ID работы: 3724704

Без названия

Гет
PG-13
Заморожен
21
Размер:
74 страницы, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Капитан Скарлет

Настройки текста
Рис с презрением разглядывал лоток с копчёным мясом. Мясо выглядело как угодно, только не аппетитно: блёклое, без запаха, жалкое, даже как будто грустное. Гадость, по правде говоря. Но относительно недорогая. Рис мог сколько угодно негодовать, но торговец оставался непреклонен и категорически отказывался принимать в качестве платы расписки, заявив, что с такой мелочью его в этой вашей гильдии даже слушать не станут. Он был, пожалуй, был близок к истине, хотя магу было от этого не легче: денег на руки ему выдали немного, и он с самого начала был вынужден считать каждый серебряк. Другие лавочники тоже сговорчивостью не отличались, и Рис быстро был вынужден уступить этой безжалостной толпе. Теперь он блуждал среди прилавков, пытаясь выбрать хоть что-нибудь подходящее. При виде большинства ценников ему оставалось лишь глубоко вздохнуть и пройти мимо. Рис купил парочку яблок — в этом году их уродилось много и стоили они сущие гроши — крепкую на вид бутыль вина, свежего хлеба и сухарей, немного сыра и масла и теперь раздумывал, стоит ли брать мясо. Конечно, без него будет пустовато, и Фиона не одобрит. Но у них ещё будет остановка, они смогут закупиться всем недостающим, так что, наверно, ничего страшного? Мясо смотрело на него неодобрительно. Не жадничай, шептало оно, вам всё равно придётся чем-то питаться, купи меня. Одним хлебом сыт не будешь, брат. Нет-нет, повторял про себя маг, ты того не стоишь! Помнишь, как вы неделю ели хлеб с морковью, потому что сломался портал! Маг вспомнил этот семидневный кошмар и побледнел. — Ну, хорошо, — пробормотал он, — будь по-твоему. На этот раз! Лавочник странно на него посмотрел, но промолчал. Рис упаковал мясо и взглянул на часы. До предполагаемого отплытия оставалось минут сорок и теперь оставалось только найти сам корабль и переговорить с капитаном. Порт был на удивление пуст. Размеренно качались на волнах несколько крупных кораблей, рыбацкие лодки были аккуратно привязаны к причалу, а их хозяева неподалёку продавали свежий улов. Покупатели с деловитым видом бродили от прилавка к прилавку, кто-то где-то кричал на нерадивого работника, решившегося вздремнуть в тенёчке, но всего этого было будто бы в разы меньше, чем обычно. Найти нужный корабль было нетрудно. Поговорив с командой, он выяснил, что капитаном была высокая смуглая женщина с длинными медными волосами. Она лежала на скамье неподалёку и с унылым видом курила трубку. — Капитан Скарлет? — спросил маг, подойдя ближе. — Только для тех, кто не пытается загородить мне солнце, — отозвалась женщина. — Для всех прочих же… Это был намёк, кстати. Рис слегка отодвинулся. — Ваш корабль отплывает в тринадцать часов, верно? — Не верно, - ответила капитан. — Мой корабль отплывает в полпервого, можешь поблагодарить начальника порта за это. — Как же так? — удивился Рис. — А если кто-нибудь из пассажиров опоздает? — Подмочу репутацию, — Скарлет пожала плечами. — Сохраню денежки. Этот старый козёл затребовал с нас двойную плату за простой с утра. Мы, оказывается, рыбакам мешаем. — И ничего нельзя сделать? — Можно его зарезать, отравить, пустить стрелу в глаз. А потом придёт кто-нибудь другой и будет брать двойной тариф за простой утром и тройной — за вечер. Будем портить пейзаж. Рис сокрушённо вздохнул. Всё шло не по плану. — Помяни моё слово, парень, — сказала капитан после небольшой паузы, — дальше хуже будет. Чую, пора бросать честную работу. — И что будете делать? — спросил маг. — Пиратствовать, конечно же! — она засмеялась звонко и фальшиво. Маг невесело усмехнулся. Даже если капитан шутила, она, кажется, была близка к правде. В гильдии