ID работы: 3566167

Parker Styles LLP

One Direction, Harry Styles (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
168
автор
Размер:
214 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 68 Отзывы 66 В сборник Скачать

xxiv. back against the wall

Настройки текста
Что-то во всём происходящем заставляло Скарлетт усомниться в реальности событий. Это напоминало скорее сценарий очередного из её побегов от реальности в детстве. Это напоминало странный сон, от которого не хотелось просыпаться. Это напоминало что угодно, кроме реальности с которой она свыклась. Скарлетт глубоко вдохнула солёный воздух, вытянув руку из открытого окна автомобиля. Ветер пробегал между её пальцев, заставляя кожу на её руках покрыться мурашками. Она почувствовала как тёплая ладонь Гарри легла на её бедро, когда девушка уперлась подбородком о собственную руку, всматриваясь в ровное полотно относительно спокойного океана в десятках метров от дороги. — Ты сильно устала? — тихо спросил он, и Скарлетт повернулась к нему, позволяя себе снова изучать уже такие знакомые черты его красивого лица. Отрывки последних двенадцати часов пронеслись в её голове за несколько секунд, заставляя девушку принять тот факт, что она действительно устала, как бы ей ни хотелось сейчас начать отрицать это. — Калифорнийское солнце быстро выматывает, — призналась она, откинувшись поудобнее в кресле. — Я не помню, когда праздновала свой день рождения в последний раз. Тем более, так. Скарлетт почувствовала, как пальцы мужчины слегка сжались на её бедре, когда он перехватил её взгляд, улыбнувшись. — Спасибо тебе за сегодняшний день, — тихо поблагодарила она, накрыв его руку своей. Гарри переплел их пальцы, возвращая внимание на дорогу перед собой. — И вообще за всю эту поездку. — Это я должен благодарить тебя за то, что ты согласилась улететь из Нью-Йорка. — Я не соглашалась, — исправила девушка, засмеявшись, — ты буквально заставил меня. — В итоге я уже третий раз слышу как тебе хорошо здесь, Скарлетт, — он поймал её взгляд на несколько секунд, приподняв бровь. — Что значит, что я был прав. — Ты был прав, — согласилась она, кивнув. Девушка прикусила нижнюю губу, сдерживая улыбку при виде довольного лица Гарри. Врывающийся в салон автомобиля тёплый ветер взъерошил его вьющиеся пряди, и Скарлетт отпустила руку мужчины, чтобы зарыться пальцами в его волосы.  — Я знаю, — ответил он, усмехнувшись, и Скарлетт лишь покачала головой, продолжая играться с его волосами. Его пальцы неспешно исследовали кожу её бедер, пока он молча управлял автомобилем. Скарлетт перевела взгляд на залитую закатным солнцем дорогу перед собой, подставляя лицо врывающемуся в салон ветру. К тому времени, как они вернулись к дому Гарри, солнце уже полностью село за горизонт. Скарлетт потянулась к своему телефону, к которому она не прикасалась целый день, когда Стайлс достал небольшую сумку с её вещами с багажника автомобиля. — Одного дня на яхте явно недостаточно, — задумчиво пробормотал он, направляясь к дому. — В следующий раз мы уплывем минимум на три дня. — В следующий раз? — переспросила Скарлетт, вчитываясь в бесчисленные сообщения на экране мобильного телефона. — Например, первого февраля, — ответил он, усмехнувшись. Торкмунд достала из кармана его джинсов ключи от дома, перехватив его внимательный взгляд на себе. — Заметь, я предупреждаю тебя за месяц наперед. — А что у нас первого февраля? Скарлетт вошла в дом вслед за Гарри, пролистывая все новые оповещения на телефоне. Мужчина опустил сумки на диван, поворачиваясь к Торкмунд. Она внимательно вчитывалась в что-то на дисплее своего телефона, непонятливо нахмурив брови. — Следующий отпуск в Малибу, — коротко ответил Стайлс, слегка