ID работы: 3566167

Parker Styles LLP

One Direction, Harry Styles (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
168
автор
Размер:
214 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 68 Отзывы 66 В сборник Скачать

xxviii. how you like me now?

Настройки текста
Едва уловимый запах хлорки и сигаретного дыма в сочетании с ярким светом низкой потолочной люстры над пустым столом с отшлифованными углами вызывал у Гарри отдающие горечью на кончике языка воспоминания о годах его службы в полиции. Он остановился, сделав шаг вперёд в комнату для встреч, оставляя массивную дверь за своей спиной. — Полчаса, — выдохнул Зейн, бросив взгляд на наручные часы. — Тебе хватит? — Вполне. Зейн бросил стопку документов на затертый стол, поворачиваясь к другу. Тот уверенно перехватил его взгляд, засунув руки со сбитыми костяшками в карманы брюк. — Без наблюдения? — уточнил Малик, на что Гарри лишь молча кивнул. Зейн подавил усмешку, поджав нижнюю губу. Он отступил шаг назад, разворачиваясь к двери. — У тебя полчаса, — сказал он, не оборачиваясь. — И я должен забрать его отсюда в приблизительно том же виде. Звук его удаляющихся шагов медленно растаял в шуме мощной вытяжки. Гарри с тихим скрипом отодвинул тяжелое металлическое кресло, опускаясь за стол. Яркий свет потолочной лампы заставил его поморщиться на несколько секунд, перед тем как он откинулся на твердую спинку, выпадая из зоны её прямого освещения. Его глаза сосредоточились на массивной двери впереди, когда он услышал нарастающий гул голосов за ней в связке с приближающимися шагами. Один из сопровождающих офицеров распахнул дверь, и Гарри сразу же перехватил удивлённый взгляд Фостера. Он застыл в дверях, не решаясь сделать шаг вперёд за офицером. — Двигайся, — глухо пробормотал тот, дернув его за запястье скованной наручниками руки. — Это шутка? — сквозь зубы спросил Фостер, опускаясь на стул напротив под давлением рук офицера на своих плечах. — У меня должна быть встреча с моим адвокатом. — Ты попал прямо по адресу, — спокойно ответил Гарри, перед тем как перевести взгляд на одного из офицеров: — Снимите наручники. Мужчина кивнул, снимая связку ключей с пояса. Руки Фостера упали па стол, освобожденные от тисков, когда офицеры молча покинули комнату. Двери плотно закрылись за ними, и Гарри перевёл свой взгляд на его лицо. Накладка на носу, разбитая губа и несколько больших синяков выглядели достаточно болезненно, но так и не смогли хотя бы немного погасить его злость. Перед его глазами всё ещё была картина того, как уже перемотанная рука Фостера сжимала шею Скарлетт. Стайлс с силой сжал челюсти в попытке взять контроль над собственными эмоциями. Его пальцы потянулись ко внутреннему карману, чтобы выудить оттуда пачку сигарет. Он зажал одну из них между зубами, разжигая табак при помощи зажигалки. Дым от тлеющей сигареты сразу же поднялся к потолку к гудящей вытяжке. Гарри глубоко затянулся, опуская пачку сигарет на стол, одним толчком отправляя её скользить по его затертой поверхности. Она ударилась о сжатую в кулак руку Фостера, тот поднял взгляд с пачки на сидящего перед ним мужчину, молча осматривая его в ответ. — Тебе будет не хватать этого ближайшие двенадцать лет, — Гарри выдохнул едкий дым, облизав губы. — Считай это моим прощальным подарком. Фостер глухо усмехнулся. — Зачем ты пришёл, Стайлс? — За тем, что и ты вчера к Скарлетт, — спокойно ответил он, глубоко затянувшись. — Рассказать о том, что будет происходить дальше. Раз уж ты собирался потянуть меня вместе с собой ко дну, ты должен быть осведомлён каким быстрым и болезненным будет этот процесс. Ладони Фостера уперлись о стол, когда он отодвинулся, чтобы