давно ходили странные слухи, одновременно все очень разные и все одинаково пугающие: пропавшие экспедиции, странный гул и свечение в давно брошенных развалинах, люди, видевшие существ, не попадающих ни под одно описание, новые и новые месторождения эридия – там, где их не должно было быть. И всё больше тайн и засекреченных исследований. Скандалы и недомолвки стали обычным делом и пока ещё спокойная внешне организация изнутри начинала медленно закипать. Как будто гильдия к чему-то готовилась. Или что-то готовила. Но Скарлет об этом знать необязательно. — Я поплыву на вашем корабле, кстати, — сказал Рис. — Да что ты говоришь, — фыркнула капитан. — А я вот и не догадалась. — И поплыву я не один, — добавил маг. — О, интрига. Я хочу об этом знать? — Скарлет состроила как можно более безразличную мину, но взгляд её оживился. Лицезреть свою команду и слушать однообразную ругань и нестройные песни ей опостылело, и капитан слонялась по округе в поисках сплетен и слухов, которые в полупустом порту оказались в дефиците. Впрочем, как истинный торговец, интерес она старалась не показывать раньше времени. — Со мной поплывёт девушка, примерно моего возраста, — Рис немного замялся, — коллега. — Симпатичная? — Да как сказать, — пожал плечами маг. — В общем-то да, наверное. — И никакая не коллега, — хитро улыбнулась капитан. — Угадала? Рис не успел ответить: пока он раздумывал, справедливо ли на самом деле представлять Фиону как коллегу и что лучше соврать капитану, Скарлет сама продолжила: — Я буду считать вас принцессой и садовником, бегущими от… Нет, с принцессой я погорячилась. Единственной дочерью состоятельного вельможи и садовником, — она драматично заломила руки, — тайно бежавшими из замка, чтобы ничто не могло препятствовать их счастью. Они с трудом избежали погони, заблудились в лесу, и… хм, и их спасли добрые разбойники: так они получили немного денег, еду и новую одежду. Скарлет хихикнула, довольная своей выдумкой. Рис стремительно краснел. — Чушь какая-то, — пробормотал он. — Действительно, чушь, — кивнула капитан, внезапно перестав улыбаться, — добрых разбойников не бывает. Где твоя красавица-то? — Мы как-то не рассчитывали отплывать на полчаса раньше, — маг развёл руками, — бежит где-нибудь. — Дурачки, — ответила Скарлет. — Не учила вас мама заранее приходить? Фиона действительно бежала изо всех сил. Женщина-со-щитом не отставала от неё ни на шаг, но, по счастью, знала местность хуже Фионы, то и дело бросавшейся в разветвлённые переулки в надежде запутать преследовательницу. Та отставала, и на пару мгновений Фиона переставала слышать топот её тяжёлых сапог, но затем снова оказывалась угрожающе близко. Драться с ней не было никакого смысла, несмотря на новенький арбалет, аккуратно упакованный в заплечную сумку. Первой надеждой Фионы на спасение была толпа, густая и неуклюжая, застигнутая врасплох неожиданным вмешательством в свой поток. Второй надеждой была свирепая портовая охрана, сборище мародёров и бандитов на официальной службе, радостно вмешивающихся в любую драку, чтобы присвоить себе имущество и (иногда) жизнь проигравшего. Третьей надеждой была импровизация. Фиона выскочила на широкую улицу, едва не попав под копыта лошади, поскользнулась и рухнула на колено, ощутимо ударившись о мостовую. На секунду у неё потемнело в глазах, но почти механически девушка вскочила на ноги и рванула вперёд. Людей было меньше, чем она планировала, и они почти не задержали преследовательницу. Она, казалось, остановилась, пропуская телегу вперёд, и вот вновь продолжила погоню. Фиона не оборачивалась и силилась определить разделявшее их расстояние по грохоту доспехов женщины. Испуганных предсмертных криков слышно не было, значит, толпу она не рубила. Или у неё нет меча? Фиона подумала, что