ID работы: 3487024

"Oh, crap" как смысл жизни

Джен
PG-13
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Наверное, у каждого бывают такие дни, когда ты просто берёшь и просыпаешься в хорошем расположении духа. Тёплое солнце вызывает улыбку, в теле чувствуется приятная бодрость, а жизнь так и просится, чтобы её любили. У Дэриена Фокса было как раз такое утро, не смотря на событие прошлой ночи (конец дела, непредвиденные осложнения, пропущенная инъекция, Амальгамное безумие - всё как обычно, в общем). Не подозревая никакого подвоха, он на подсознательном уровне решил объявить себе выходной, а потому особо не торопился в ду́ше. Игривое настроение подкинуло неплохую идейку расшевелить голосовые связки неумелым пением, а сговорившееся со Вселенной зеркало выдавало отражение забавнее обычного. И хоть бы кто-нибудь из них намекнул... Вдоволь наигравшись перед зеркалом с пеной для бритья, Дэриен облачился в домашнее и в предвкушении вкусного завтрака заглянул в холодильник. Прикинув, что яств едва ли хватит на завтрак, он решил обойтись пока тем, что есть, а после сходить в магазин. После внеплановой и грандиозной уборки с возможной перестановкой. Поймав себя на нетипичной мысли, Дэриен на секунду прислушался к себе. Он чувствовал себя спокойно. Ему действительно хотелось заняться такими бытовыми занятиями, как сметание пыли, подтирание полов и, возможно, чистка ковра. И даже можно рискнуть разогнать паутинки из углов. Будто вдохновение какое накатило, а не острая необходимость в избавлении полугодовых залежей пыли. А чтобы немного разнообразить свои нелёгкие будни, можно начать с малого - например, с перестановки. Пусть двигать особо нечего и некуда, Дэриен приметил пару незначительных изменений. Проглотив бутерброд и кофе, Дэриен закатал воображаемые рукава и похлопал себя по груди. Настало время для уборки. Выудив из-под ванны давно забытую им половую тряпку, он ужаснулся её состоянием. Нужно было срочно постирать её перед эксплуатацией. Тогда и стало известно, что ни одного имеющегося моющего средства ему не хватит даже на половину квартиры - всё извёл, и надо бы пойти затариться. Порешив, что так даже лучше, Дэриен отправился по магазинам. Набрав продуктов и бытовой химии, он вернулся домой и принялся к выполнению своих планов. Справившись в комнате (и героически пережив встречу с шестилапым членистоногим чудовищем), он навёл шороху и в ванной комнате. Его угораздило чихнуть на чистящий порошок, после чего пришлось ещё раз промыть зеркало. После уборки ему не помешало повторно ополоснуться, но настроение оттого хуже не стало. Выйдя из ванной, Дэриен снова на секунду замер, наслаждаясь тишиной и спокойствием, и осмотрел своё жилище. Каким бы не обернулся день, он был доволен собой и проделанной работой. К слову, переставлять мебель он не стал. Пока его всё устраивало. Обстановка не казалась ему обыденной, а больше стабильной. Нахвалив самого себя и решив, что никому не будет хуже, если пока он походит в одном полотенце, Дэриен принялся готовить обед, так как время давно перевалило за полдень. У него всё уже было готово, когда раздался стук в дверь. С ним же накатило осознание, что он безбожно прогуливает рабочий день, и Шеф наверняка зверствует. Странно, что группа захвата всё ещё не ворвалась в окно, но едва ли на это есть ресурсы. Стук повторился более настойчиво, и голос Бобби Хоббса провозгласил: - Фокси, открывай! Нет смысла прятаться, я знаю, что ты там! Дэриен засуетился: крикнув многозначительное "сейчас", забегал по комнате в поисках одежды. Вприпрыжку натянул на себя штаны и у самой двери справился с футболкой. Бобби влетел в его квартиру словно туча концентрированного позитива. - Привет, напарник! Я смотрю, ты ещё не готов. Быстрей собирайся, день в самом разгаре. Пора веселья! - К чему не готов? Какого веселья? - рассеянно спросил Дэриен, обескураженный возбуждённым состоянием друга. Хоббс нисколько не смутился и пригрозил пальцем: - Хорошая попытка, Фокс, но дядю Бобби дешёвыми трюками не возьмёшь. Собирайся и даже не думай отказываться, я такую программу придумал!.. - Не сомневаюсь, что она отличная, - забубнил Дэриен, - но я как бы устроил себе внеплановый выходной, и пока Шеф не выдернул меня, я бы хотел продолжить отдыхать. Резко выражение лица Хоббса приняло озабоченный вид в подозрении на недалёкость некоторых субъектов. Потеряв добрую долю своего весёлого настроения, Бобби пояснил своему другу простейшую в понимании истину: - Так Шеф сам дал тебе выходной. Дэриен подозрительно прищурился, всматриваясь в лицо напарника. Что за нетипичная щедрость? - Серьёзно? - скептически уточнил он. - Вчера, когда ты в себя приходил в лаборатории Клэр, он пришёл и сказал... - Не помню. Дэриен сосредоточенно задумался о деталях прошедшего дня, но его прервал Бобби: - Только не надейся, что я отстану. Это и мой выходной тоже, и мы проведём его согласно моему плану. - А, может, нет? - максимально жалобно взмолился Фокс, усердно работая мимикой. Но дядя Бобби неприступен: - Да! Одевайся! Окинув печальным взглядом кухоньку, Дэриен предпринял ещё одну попытку: - Может, поедим сначала? - Некогда, я тебя там накормлю. Давай-давай-давай! И