подняться из-за стола. — Ты ведь понимаешь, что это встреча с адвокатом, а не официальный допрос? Я могу уйти, когда захочу, — сказал он, отступая на шаг назад к двери. Его ладонь ударила по кнопке вызова офицера, когда он приподнял бровь, удерживая прямой взгляд Стайлса. — Ты ведь понимаешь, что на ближайшие двадцать восемь минут у охранников перерыв на ужин? — тихо спросил Гарри, выдыхая облако дыма. — Или ты думаешь, что я оставил бы тебе право выбора? — Ты нарушаешь закон, Стайлс, — Фостер сложил руки на груди, упираясь спиной о холодный металл двери. Мужчина лишь громко засмеялся в ответ, наклоняясь ближе к столу, чтобы притянуть к себе документы. — Как иронично, — всё же выдохнул он, зажав сигарету между зубами, — что мне говоришь об этом ты. Фостер ступил шаг вперёд, снова упираясь ладонями о гладкую поверхность стола. — Ты думаешь, что сможешь меня напугать всем этим бредом про двенадцать лет? — с вызовом бросил он. — Я в прокурорском кресле больше десятилетия. Я прекрасно знаю, сколько мне светит за всё то, что у тебя на меня есть. — С чего ты решил, что ты знаешь всё, что у меня на тебя есть? Джейк тяжело сглотнул, когда Стайлс последний раз затянулся, перед тем как затушить сигарету о дно пустой пепельницы. Его длинные пальцы скользнули по первом листе под его рукой, когда он едва заметно улыбнулся, сказав: — Эти сто шесть страниц тянут на солидную двенадцатку, и у меня есть достаточно времени, чтобы пройтись по каждому пункту в твоём послужном списке. Стайлс перехватил плотную стопку бумаг, снимая с неё неё первый файл. Он кинул первые пятнадцать страниц на стол перед Фостером, объясняя: — Превышение должностных полномочий. На стол упало ещё несколько листов, когда он уверенно продолжил: — Мошенничество с использованием благотворительной организации. Ещё. — Это самое свежее, — он глухо засмеялся, перечитывая несколько строк на бумаге, перед тем как бросить её перед Фостером. – Вымогание и взятки. Ещё несколько листов упали на стол, когда Гарри поднял голову, встречаясь взглядом с Джейком. — Вторжение, средней тяжести телесные, — уверенно продолжил он, откинувшись на спинку стула. — И домашнее насилие. Руки Фостера сжались в кулаки на столе, перед тем как он оттолкнулся, сложив их на груди. — Удачи тебе доказать всё это в суде. Стайлс усмехнулся, покачав головой. — Ты думаешь, я пришёл сюда припугнуть тебя? — спросил он. — Игры уже закончились, Джейк. Мне нет смысла меряться с тобой силой, просто потому что я могу закопать тебя заживо прямо сейчас. Но мне будет намного интереснее наблюдать за тем, как ты будешь гнить в тюрьме всё ближайшее десятилетие. Стайлс поднялся со своего кресла, удерживая его прямой взгляд. Он засунул руки в карманы брюк, ступая на шаг ближе к Фостеру, который внимательно наблюдал за каждым его движением. — Ной Мерлот расскажет о каждом вдохе, который ты сделал в его присутствии, лишь бы подтвердить свой иммунитет, — спокойно начал он, сделав ещё один шаг вперёд. — За вымогание и взятки можешь поблагодарить ФБР. Они, как оказалось, копали под тебя последний год, — Гарри остановился в шаге от Фостера, удерживая его взгляд. — В этих документах есть личное письмо Ричарда Торкмунда подтверждающее тот факт, что ты использовал своё служебное положение для того, чтобы влиять на ход следствия, — Стайлс с силой сжал челюсти, горько улыбнувшись. — Надеюсь, никаких сомнений по поводу вторжения и телесных повреждений у тебя нет. Он заметил, как напряглись желваки на скулах Фостера, когда он тяжело сглотнул, переведя взгляд на лежащие на столе бумаги. — И последнее, — выдохнул Гарри, — заметки в полицейском реестре никогда не исчезают