совершенно не помнит, был ли меч, или только щит, и что вообще всё это вышло очень странно. Нога болела. Девушка оттолкнула долговязую худую крестьянку с корзиной яблок в руках, перемахнула через невысокую ограду и побежала вниз вдоль складов. Шаги остались далеко позади, а вскоре совсем стихли. Фиона чуть замедлилась, пытаясь перевести дух, но не останавливалась. Её начало мутить от боли, она всё хуже и хуже осознавала происходящее и свои действия. Недавняя рана на ноге снова начинала ныть, колено и рёбра при каждом движении пронизывала резкая боль, а мышцы устали после забега. Кажется, сводило икры. Ей бы отлежаться ещё пару дней в башне, да сходить к хорошему лекарю, но время сейчас – непозволительная роскошь. Ей, в общем-то, и так значительно повезло наткнуться на мага-целителя. Фиона вышла на территорию порта и огляделась. Здесь тоже почти не было людей. Быстрым, насколько это было возможно, шагом, она двинулась в сторону корабля. Она заметила портовую охрану, и надежды её рухнули. Вместо привычных увольней в кремовых рубахах по площади маршировала группа застёгнутых на все пуговицы молодцов мрачного вида с саблями на поясах. Нашивки, украшавшие их форму, были монохромными гербами, и Фиона не была уверена в их принадлежности. Один из них обернулся и внимательно на неё посмотрел. Девушка выпрямилась и, старательно игнорируя боль, как можно быстрее пошла в сторону кораблей. Охранник проводил её задумчивым взглядом, повернулся к остальным и что-то им сказал. Отряд не спеша последовал за Фионой. Деваться ей было теперь некуда: продолжать бег ей было уже не по силам. Только или надеяться на поддержку капитана, который не пустит непрошеных гостей на корабль, или прыгать опять в воду. Если, конечно, её не остановят раньше. Узнать, хватило бы дерзости капитану противостоять охране, Фиона не успела. Тяжелая рука легла ей на плечо, останавливая и разворачивая к охраннику. Лицо у него было мрачным, серым и некрасивым. — Нам нужно досмотреть вас и вашу сумку, — проскрипел он. Голос мужчины был абсолютно лишен интонации. Фионе с такими не везло. Она не везла ничего запрещенного, но перспектива досмотра её не радовала. Девушка заявила, что является уполномоченным представителем гильдии магов и полезла в сумку за грамотой, надеясь, что это отпугнёт портовую полицию. Грамота находиться не желала. Охранник внимательно следил, как она перемешивает содержимое сумки, не шевелился и будто даже не моргал. Выждав некоторое время, он взял Фиону за локоть, грубо потянув к себе. Фиона уже была готова начать возмущаться, но что-то со свистом пролетело мимо, ударив охранника по руке. Послышался удар металла о металл, и стражник резко отдернул руку. Фиона тут же отскочила. Она обернулась и увидела свою преследовательницу. Женщина поймала щит и встала, готовая к бою. Фиона не стала ждать: она схватила сумку, перепрыгнула через охранника, всё ещё рассматривавшего свою руку, и дала дёру. Бежать ей было тяжело. Женщина ринулась за ней, но остальные охранники перегородили ей дорогу. Она ударила одного из них ногой в живот, так сильно, что тот упал на спину, а затем заехала другому щитом по лицу. Шея мужчины хрустнула, но он как будто не заметил удара, только стал ещё яростнее напирать на неё. Третий смог поймать преследовательницу за руку и безрезультатно пытался отнять у неё щит. Она отбивалась с удивительной силой, но её атаки почти не производили эффекта. Рис и Скарлет поднялись на борт. Времени оставалось катастрофически мало. Капитан отказалась ждать пассажирку, несмотря на все мольбы и уговоры (угрожать Рис побоялся, а дать денег просто пожадничал), и уже была готова отдать приказ об отплытии. Рис закинул вещи в каюту, закрыл дверь на ключ и вернулся на палубу. Скарлет курила, облокотившись на