ID работы: 3695180

Отражение

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
4722
переводчик
opheliozz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
349 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4722 Нравится 258 Отзывы 2252 В сборник Скачать

Глава 3. Гринготтс. Часть I

Настройки текста
Когда сжимающая темнота отступила, Рон тут же разжал руку. Гарри прекрасно понимал, что друг с трудом скрывает отвращение, и именно поэтому не сказал ни слова; глупо надеяться избавиться от безотчётного страха одним единственным замечанием. Да и отношение Рона к его внешности было не так уж важно. Когда они появились в нужном месте, внимание Гарри занимала лишь утренняя суматоха Чаринг-Кросс Роуд. Никто их не заметил. Магглы спешили по своим делам, а потому совсем не смотрели на маленькую гостиницу, у которой незаметно появилось несколько странно одетых человек. В Дырявом Котле царил полумрак, но глаза Гарри быстро привыкли. Здесь было немноголюдно. Старый беззубый бармен Том, по случайности носивший то же имя, что и самый тёмный колдун всех времён и народов — чью шкуру, словно обновку, натянул на себя Гарри — натирал за стойкой стаканы. Кроме него Гарри заметил молодую пару, которая перешептывалась в дальнем углу, двух молчаливых магов, пивших огневиски прямо из бутылки, и старую ведьму за стойкой с длинной дымящейся трубкой. Пожирателей Смерти видно не было. Гарри расслабился, стянул с головы капюшон и растёр саднящий затылок. Первыми его заметили два мага. Они повскакивали с мест и, пошатываясь, бросились к выходу, стараясь не обратиться в бегство и не посшибать мебель. Том замер. Стакан выскользнул из дрожащих пальцев и разбился об угол прилавка. Звенящие осколки с дребезжанием брызнули во все стороны, усыпав деревянную столешницу, и когда последнее стёклышко перестало крутиться по полу, в баре повисла мёртвая тишина. Те, кто остались на местах, затаили дыхание. Гарри чувствовал их испуганные взгляды, видел взбудораженные, застывшие лица, чуял нарастающий запах напряжения и слышал беззвучные молитвы. От их панического страха начинало мутить. Он всю ночь не спал, всё пытался представить, каково это: быть Волдемортом. Но на деле всё оказалось гораздо хуже. Гарри не понимал, как Волдеморт живёт с этим, как хоть кто-то может наслаждаться чужим мучительным ужасом. Он сам с трудом справлялся, несмотря на то, что их положение требовало отчаянных мер. Он уже готов был отказаться от своей затеи. — Д-добро пожаловать, Ваше Высочество, — вдруг надтреснуто, раболепно заговорил Том, оббежал стойку и поклонился так низко, что едва не коснулся головой коленей. — Ваш визит великая честь для нас! Если я могу чем-нибудь угодить Вашей Светлости, только скажите… Гарри не смог ответить: поперёк горла встал обжигающий ком. Не сводя взгляда с трясущегося бармена, он слепо нащупал подмышку Гермионы и потянул её через бар в маленький, обнесённый забором дворик. — Какого чёрта? Что это было? — с омерзением прошептал Рон, едва они оказались снаружи. — Ещё чуть-чуть, и он готов был лобызать тебе туфли. Гарри к этому времени успокоился и снова мог дышать. — Он просто хотел выжить, Рон, — прошептал он и схватил Гермиону за запястье, когда палочка Беллатрикс коснулась стены. — Может, наш план не так уж хорош, — кирпичи начали передвигаться, выстраиваясь в проход на Диагон Аллею. — Нам нужно заново его обдумать. Никогда не чувствовал себя так хреново. Никогда. Тёмные глаза с тяжёлыми веками встретились с его глазами. И когда Беллатрикс заговорила, в её глубоком, вибрирующем голосе Гарри слышал Гермиону. — Я понимаю тебя. Именно поэтому окончательное решение принимал ты. Гарри посмотрел на поджавшиеся губы Рона. Примерно такого ответа он ждал. Гермиона всегда была ему хорошей опорой, но не прирождённым лидером. Да, решал он. И хотя ему всё это