Дэриену пришлось сдаться. *** - Женские бои без правил? - переспросил Дэриен сквозь гомон. - И на это ты хочешь потратить мой выходной? - Да, детка! С видом непобедимого завоевателя Бобби вёл Дэриена в гущу толпы, а тот источал вселенскую скорбь по дням, когда людям для развлечения хватало палки и камня. Нет, он ничего не имел против зрелищных мордобоев. Но только в рамках просмотра по телевизору, потому что, находясь в толпе многочисленных зрителей, он чувствовал на себе всю власть хаоса. Людей - слишком много, восхищение - слишком громкое. Подобного фанатизма по чужой боли Дэриен никогда не понимал. И не был бы Бобби ему настолько другом, он ещё на входе потерялся бы в толпе под слоем Амальгамы. Но совесть заставила его покорно сесть рядом с Бобби и на протяжении двух с половиной часов выслушивать, как тот отчаянно болел за каждого бойца и расхваливал их техники. И в принципе Дэриену в какой-то степени действительно нравилось смотреть на волевых и сосредоточенных женщин-боксёров, но, насколько бы энтузиазм Бобби ни был заразителен, зов пустого живота оказывал куда более сильное влияние. Впрочем, Дэриен перестал высказывать свои протесты в первые десять минут и вытерпел мероприятие без нытья, как и подобает сильным, смелым и независимым мужчинам... Из зала они вышли уже вечером. Воздух стал свежее. Или так только казалось - по сравнению с душным и потным организмом, называемым толпой. В любом случае Дэриен наслаждался свободой и не упустил шанса напомнить как бы невзначай: - Ты обещал меня накормить. Настроение Бобби не охладело ни на градус, а наоборот подогрелось повысившимся адреналином, и энергия хлестала из него с удвоенной силой. - Поверь, это будет лучший праздничный ужин за всю твою жизнь! - воинственно заявил Хоббс. А Дэриен продолжал источать скептицизм: - Хот-дог на ужин, хм. Стоп, - и вдруг осознал, что что-то он упустил. Резко остановился и дождался, когда Бобби на него обернётся: - Праздничный ужин? По какому...поводу? - Ладно, Фокси, хватит косить под дурачка, - покровительственно заумолял друга Бобби. - Да о чём ты? - ненамеренно разнервничался Дэриен. Бобби подошёл ближе к Фоксу и, опасливо заглянув в глаза, произнёс: - Знаешь, у меня складывается ощущение, что ты так и не понял, зачем я вытащил тебя сегодня из дома. - Знаешь, оно правильно складывается, - передразнил его серьёзность Дэриен. Не растеряв своего подозрения, Бобби с нажимом ещё раз уточнил: - Ты, правда, не понимаешь, к чему всё это? - Я, правда, не понимаю, к чему ведёт этот разговор, - чистосердечно признался Дэриен, подуставший за весь этот долгий день, который он намеревался провести в спокойствии. - Подожди меня здесь, - попросил Бобби и быстро зашагал к машине, до которой они не дошли около десяти метров. Дэриен ослушался просьбы и пошёл следом, любопытно заглядывая через лобовое стекло в фургон. Повозившись там немного, Бобби вышел с однотонной яркой коробкой. - Так сегодня всемирный день обмена подарками, о котором я не знал, и мы отмечали его? - пропел Дэриен, воодушевлённый своей догадкой. - Не смешно, - беззлобно огрызнулся Бобби. - Открывай. Дэриен любопытно покрутил коробку в руках и под бантом нашёл записку. Торжественно зачитал вслух: - "Хэппи бёздэй, май диар фрэнд", - и удивлённо выдохнул: - О, крэп... * Лукавая улыбка пропала, и Дэриен растерянно взглянул на Бобби. Тот смотрел в ответ несколько сочувственно. - Ты забыл, что у тебя день рождения? Серьёзно? - Ага. Как-то неловко теперь. - Просто открой. Скорбно вздохнув, Дэриен аккуратно отлепил скотч со сгибов подарочной бумаги, развернул её, улыбаясь совсем скромно. В коробке оказалась нечто, напоминающее чёрную подушку. Дэриен скептично поднял её, и вслед за ней потянулось шесть сосисок, прикреплённых к мохнатым бокам. Смотрела подушка дюжиной вышитых глазок. - Да, ты постарался с подарком... - протянул Дэриен, рассматривая плюшевого монстра. - Он должен был произвести другое впечатление, но ситуация сложилась совсем не так, - скромно оправдался Бобби. - Да ладно. - Дэриен огладил мохнатые бока и улыбнулся. - Спасибо. Он милый. Как и ты. Бобби смущённо заулыбался, и Дэриен, опустив монстра обратно в коробку, обнял его одной рукой. - С днём рождения, друг. - Спасибо, друг. Только целовать тебя я не буду. - И хорошо! - рассмеялся Бобби и отпрянул от Дэриена. *** Добраться домой (и отвязаться от Бобби) Дэриену удалось ближе к полуночи. Хотя "праздничный" ужин закончился спокойной прогулкой. Оглядев скучающе квартиру, он оставил подарок на столе и улёгся на кровать поверх покрывала. С блаженной улыбкой растянулся во весь рост. День прошёл спонтанно, но приятно. Дел никаких не осталось, на завтра у Шефа наверняка найдётся запутанное и опасное задание, поэтому стоило бы уже лечь спать. И Дэриен уже удобно устроился в восхитительно прохладной постели, но задумался. Взгляд нашёл плюшевого мохнатика, оставленного на столе, и с прискорбным вздохом Дэриен поднялся, чтобы взять его. И лёг снова, удобно подмяв под голову свой плюшевый милый ужас. ____________________________________ * - "Happy Birthday my dear friend" <...> Oh, crap
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.