бортик. — Опоздала твоя принцесса, — сказала она. — На неё это не похоже, — ответил Рис. Он, конечно, на самом деле не знал, похоже это на неё или нет. Просто не хотел остаться один в самом начале пути. Скарлет пожала плечами. Её выражение лица снова было абсолютно безучастным. Рис не знал, что ещё он может сделать. Просить задерживать корабль не было смысла. Он подумал, не кинула ли его Фиона, сбежав с новенькими доспехами и... ну, с тем, что она там ещё купила. Это было бы обидно. Хотя чтобы он сделал на её месте? Она ведь даже толком не знает, во что ввязалась. Такая добыча лучше, чем совсем никакой. Из собственных мыслей его выдернул радостный вопль Скарлет. Она неожиданно взвизгнула и бросились к противоположному борту. Рис последовал за ней. И о да. — Твою мать, Фиона! — заорал он. Фиона была где-то на полпути к кораблю, её настигал кривомордый громила, чуть дальше кучка также одетых людей мутузила незнакомую ему женщину со щитом. Скарлет была в восторге, маг её энтузиазма не разделял. Команда сбежалась на крики, у нескольких моряков в руках были сабли. Капитан жестом приказала им остановиться. Рис посмотрел на неё, но ничего не сказал. — Ну как, — спросила она мага, — будешь ей помогать или тут построишь? — И как я должен ей помочь, по-вашему? — возмутился Рис. — Один драться против всех них? — Ты же маг вроде. Кастуй чего-нибудь! — А, может, вы нам немного поможете?! — А, может, я тебя немного выброшу за борт?! Рис глубоко вздохнул. Он никогда не был силен в боевой магии, и не был морально готов её использовать, но выбора ему не оставили. Он активировал жезл. Первая молния чуть сверкнула и померкла. Рис сосредоточился, стараясь сложить свою Волю в металл. Жезл чуть резонировал, но ударная мощь не набиралась. Скарлет с любопытством наблюдала из-за его плеча. — Вы не могли бы… не смотреть на меня так? — попросил маг. — Мне трудно концентрироваться. Скарлет кивнула и чуть отошла. Рис глубоко вздохнул, закрыл глаза и попытался расслабиться. Вложить энергию в предмет. Почти как элементаль. Без рун. Воздух вокруг него тихо зазвенел. Рис открыл глаза и ахнул: грозовой жезл светился ровным голубым светом. Скарлет хлопала в ладоши. Резким взмахом руки он направил молнию в нападавших. Разряд ударил где-то чуть позади Фионы, та что-то крикнула и закрыла голову руками. — Ты какой-то не очень хороший маг! — разочарованно сказала Скарлет. — Ладно, ребята, к чертям всё это, тащите девку на корабль и отчаливаем! Двое матросов лихо спрыгнули на землю, подхватили Фиону под руки и потащили к кораблю. Остальная команда мгновенно разбежалась. Неизвестная всё ещё продолжала свою битву с охранниками, явно проигрывая их натиску. За Фионой никто не погнался. — Ты чуть не убил меня! — заорала она при виде Риса. — Чуть! Меня! Не убил! — Я виноват?! Я? Что тут вообще происходит? Кто эти люди? — возмутился маг. — Да, принцесса, мы требуем объяснений! — засмеялась капитан. Фиона озадачено на неё посмотрела. — Понятия не имею, - сказала девушка. — Эта чокнутая баба со щитом напала на меня в переулке, когда я шла к вам. Кстати, давно тут новые охранники? — А тут теперь всё новое, — мрачно ответила Скарлет. — Охранники, правила, тарифы… Корабль скрипел, набирая скорость. — Работать совсем невозможно стало, — добавила она. Фиона понимающе кивнула. Скарлет посмотрела в сторону пустой пристани. Они уже были достаточно далеко, чтобы их не могли достать без пушек. Капитан вздохнула. Она любила это место раньше. Здесь она начинала. Теперь её, как будто, больше ничего не удерживало. — Отведите этих двоих в каюту и заприте до утра, — сказала она матросам. — Утром решим, что с ними делать. — В каком смысле? — возмутился маг. Скарлет только невесело усмехнулась.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.