не нравилось, глупо прекращать из-за собственной неприязни, а не из-за опасности. Он ведь с самого начала знал, что будет непросто, и в своей неподготовленности виноват он сам. Гарри кивнул, медленно скрыл лицо под капюшоном и посмотрел на вымощенную извилистую улицу, уходящую в сторону. — Продолжим. Мы справимся. Они вышли на Диагон Аллею. Совсем не такой её помнил Гарри. Исчезли оживлённые магазинчики и лавочки, смех детей и уханье сов — даже солнце казалось здесь не таким ярким, как на Чаринг-Кросс. Здесь было непривычно тихо; заколоченные магазины пестрили плакатами, откуда на них, над надписью «НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ ОБЪЕКТ №1», смотрело лицо Гарри. Они шли вниз по улице, и Гарри всё чаще замечал грязных, одетых в лохмотья людей, которые сидели, жавшись к дверям. Он сильнее натянул капюшон, отчаянно надеясь, что его не узнают. Но завидев их, бродяги рассыпались в стороны и старались укрыться в тени. Очень скоро Гарри понял, что всему виной Гермиона, вышагивающая без мантии. Похоже, Беллатрикс пугала даже самых храбрых. — Мои дети! — раздался вдруг пронзительный подрагивающий голос. Гарри повернулся и заметил на пути мужчину с окровавленной повязкой на глазу. — Где мои дети? Что он с ними сделал? Ты ведь знаешь, знаешь! — кричал он, тыча в Гермиону пальцем. — Я… я… — залепетала она и отшатнулась. Мужчина дёрнулся ей навстречу, намереваясь вцепиться в горло, но заметил лицо Гарри, скрытое в тени капюшона, и рухнул на грязную мостовую, задушенно рыдая и пытаясь убраться от них подальше. — Т-ты! Ты! Убийца! Что ты с ними сделал?! Мои дети! Мои дети! Гарри смотрел, как мужчина отползает в сторону, и мечтал превратиться во что-нибудь другое, наступив на что, начинаешь спешно и брезгливо соскребать это с подошвы. Тошнотворное напряжение поднялось выше, грозясь показать содержимое желудка, к счастью, почти несущественное. С другой стороны, Гарри понял, почему Волдеморт не появляется на людях. Вопреки прежней догадке, Тёмному Лорду, видимо, тоже это не нравилось, и оттого он окружил себя самыми верными слугами, которые смотрели на него с немым обожанием… Гарри позволил бродяге уползти, хотя Волдеморт никогда бы не спустил подобного. Он снова не справился. Снова сыграл не так, с трудом сдержавшись пообещать вслух. Пообещать найти этих детей и, если сможет — помочь. — Это… просто безумие. Ты был прав, Гарри. Нам лучше… — тихо забормотал Рон, словно читая мысли друга, но его перебил неожиданный окрик позади. — Мадам Лестрейндж! Гарри снова повернулся на голос, и Грипхук дёрнул его за мантию где-то над коленом. — Это Трэверс, — прошипел гоблин, но Гарри так и не вспомнил, кем был этот Трэверс. А тем временем высокий худощавый волшебник с густыми седыми волосами и длинным острым носом быстро подошёл ближе, переводя взгляд с Гермионы на Гарри и обратно. — Д-да? — запнулась Гермиона, но быстро взяла себя в руки и вздёрнула подбородок. — Что вы хотели? — Просто интересно, что вы?.. — подозрительно начал Трэверс, но потом резко замолчал, и на лице его появилось восхищение, плохо скрывающее страх. — М-мой Лорд? — боязливо прошептал он и рухнул на колени, с трепетом вглядываясь Гарри в лицо. — Умоляю, простите, Хозяин! Я не узнал вас сразу. Я… так сожалею. Мужчина подполз к Гарри и поцеловал подол длинной мантии. Тот изо всех сил постарался не вздрогнуть. — Мне так жаль, мой Лорд, — жалобно бормотал Трэверс, — простите мой недостойный тон… я не знал… не ожидал встретить вас здесь… Теперь Гарри был уверен, что перед ним Пожиратель Смерти. Он вспомнил этот голос: в тот раз их едва не схватили в доме Ксенофилиуса. Нужно было ответить. И Гарри быстро представил, что сказал бы сейчас Волдеморт. — Довольно, Трэверс, — холодно прошептал он и про себя порадовался такой правильной угрозе в голосе. — Встань, — добавил