***
Осень промелькнула быстро, наступило Рождество. С подарками, весельем и, конечно же, каникулами. Эвансы уезжали во Францию, а перед отъездом Лили подарила Северусу связанные собственноручно шапку, шарф и перчатки. Серо-зелёная гамма намекала на факультет, куда мечтал поступить её друг. Мальчик, получив ярко украшенный свёрток, хотел было отказаться, но Лили заставила развернуть подарок. Узнав, что вещи не куплены, а связаны самой Лили, Северус принял их с благоговением. Лили даже стало немного не по себе. Она, конечно, знала, что Снейп любил Лили всю жизнь, но вот так относиться к обычным вещам… Она пообещала сама себе, что будет рядом с ним, несмотря ни на что. Потом вспомнила о человеке, который строит на неё далекоидущие планы, и расстроилась, не зная, как избежать предназначенной ей судьбы. Но тут же отбросив плохие мысли, она порадовалась простенькому перу, преподнесённому ей другом, и решила, что нужно успеть научиться пользоваться им в совершенстве.***
Поездка во Францию удалась. Было очень интересно, и мать, и дочки накупили себе кучу обновок, а радости Лили не было предела. Гуляя по улицам Парижа, они нечаянно наткнулись на волшебный квартал, в который можно было попасть, пройдя через ворота, вроде бы ведущие во внутренний дворик обычного дома, с наложенными на них маглоотталкивающими чарами. Поменяв деньги у гоблинов, они отправились по магазинам, веселясь и удивляясь. Только Петунья бурчала недовольно. В одной из букинистических лавочек квартала Лили нашла книгу о зельях, которую тут же решила приобрести, чтобы подарить Северусу на день рождения, с тайной надеждой помочь ему с переводом. Правда, сами рецепты были на латыни, которую Снейп неплохо знал. Ну, во всяком случае, то, что касалось зелий. Себя она тоже не забыла, найдя книгу по бытовым чарам, написанную какой-то «Мадам Чистюлей», именно так перевела её имя Лили, и трактат о травах на русском, которому обрадовалась, как родному. Также с удовольствием она прошлась по лавочкам старьёвщиков. Родители прекрасно поняли её интерес, только сестра всё фыркала, что не хочет выглядеть, как оборванец — дружок Лили, и предпочитает новые и, желательно, дорогие вещи. Лили же потратила все свои карманные деньги, но к её покупкам добавилась шикарная тёмно-зелёная бархатная мантия, сшитая явно на крупную ведьму. Лили собиралась перешить её Северусу, когда он станет постарше. Она уже представила, как они пойдут гулять в Хогсмид на третьем курсе. И пусть только Снейп попробует отказаться от её подарка! Ещё ею был куплен превосходный женский кожаный саквояж, сильно потрёпанный снаружи, но зато внутри у него были чары расширения пространства, наложенные настоящим мастером своего дела и, как обещал продавец, они должны были продержаться ещё лет десять. Лили собиралась обновить его, сшив чехол и расшив его шёлком. Покупка была очень удачной. Отправляясь в будущем году в Хогвартс, она не потащит с собой громоздкий сундук. Все её вещи отлично поместятся в аккуратный и единственный в своём роде саквояж. Ведь вышивка на нём будет эксклюзивная — она собиралась, помимо растительной темы, вышить на нём обереги, бывшие в ходу у древних славян.***
Каникулы быстро закончились и Эвансы вернулись домой, нагруженные впечатлениями и обновками. Девятого января Лили пригласила появившегося на их пороге Снейпа в дом. Тот долго отнекивался, но потом, уступив уговорам подруги, разулся возле порога и, заалев щеками из-за порванных на пальцах носков, вошёл в гостиную, куда его упорно тянула Лили. — С днём рождения, Северус! — произнесла бывшая там миссис Эванс: — Надеюсь, ты любишь шоколадный торт? Снейп не знал, что сказать. Да и не был уверен, что это у него получится. В пересохшем от волнения горле стоял ком, а в глазах слёзы. Его день рождения никогда не отмечали. Мать обычно украдкой от отца совала ему фунт, припрятанный ею, и гладила по голове. Миссис Эванс, видя волнение мальчика, начала распоряжаться: — Дети, вымойте руки и садитесь за стол. Лили, покажи Северусу, где у нас ванная, и дай ему тапочки, иначе у него замёрзнут ноги. Петунья, помоги мне накрыть стол. Вы ведь не будете возражать, если мы присоединимся к вам? Петунья, презрительно оглядев гостя, хмыкнула и отправилась на кухню за тарелками. «Отмечать у них день рождения этого мальчишки! Сестра совсем не думает головой. Но я-то непременно проверю наличие ложек после его ухода!» — Мама, папа, мы будем очень рады вашему присутствию, да, Северус? — улыбаясь, проговорила Лили, и потащила стесняющегося мальчика по направлению к ванной комнате. Подарок, вручённый Северусу, вообще вогнал того в ступор. Он явно не ожидал ещё чего-нибудь, кроме торта, который он ел с аппетитом и очень аккуратно, порадовав этим подругу, а особенно её маму, убедившуюся, что внешний вид может быть обманчив. Книга о зельях, будучи развёрнутой и раскрытой, вызвала у мальчика возглас удивления: — Откуда?! — Ты же помнишь, я говорила, что мы поедем во Францию? Мы нашли в Париже волшебный квартал! Снейп прижал книгу к груди, глядя на Лили такими преданными глазами, что ей снова стало неудобно. «Вот как настоящая Лили могла не видеть этих взглядов? Или видела, но они были ей безразличны?»***
Время стремительно летело, приближался тот момент, когда Лили надо будет отправляться в Хогвартс. Она старалась приготовиться ко всем неожиданностям, даже понимая, что предусмотреть всё шансы невелики. Купленные для неё родителями во Франции артефакты, помогающие определить зелья в пище или закрыть сознание, были слабенькими, но чего-то более серьёзного раздобыть не удалось. Оставалось надеяться на удачу.