бесследно, даже если ты хорошо за это заплатишь. Так что та запись двухлетней давности о том, что Скарлетт поступила в больницу с сотрясением мозга после ссоры со своим мужем, в этой же папке, — уголок его губ дрогнул, когда Фостер усилием воли снова поднял голову, встречая его взгляд. Голос Стайлса был тихим, но уверенным, когда он продолжил: — Я найду каждого из свидетелей, каждую из медсестёр, которые были в тот вечер на смене, если потребуется. Я буду копать под тебя пока не найду всё, до последней кости всех твоих гребаных скелетов. Это я тебе обещаю. Нижняя губа Джейка дрогнула, когда он глубоко вдохнул, сжимая руки в кулаки, упрямо удерживая прямой взгляд Стайлса. — У тебя никогда не получится запугать меня, — ответил он на выдохе. Гарри лишь улыбнулся в ответ. — Рад, что ты не теряешь оптимизма, — кинул он, ступая шаг вперёд к двери, задевая плечом застывшего на месте Фостера, — он понадобится тебе в Райкерс. Фостер сдавленно засмеялся, поворачиваясь вслед за Гарри. — Райкерс? — повторил он, приподнимая бровь. — У меня всё ещё остается прокурорская защита. Я никогда не буду сидеть в одном месте с теми, кого сам посадил. — Может, так бы оно и было, если бы не события вчерашнего вечера, — ответил Гарри, обернувшись. — Потому что ты уже больше не белый воротничок, Джейк. Ты — насильник. Стайлс прекрасно знал, что мог остановить взметнувшиеся вверх руки одним движением, но он даже не пошевельнулся, удерживая прямой взгляд Фостера, когда тот схватил его за лацканы пиджака, с силой сжимая материал в кулаки. — Ты действительно думаешь, что можешь придти ко мне и пугать меня своими долбанными фантазиями? Я мог раздавить тебя как надоедливую муху ещё месяц назад и оставить без грёбанной лицензии на всю оставшуюся жизнь, — прошипел он сквозь зубы. — Ты стоишь здесь сейчас просто потому что я тебе позволил. Губы Гарри растянулись в лёгкой улыбке, когда его руки в плавном движении поднялись вверх, перехватывая запястья Фостера. Он с силой сдавил их, чувствуя лёгкий треск сухожилий под пальцами, когда Джейк сжал челюсти, неуверенно отпуская плотный материал пиджака. Стайлс был ощутимо сильнее. — Очнись, Джейк, — спокойно сказал Гарри, оттолкнув его руки от себя. — С этого самого момента и до конца твоей никчёмной жизни, ты — никто. Просто преступник, как и сотни других, которых ты так старательно сажал последние десять лет. Ты больше никогда не будешь иметь ни власти, ни статуса. Твоя жизнь станет… Открытая ладонь Стайлса резко взметнулась вверх перехватывая кулак Фостера. Он знал, что это случится. В дрожи сжатых кулаков Джейка и его напряженной челюсти читались эмоции, которые уже больше не поддавались контролю. Эта попытка ударить не стала для мужчины неожиданностью. Он захватил его руку, заворачивая её за спину, заставляя Джейка удариться лицом о стол. Свободная рука Гарри надавила на его голову сверху лишь сильнее прижимая её к затертой поверхности. Стайлс с силой сжал челюсти, чувствуя злость, разжигающую кровь в его венах. Он выдохнул, наклоняясь ниже, чтобы продолжить: — Станет обычным расписанием на листе бумаги, в котором за тебя будут решать, когда тебе есть, спать и ходить в туалет. И знаешь, что это, Джейк? — Пошёл к черту, сукин сын, — выплюнул он, дёрнув перехваченной рукой. — Это называется справедливость, — закончил Гарри, надавливая на его шею сзади своим предплечьем. Фостер сразу же закашлялся в попытке вдохнуть. Его гортань болезненно сжалась, и он тяжело сглотнул. Стайлс надавил лишь сильнее, наблюдая за тем как его лицо краснеет от давления. — Добро пожаловать в мир, где она существует.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.