ID работы: 3399226

Я бы пропал без своего блоггера (I'd be Lost Without my Blogger)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
27 страниц, 6 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 4 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Несколько дней назад - Она действительно сделала свою домашнюю работу, мисс Райли, - вещи, которые мог знать только кто-то, близкий к Шерлоку. Майкрофт вздохнул, наблюдая, как Джон просматривает файл. - Вы в последнее время видели записную книжку вашего брата? Два имени: ваше и мое, и Мориарти получил эти сведения не от меня. - Джон… - Так, как же это работает, ваши отношения? Вы, время от времени, выходите выпить кофе, а, вы и Джим? Майкрофт открыл рот, чтобы заговорить, но был прерван доктором. - Ваш собственный брат, и вы разболтали о его жизни этому маньяку. - Джон, вы не понимаете… - Чего тут не понять, Майкрофт? - Это не я был одурачен. Он. - Я не играю с вами в игры, Майкрофт. Перестаньте умничать и напускать таинственность и объясните, что вы подразумеваете. - Я проник в его... организацию. Я полностью знаю его планы и приношу некоторые жертвы, чтобы мистер Мориарти считал, что он на шаг впереди, и ничего не узнал. Кстати, довольно удобно, что вы приехали сегодня, доктор Уотсон. Я уже планировал забрать вас для беседы. - Похитить меня. - Если вы хотите так резко выражаться. Мой сторонник в организации Мориарти только что сообщил мне о... драматическом заговоре, вовлекающем вас и моего брата, который должен случиться за следующие пару дней. Вместо того, чтобы останавливать это, мы планируем взять его под свой контроль без знания Мориарти. Это не будет приятно, но, я полагаю, это намного лучше альтернативы. - Которой было бы... - Быть захваченными врасплох другим заговором. - Так каков этот его неприятный заговор? - Мой партнер описал это, как желание Мориарти «сломать» моего брата. - А... выжечь ему сердце... - Простите? - Нет, ничего. Так, что я должен сделать? - Сфальсифицировать свою смерть. - Что? - С помощью моих ресурсов вы будете казаться умершим. Лишь немногие избранные будут знать, что вы живы. - И кто эти немногие избранные? - Я сам, несколько моих коллег и некий лаборант из Бартса, который поможет с юридическими аспектами, по имени Молли Хупер. Все остальные, включая Мориарти, будут считать вас мертвым. - А Шерлок? - Боюсь, крайне важно, чтобы он думал, что вы мертвы. - Майкрофт, Шерлок - идиот. Он выступит против Мориарти в одиночку. - Я гарантирую, что он этого не сделает. - Нет. Сколько бы, по вашему мнению, у вас ни было власти, вы не сможете заставить его сделать что-то. - Доверяйте мне, Джон. Он - мой брат. Я удостоверюсь, что он будет в безопасности. Джон опустил голову на руки, когда осознал тяжесть положения: - Как долго? - Гм? - Как долго я буду «мертв»? - Пока мы не разрушим организацию Мориарти. Сколько бы на это ни потребовалось. - И где я буду все это время? - На явочной квартире. - Нет. - Джон… - Абсолютно нет. Я помогу уничтожить организацию. - Джон, мы только что обсудили, почему вы не позволите Шерлоку помогать. Что заставляет вас думать, что я позволю вам? - Он будет ждать, что Шерлок кинется за ним. Он не будет ожидать мертвеца. - Джон… - Я не собираюсь спорить об этом, Майкрофт. - Прекрасно. Но мы обсудим это позже. Пока нам нужно пробежаться через подробности того, как вы выживете. Майкрофт объяснил Джону схему, которая включала правильно размещенный грузовик, несколько его людей, одетых, как больничный персонал, и довольно много пакетов крови. Это был невероятно сложный план, и Майкрофт не отпускал Джона, пока не убедился, что тот знает свою роль. Наконец, Майкрофт отпустил Джона. - Скоро увидимся, доктор Уотсон. Когда этим вечером Джон вошел в 221Б, Шерлок валялся на диване. - Ты был с моим братом. Джон застыл: - Да. - Чего ему надо? Джон отчаянно придумывал оправдание: - Как обычно, он хотел