он, когда Пожиратель так и остался распластанным у его ног. Трэверс тут же подчинился, но по-прежнему стоял на полусогнутых ногах и не осмеливался поднять взгляд, быстро очищая от грязи мантию. — Благодарю вас, хозяин, — любезно прошептал он. — Вы так милосердны. Быть может, вы желаете выслушать новый доклад о Уизли или вы заняты, и мне лучше оставить вас? Рон не сдержал сдавленного вздоха. Даже Гарри почудилось, будто между рёбер вогнали ледяной клинок. Мир пошатнулся. Трэверс подозрительно сощурился и посмотрел прямо на Рона, но промолчал. А Гарри, несмотря на внешнее безразличие, разрывало на части; нельзя сейчас расспрашивать Трэверса — на это уйдёт время и их задание окажется под угрозой. Но и не спросить о тех, кто стал ему семьёй, и кому грозила опасность, он не мог. — Я хочу услышать сжатый отчёт, — уверенно решил Гарри. — Рассказывать будешь по пути в Гринготтс. У меня мало времени. — Какое великолепное совпадение, мой Лорд! Я тоже собирался в Гринготтс! Буду рад сопроводить вас! Гарри стиснул зубы. Последнее, что им нужно — следующий по пятам Пожиратель Смерти. Кроме того, он больше не сможет свободно переговариваться с Роном и Гермионой. Но ему нужно узнать хоть что-то о семье Рона, и Гарри был уверен: друзья полностью согласны с его решением. — Тогда говори, — холодно приказал Волдеморт, и Трэверс тут же подчинился. — Мы, наконец, нашли укрытие Уизли, мой Лорд. Мы следили за совами Перси Уизли, который по-прежнему работает в Министерстве. Это был вопрос времени: когда он напишет матери. Так мы узнали, что Уизли скрываются в доме другой предательницы крови — Мюриель Прюэтт. К сожалению, дом под чарами Фиделиус. Мы считаем их Хранителем Артура Уизли и собираемся напасть сперва на него… — Нет! — вскинулся Гарри, прежде чем Рон успел обернуться и проклясть Трэверса. И хотя друг быстро взял себя в руки и спрятал палочку, Пожиратель взглянул на Гарри очень удивлённо. — Мой Лорд? — он не понимал, отчего его не похвалили. Гарри прикусил губу, и тонкая кожа лопнула, не выдержав давления острых зубов. На язык попала горькая кровь, и он быстро слизнул её. Он рявкнул на Трэверса, когда услышал то, что полностью соответствовало планам Волдеморта, и теперь нужно было быстро придумать почему. — Сейчас Уизли мне не интересны, — так спокойно, как только смог, произнёс Гарри. — Пока просто наблюдайте за ними. И не нападайте, пока я не отдам приказ. — Как пожелаете, мой Лорд, — выпалил Трэверс и, мельком посмотрев на Гермиону, продолжил: — Могу я спросить, Хозяин… мне просто любопытно… значит ли это, что ваши планы насчёт мальчишки изменились? Гарри хотелось узнать о планах Волдеморта больше, но он сдержался. Это слишком рискованно — Трэверс не должен сомневаться, что разговаривает со своим хозяином. — Я не обязан отчитываться перед тобой, Трэверс, — тихо произнёс Гарри, когда они начали подниматься по мраморным ступенькам к огромным бронзовым дверям. — Разумеется, мой Лорд, — Пожиратель Смерти быстро склонил голову и вновь посмотрел на Гермиону, но на сей раз исподтишка. Должно быть, он подумал, что Беллатрикс уже известны эти самые планы, ведь она до сих пор не проронила ни слова. Судя по холодному взгляду, Трэверс завидовал ей, и Гарри это было на руку — тот не замечал, что с каждой секундой его «хозяин» нервничает всё сильнее. Они остановились у входа. Грипхук уже предупредил их, что гоблинов, которые раньше стояли на страже, сменили двумя волшебниками с Датчиками Честности. Что ж, самое время убедиться, осмелятся ли они проверять Тёмного Лорда и его спутников. Уверенность Гарри дрогнула, когда маги двинулись к ним, поднимая золотые стержни, и он решительно сдёрнул с головы капюшон, поднимая на подходящего к нему смельчака пылающий взгляд. Реакция оказалась точно такой, как рассчитывал Гарри, если не лучше: волшебник потрясённо