наклонив голову. — Всё в порядке? Скарлетт молча покачала головой, всё ещё продолжая вчитываться в текст на своём дисплее. — Скарлетт? — Я не понимаю, — едва слышно прошептала она, тяжело сглотнув. Девушка подняла голову, встречаясь взглядом с обеспокоенным Гарри. — Когда ты в последний раз читал новости? — Вчера утром? — неуверенно предположил он, сделав шаг к ней. — Что произошло, Скарлетт? — Фостер… — тихо начала она, протянув свой телефон мужчине. Скарлетт внимательно изучала реакцию на его лице в попытке найти хоть какие-нибудь ответы на неозвученные вопросы. Гарри лишь устало выдохнул, чертыхнувшись. — Как это могло всплыть? Он взъерошил свои волосы, в очередной раз перечитав заголовок одной из недавних статей нью-йоркского издания. «Прокурор Южного округа Нью-Йорка Джейкоб Фостер обвиняется в злоупотреблении должностными полномочиями и мошенничестве в особо крупных размерах…» — Твою мать, — глухо выдохнул мужчина, прижав подушечки пальцев к своим глазам. — Слишком рано. — Рано? — переспросила Скарлетт, непонятливо осматривая его лицо. — Ты знал об этом? Девушка отступила на шаг назад, тяжело сглотнув. Она прекрасно знала, что обвинение Фостера в злоупотреблении служебным положением значило лишь то, что те документы, которые передал ей отец всё же всплыли, а значит шансы на то, что она сможет увидеть его ещё хоть когда-нибудь в жизни стремительно приближались к нулю. И, судя по вине в уставших глазах Гарри, он был в курсе происходящего задолго до неё. — Ты знал об этом? — тихо повторила она, внимательно всматриваясь в его глаза. — Это ты? Ты… слил эти документы? Гарри нахмурился, удерживая её прямой взгляд. Едва уловимая вина в его взгляде сразу же исчезла за непривычным ей холодом. Скарлетт тяжело сглотнула, сдерживая желание сделать ещё один шаг назад. — Ты серьезно? — его тон был ровным, абсолютно лишённым чувств, но Скарлетт уже достаточно хорошо знала, что именно так звучит его разочарование. — Ты знал об этом, Гарри, — глухо выдохнула девушка, сложив руки на груди. — Откуда? Длинные пальцы Стайлса расстегнули несколько верхних пуговиц на его рубашке, когда он повернулся, чтобы опуститься на диван. Скарлетт услышала его уставший выдох, когда он поднял голову, перехватывая её прямой взгляд. — Мне сообщили об этом за день до твоего дня рождения, — сипло начал он. — Документы пришли с анонимного источника прямо в прокуратуру. Мы с Айрис узнали об этом уже по факту. Я пытался решить этот вопрос последние сутки, выбить иммунитет для твоего отца до начала слушаний и при этом не испортить твой день рождения, Скарлетт. — Когда ты собирался мне рассказать? — Не знаю, — признался он, пожав плечами. — Я думал, что успею разобраться с этим до того, как дело всплывет. Думал, что расскажу уже когда всё будет в порядке. Скарлетт грустно усмехнулась, покачав головой. Она прикрыла глаза, сжав переносицу пальцами. Между ними повисла тяжелая тишина, которую Стайлс так и не решил нарушить, внимательно наблюдая за девушкой. Спустя несколько мгновений Торкмунд всё же открыла глаза, отступая на несколько шагов назад. Она развернулась к лестнице на второй этаж, так и не проронив ни слова. — Куда ты? — Собирать вещи, — глухо ответила девушка, поднимаясь вверх по ступенькам. — Я возвращаюсь в Нью-Йорк. Стайлс устало прикрыл глаза, упираясь затылком о спинку дивана, вслушиваясь в едва уловимое звучание шагов Скарлетт. Он с силой сжал руки, ощущая как напряжение последних нескольких дней доходит до пика, выливаясь в странную смесь злости и бессилия. Он резко поднялся с дивана в тот же момент, когда услышал как дверь за Скарлетт негромко захлопнулась на втором этаже. Он поднялся к ней спустя несколько мгновений, едва слышно