знать, чем ты занимаешься. - И? - Я сообщил ему, что твое последнее хобби - оскорблять газеты. Шерлок засмеялся, но больше ничего не сказал. Не зная, чем еще заняться, Джон начал делать чай. Когда чайник вскипел, Шерлок произнес со своего места на диване: - С тобой все в порядке, Джон? Ты... обеспокоен. - Все хорошо. - Ладно, прекрати. Это раздражает. Джон вздохнул, не зная, что он мог сказать: - Я ложусь. Шерлок проворчал в ответ, и Джон улыбнулся, поднимаясь по лестнице. Следующим утром Джон встал механически, зная, что сегодня будет его последний разговор с Шерлоком на очень долгое время. Согласно плану, он заглянул в холодильник и вздохнул: - Шерлок, у нас кончилось молоко. - Хм. - Тогда я схожу, куплю немного… - Хм. Захватив куртку, он упивался видом Шерлока, растянувшегося на диване и пощипывающего скрипку. - Я скоро вернусь. Все прошло по плану, похищение по дороге в магазин, местоположение крыши, верно размещенный грузовик. Но он не ожидал, насколько болезненным станет телефонный звонок его лучшему другу. Слушать беззащитные, болезненные мольбы лучшего друга позволить Мориарти застрелить его было почти невыносимо. Едва оказавшись на земле, он полагал, что мог слышать агентов, изображающих из себя больничный персонал, но все, что он мог вспомнить, - это сдавленные рыдания, едва ли сознаваемые самим Шерлоком, когда он проверял его запястье на пульс. А потом, когда его увозили, душераздирающий крик. Лучше бы это чертовски того стоило. Он снова сидел в кабинете Майкрофта, игнорируя лед, принесенный ему для полученных ушибов. - На случай, если вам интересно, ваши похороны состоятся в пятницу. - Мои что? - Вы юридически мертвы, доктор Уотсон. - О, да, конечно. - Так вы все еще отказываетесь оставаться на явочной квартире? - Да. Мой ответ не изменился и не изменится. - Очень хорошо. В субботу вечером я переправлю вас в надежное место, где вам дадут всю имеющуюся информацию на организацию Мориарти. Джон глубоко вздохнул: - Хорошо. Когда он повернулся к выходу, Майкрофт снова заговорил: - Еще одно, Джон. Он обернулся к Майкрофту. - Постарайтесь не погибнуть. - Я буду стараться изо всех сил, - пообещал он. Он не знает, что заставило его это сделать. Нет никаких реальных причин для него быть здесь. Он говорит себе, что посещение собственной могилы – уникальный опыт. Если быть честным с собой, причина - потому что он знает, что Шерлок будет там, и он должен повидать его в последний раз, прежде чем уедет бог знает, как надолго. Он чувствовал себя невероятно виноватым, когда наблюдал, как Шерлок плакал у его могилы. Шерлок никогда не должен так выглядеть. Он был холодным, резким, мужественным. Джон никогда раньше не видел Шерлока таким. Это было хуже, чем его реакция на «смерть» Ирен, хуже, чем вызванный препаратом страх в Баскервилле. И именно Джон сделал это с ним. Шерлок начал дрожать, стоя на коленях в холодной траве, но не собирался уходить. Больше всего Джон хотел выскочить, отвезти его на Бейкер-стрит, завернуть в теплые одеяла и дать ему чашку горячего чая. Но, конечно, он не имел права. Поэтому он сделал единственное, что мог. Приезжайте, заберите вашего брата прежде, чем он заболеет. ДУ Потом он ждал, следя за Шерлоком, пока Майкрофт не приблизился к брату сзади, бережно опустив руку ему на плечо, что, тем не менее, заставило того сильно вздрогнуть. Он наблюдал, как Майкрофт поднял несопротивляющегося брата на ноги и усадил в черный автомобиль, на котором, должно быть, он прибыл. Джон следил за машиной, пока та не свернула за угол и не скрылась из вида. Сидя в вертолете Майкрофта (конечно, у него имеется чертов вертолет) и направляясь в «надежное место», Джон мог думать только о лице Шерлока, когда тот плакал на могиле Джона. И именно это убедило Джона, что он сделает все, что потребуется, чтобы вернуться домой, как только он сможет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.