запнулся и рухнул на колени, тихо приветствуя. Гарри перевёл взгляд на другого охранника, тоже согнувшегося в низком поклоне. Уже через секунду стража распахнула дверь, и он в сопровождении друзей, Грипхука и ничего не подозревающего Пожирателя Смерти ступил в мраморный холл банка. Большинство гоблинов уже сидели на высоких табуретах за длинным прилавком и обслуживали ранних посетителей. Волшебники шли мимо, и тихие разговоры становились ещё тише, а потом и вовсе смолкали. А Гарри, снова оказавшийся под всеобщим вниманием, вдруг понял, что мантия, которую приготовила для него вчера Гермиона, несколько длинновата. Она неприятно обвивала лодыжки, и казалось, это только вопрос времени, когда он неприглядно расстелится на полу. Гарри изо всех сил старался не показывать своего напряжения. Но всё равно был до неприличия рад, когда без приключений добрался до стола, что стоял напротив входа. Оказавшись на месте, он уступил дорогу оробевшей Гермионе. Гоблин нервно взирал на них со своего места, прежде чем выдавил: — Чем могу служить вам сегодня, м-мадам Лестрейндж? Девушка быстро взяла себя в руки и недобро сощурилась. — Я желаю посетить своё хранилище, — со всей возможной надменностью ответила она. Гоблин чуть отшатнулся, поджал губы и несколько раз облизнул их. Что-то вокруг изменилось; теперь неприкрытый страх мешался с сомнениями. Гарри чувствовал пристальные взгляды остальных гоблинов. А потом тот, что сидел напротив Гермионы, произнёс: — Разумеется. Могу я удостовериться в вашей личности, мадам? Гермиона занервничала. Они такого не предвидели. — Удостовериться в личности? — растерянно переспросила она. — Мне… раньше мне не задавали подобных вопросов! Гарри посмотрел на нервно переминающегося с ноги на ногу Рона и краем глаза заметил, что за ними вместе с остальными наблюдает Трэверс. Кто-то дёрнул его за мантию, и Гарри опустил взгляд на Грипхука. Губы гоблина беззвучно выдохнули: «Играй». — Вашей волшебной палочки будет достаточно, мадам, — тем временем произнёс гоблин и протянул чуть дрожащую руку, а Гарри с ужасом осознал: гоблины Гринготтса знают, что палочку Беллатрикс украли. Он решительно шагнул вперёд и грубо оттеснил Гермиону в сторону. — Удостовериться в личности? — холодно отрезал Гарри. — Я похож на того, кто готов ждать? Гоблин заметно побледнел. — М-мой Лорд, я приношу извинения за задержку, но новые правила… — Чьи правила? — шипение стало ниже ещё на несколько градусов. Гоблин затрясся; казалось, ему стало тяжелее дышать. — Я… я… действительно… не намеревался задерживать Вашу Светлость… — Неужели? — вновь перебил его Гарри, чувствуя, как всё сильнее вживается в новую роль. — Тогда отчего я до сих пор здесь, а не на пути к хранилищу? Дрожащий гоблин соскользнул с табурета и быстро хлопнул в ладоши. Тут же сбоку от него появился гоблин помоложе. — Мне нужны Звякалки. Быстро! Другой гоблин умчался и тотчас вернулся с перекинутой через плечо бренчащей кожаной сумкой. — Дай сюда, — старший гоблин выхватил её и снова повернулся к Гарри. — Для меня будет честью проводить вас к хранилищу мадам Лестрейндж, мой Лорд. — Богрод — стой! К нему подался ещё один гоблин и тихо, но яростно зашептал на ухо: — Для этого хранилища у нас особые указания. Мы обязаны хотя бы спросить… — Ты и спрашивай, — так тихо прошипел Богрод, что его голос почти заглушило звяканье в сумке. Когда другой гоблин так ничего и не ответил, он повернулся к Гарри и вновь поклонился. — Прошу вас сюда, мой Лорд. Гарри оглянулся на Рона и Гермиону, явно впечатлённых его игрой. А тем временем остальные вернулись к своим делам; даже Трэверс ближе подошёл к прилавку и теперь протягивал одному из гоблинов золотой ключ. Богрод повёл их к одной из многочисленных дверей, ведущих из холла, и Гарри оглянулся напоследок. Но всё, казалось, было в порядке, лишь