постучав по двери в спальню перед тем как войти. — Я работаю с прокуратурой над иммунитетом для твоего отца, — уже чуть более спокойно сказал Гарри, уперевшись плечом о дверной косяк, — он не сядет даже если Фостера признают виновным. — Ты так в этом уверен? — устало спросила Скарлетт, опустив пустую дорожную сумку на кровать. — В тех документах всё на него: доказательства вины, счета, распечатки переписок. Может Фостер и достаточно большой улов для прокуратуры, но участие моего отца в этом деле лишь увеличивает ставки. У прокуратуры уже есть всё, что им нужно. Что ты можешь дать им взамен на иммунитет? Торкмунд подняла бровь, встретившись взглядом с Гарри. Он глубоко вдохнул, чуть сжав челюсти, так что его желваки напряглись от давления. — Домашнее насилие, — уверенно ответил он, но Скарлетт всё же заметила, как его острый кадык скользнул под тонкой кожей шеи, когда он облизал свои губы. — Мошенничество и превышение служебных полномочий уже даёт в сумме… — Что? — тихо переспросила девушка, но это короткое слово вдруг показалось слишком громким в резко наступившей тишине. — Скарлетт, — глухо выдохнул мужчина, оттолкнувшись от дверного косяка. — У нас уже нет другого выхода. — То есть, ты считаешь, что это выход? — она сложила руки на груди, когда Стайлс остановился в шаге от неё. — Это, Гарри, прямая путёвка за решётку для моего отца. Никакой иммунитет не спасёт его, когда Фостер из желания отомстить выложит прокуратуре абсолютно всё на него. — Что у него может быть ещё, кроме того, что отдал тебе Ричард? — Что угодно, — раздраженно бросила девушка, удерживая его прямой взгляд. — Он никогда бы не оставил себя без козыря в рукаве. — У тебя есть доказательства или в тебе просто говорит страх перед ним? — спокойно спросил Гарри. Скарлетт с силой сжала челюсти, так и не сказав ни слова. Она повернулась к своей сумке, чтобы продолжить складывать вещи. Стайлс молча наблюдал за ней, не решаясь остановить. — Никакого обвинения в домашнем насилии не будет, Гарри, — вдруг сказала она, замерев со сложенным свитером в руках. — Имя моего отца должно исчезнуть из этого дела. И если это будет стоить того, что обвинения уберут полностью и Фостер снова выйдет сухим из воды — так тому и быть. — Что, если твой отец и был тем, кто слил эти документы, Скарлетт? — спросил мужчина, сложив руки на груди. — Что, если он хотел, чтобы так случилось, чтобы Фостер наконец ответил за всё то, что сделал? Торкмунд застыла, отсутствующим взглядом осматривая свитер в своих руках. Всё происходящее вдруг показалось ей до ужаса абсурдной, отчасти даже смешной ситуацией. Именно в тот момент, когда она поверила в то, что всё будет в порядке, что в её жизни всё ещё есть место спокойствию и уверенности в завтрашнем дне, Фостер снова решил напомнить ей о всех её ошибках. Её давний страх того, что она никогда не сможет избавиться от Джейкоба снова становился реальностью, но в этот раз у Скарлетт уже не было сил бороться. По крайней мере, так казалось ей самой. — Ты мой адвокат, Гарри, не моего отца, — лишенным чувств тоном ответила она, поворачиваясь к мужчине, чтобы перехватить его взгляд. — Так что просто сделай то, что я тебя прошу. — Помимо этого, я ещё твой мужчина, — холодно бросил он, когда его лицо снова стало непробиваемой маской. — А это мой отец, Гарри, — ответила Скарлетт, бросив свитер в сумку. — И он последний, кто у меня остался в этой долбанной жизни. Так что либо ты делаешь то, что я тебя прошу, либо Айрис возьмёт моё дело вместо тебя. Характерный звук закрывающейся молнии на её сумке был точкой в их разговоре. Гарри лишь глухо выдохнул, потерев лицо ладонями, перед тем как обойти Скарлетт, чтобы войти в гардероб. Она устало опустилась на кровать, вслушиваясь в то, как Стайлс собирал собственные вещи за незакрытой дверью гардеробной комнаты. Её пальцы непроизвольно потянулись к прохладному бриллианту на её шее, когда воспоминания вчерашней ночи снова вернулись в её сознание, мешаясь с липким страхом и уже привычной ей тревогой. Ещё несколько часов назад у неё было такое желанное спокойствие, а сейчас она не чувствовала ничего, кроме злости и бессилия. Всё снова возвращалось на круги своя. — Ты требовал от меня доверия, чтобы я рассказывала тебе всё и сразу, — глухо сказала Скарлетт, но Стайлс всё равно услышал, замерев над собственной сумкой. — Мне кажется, я заслуживаю того же. — Ты ведь понимаешь, что я сделал это лишь для того, чтобы помочь тебе, — ответил он, остановившись в дверях гардеробной комнаты. — Да, Гарри, я в своё время сделала то же, но как я помню, легче тебе от этого не стало. Он лишь молча прикусил внутреннюю сторону щеки, осознав, что уже нет смысла в продолжении диалога. — Мы поговорим об этом, когда всё закончится, — глухо выдохнул он, тяжело сглотнув. — Но если ты действительно хочешь, чтобы я вытаскивал Фостера из всего этого дерьма, лишь бы он не слил твоего отца, то мне кажется, что тебе всё же лучше обратиться с этим к Айрис. — Ты отказываешься от представительства? — прямо спросила Скарлетт, пытаясь заставить свой голос звучать как можно ровнее. Гарри лишь молча кивнул, удерживая её взгляд. Торкмунд едва заметно кивнула ему в ответ. Она смогла вдохнуть лишь когда Стайлс вернулся в гардероб, чтобы продолжить собирать вещи. Скарлетт не могла понять, почему Гарри делает всё это с ней сейчас, именно в тот момент, когда она она нуждалась в его поддержке как никогда прежде. Её пальцы с силой сжали тонкий материал её юбки, когда она перевела свой взгляд за красивый калифорнийский закат за панорамным окном комнаты. Всё происходящее казалось абсолютно неправильным. И вопреки горькой обиде на действия Гарри, она нашла в себе силы спокойно сказать: — Если ты мой мужчина, Стайлс, ты должен был остаться на моей стороне. — Я и есть на твоей стороне, — ответил он спустя несколько мгновений, снова показываясь в дверях, удерживая одну из своих рубашек в руках. — То, что я не считаю твою тактику правильной, не значит, что я не на твоей стороне, Скар. Я сделаю всё, чтобы помочь твоему отцу, но если ты ожидаешь от меня того, что я сейчас забуду обо всём и стану помогать Фостеру, то прости, но я не смогу оправдать твоих ожиданий в этот раз. Как минимум потому что сомневаюсь в том, что смогу сдержаться и не разбить ему нос в следующий раз как увижу его грёбанное лицо. Скарлетт удерживала прямой взгляд его уставших глаз, с горечью принимая тот факт, что они так и не смогли понять друг друга, что его злость на Фостера была сильнее её беспокойства об отце. Она знала, что не в силах изменить его мнение, точно как и он был не в силах изменить её собственное. И хоть она никогда не была склонна романтизировать свою жизнь, её отношения с Гарри задали слишком высокую планку в плане поддержки даже для неё самой. И сейчас, в тот самый момент, когда она была такой необходимой, Скарлетт казалось, что она снова осталась одна против всех обстоятельств. — Сперва нам нужно вернуться в Нью-Йорк, — пробормотал Гарри, потирая уставшие глаза, — а дальше будет видно. Скарлетт лишь молча кивнула, опустившись на кровать. Их отдых слишком быстро подошёл к концу — хрупкое спокойствие в одно мгновение рассыпалось на мелкие кусочки. И она поймала себя на мысли о том, что ещё никогда так сильно не боялась возвращаться в холодный Нью-Йорк. Впервые за всё время ей так и не стало легче от присутствия Гарри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.