некоторые гоблины провожали Грипхука осуждающими взглядами, но не осмеливались проронить ни слова. Даже не верилось, что им так повезло. Гарри подошёл к двери и пригнулся, уже готовый пройти под каменным сводом. Но слишком занятый собственными мыслями, он совсем забыл о длинной мантии. Нога наступила на подол, Гарри пошатнулся, и уже в следующую секунду что-то с такой силой врезалось в висок, что перед глазами всё смазалось и потемнело. Тело соскользнуло на холодный пол, и сквозь звон в ушах он услышал отдалённые крики. — …нет! Нет! В сторону! Гарри! Гарри! Кто-то перевернул его на спину, Гарри открыл глаза и увидел склонившегося над ним замаскированного друга, который провёл кончиками пальцев по невыносимо ноющему виску. Но вовсе не кровь лишила Гарри дара речи. Рон заметил его пронизанный ужасом взгляд и посмотрел на Гермиону, которая стояла напротив него на коленях и смотрела так же испуганно. — Что? — пробормотал Рон, но тут же захлопнул рот и распахнул глаза, медленно осознавая собственную глупость. Взгляд Гарри метнулся к подоспевшему к ним Трэверсу, который замер в паре шагов и рассматривал их словно тролль, пытающийся научиться читать. — Ч-что вы сказали? Как вы назвали его? — прошептал он, словно ждал, что Рон на самом деле повторит. Гермиона пришла в себя первой, вскочила на ноги и повернулась к Пожирателю Смерти. — Разве не понятно, он сказал «быстрее, быстрее»! Он из Трансильвании, отсюда это ужасное произношение! А вы о чём подумали, Трэверс?! — зарычала она на озадаченного мужчину. Девушка снова опустилась перед Гарри на колени и положила ладонь ему на плечо. — Мой Лорд, — мягко прошептала она, — позвольте помочь вам… Гарри медленно сел и прижал ладонью кровящую рану. — Мне не нужна помощь, — к сожалению, ответ прозвучал недостаточно жёстко. Впрочем, это было уже неважно — всё летело к чертям. Он видел, как они — гоблины и посетители — все они пытаются взглянуть на сидящего на мраморном полу мужчину, который обхватил голову, словно двухлетнее дитя, только научившееся ходить. Он слышал их недоверчивые перешёптывания, крепнувшие сомнения и подозрения. Гарри поднялся так быстро, как только смог, и под недоверчивым взглядом Богрода вошёл следом за ним. Когда в узкий коридор ступили Рон, Гермиона и Грипхук, дверь громко захлопнулась. Но Богрод не сдвинулся с места. — Я передумал, — медленно выговорил он. — Я желаю удостовериться в личности мадам Лестрейндж. А раз она так и не показала палочку, я… Гоблин потянулся к чему-то на стене. — Не позволяйте ему это сделать! — вскрикнул Грипхук, и Гарри тут же среагировал. — Imperio! Руку охватило странное тепло, единящее разум с палочкой. Глаза гоблина опустели, а губы сложились в крошечную глупую улыбку. Он опустил руку и, пошатываясь, двинулся к повозке в конце коридора. Рон перевёл взгляд с него на Гарри и прошептал: — Нас подозревают, да? Прости — я не подумал! — Ты не виноват, — покачал головой Гарри. — Мне нужно было быть осторожнее, но я… я просто не понимаю, как он это делает… как ходит… в этом? — он раздражённо дёрнул себя за мантию. — И что теперь? — спросил Рон. — Удираем, пока можем? — Если можем, — поправила Гермиона и посмотрела на дверь, ведущую в холл. Кто знает, что сейчас за ней творилось. — Что ж… раз мы так далеко зашли — продолжим, — опасно или нет, но если они сейчас остановятся, Волдеморт получит преимущество. — Хорошо! — произнёс Грипхук и быстро засеменил короткими ногами. — Тогда поспешим. Когда они залезли в повозку, Грипхук сел у руля рядом с Богродом, а Гарри, Рон и Гермиона утеснились сзади. Повозка дёрнулась и двинулась вперёд, набирая скорость — но Гарри слышал, как кричат им вслед из главного холла. Если Трэверс вызвал охрану, побег обречён на провал. А это значит лишь одно — их снова схватят.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.