ID работы: 381949

Между правдами.

Слэш
R
Заморожен
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 3. Лекарство от серьезности.

Настройки текста
Роберту пришлось изрядно помучиться, прежде чем удалось-таки найти не занятый никем пятачок пространства и посадить аэрокар. При этом люди, снующие по базару, словно и не замечали машины и даже не думали освобождать для нее место. Его пассажир, казалось, развлекался, наблюдая за мучениями инспектора. Но всякий раз, когда раздраженный Роберт кидал на него взгляд, блондин выглядел абсолютно бесстрастным, и на его лице не было и тени улыбки. Стоило О’Лири открыть двери аэрокара, как на него со всех сторон обрушилась невозможная какофония звуков. Шум был настолько силен, что с трудом удавалось услышать собственные мысли. Продавцы зазывали оценить их товар, повсюду торговались - отчаянно, до хрипоты. Люди здоровались, обсуждали последние сплетни, ругались, спорили… На миг у молодого человека возникло постыдное желание заткнуть руками уши, чтобы не слышать всего этого. А пока он так стоял, совершенно дезориентированный, спокойный тихий голос рассказывал ему об этом месте. -…Базар, конечно же, неофициальный. Но и не противозаконный. Ваш брат, ясное дело, знает о его существовании, так что докладывать начальству можешь не торопиться. Торгуют тут по древней системе – товар, так сказать, представлен вживую, деньги тоже переводятся здесь же. Найти тут можно что угодно – начиная с банальной ионизирующей воздух капсулы и заканчивая техникой древних эпох. Не запрещенной, ясное дело. Невольно Роберт изумился, почему же он так отчетливо слышит виртуал-серфера в таком гаме, когда тот даже не повышает голоса. Парень стоял совсем близко, так, что их одежда соприкасалась, и блондину пришлось бы задрать голову вверх, если он хотел смотреть в глаза инспектору. У них действительно была большая разница в росте, и сейчас это ощущалось как никогда. Но подследственный, говоря, смотрел прямо перед собой, будто выискивая что-то в толпе, и О’Лири пришла в голову мысль, что еще ни разу с момента их, если это можно так назвать, знакомства, Льюис не смотрел на него снизу вверх. - Вы можете удаляться от меня не более, чем на десять шагов, иначе активируется система защиты. – Посчитал нужным напомнить инспектор, хотя Тамберг, судя по всему, и не собирался куда-либо от него отходить. - Не волнуйся, я помню про кандалы. – Усмехнулся Льюис и как не бывало продолжил. – Вещицы тут порой встречаются весьма и весьма забавные, но по-настоящему славится этот базар своими сладостями. Собственно, за ними мы сюда и прилетели. Роберт в этот момент цепко осматривал взглядом прилавки, присматриваясь к выставленным на продажу товарам, а потому не сразу вник в смысл сказанного Льюисом. В голове инспектор методично проверял увиденные вещи на предмет запрещенности. Конечно, он понимал, что виртуал-серфер вряд ли привел бы его сюда, будь здесь действительно что-то нелегальное. Да и люди вокруг, хоть и косились подозрительно на его форму службы Надзора и старались пройти мимо побыстрее, но убегать или что-то прятать не спешили. И все же базар был местом более чем подозрительным, а потому смотреть нужно было в оба…Тут до О’Лири наконец-то дошло, что сказал ему Тамберг. Но сил удивляться уже не было. - Сладости? - Равнодушно переспросил молодой человек. - Ну да. – Подтвердил Льюис, удостоверив Роберта, что тот не ослышался. Действительно, что тут такого? Сладости и сладости, и нечему тут удивляться. Некоторое время шли молча, с трудом проталкиваясь сквозь толпу. То есть блондин-то как раз весьма сноровисто маневрировал между людьми, а вот инспектору, не привыкшему к такой обстановке, приходилось туго. Ему болезненно проходили по ногам, пихали локтями, отталкивали, сдавливали… в общем, вскоре Роберт начал всерьез подозревать, что все эти люди находятся в тайном заговоре, целью которого является его, О’Лири, мучительная смерть. - Тут один старик торгует просто потрясающими карамельными петушками. Да. Старик действительно нашелся. И торговал он и вправду сладостями. Почти подойдя к его прилавку, Роберт вдруг придержал за локоть рванувшего было к лотку блондина, повелевая остановиться. - Что такое? – Удивился Тамберг, вопросительно изогнув брови. - Вам нельзя вступать в контакт с другими людьми. - Но мне нужно к этому прилавку! - Очень сожалею, но, видимо, Вам придется пересмотреть свои планы. - А наша сделка?... - В нее входит только доставить Вас в определенное место. Речи о встречах с другими людьми не было. – Роберт сурово посмотрел на парня, не намереваясь в этот раз идти на поводу у преступника. - А если это мое новое условие? – Прищурился блондин, тоже вдруг подобравшись и упрямо сдвинув брови. -Тогда я вынужден буду расторгнуть нашу сделку. – Жестко припечатал инспектор. Нет, хватит с него этих игр. - И тебе придется объясняться перед начальством, почему ты запросил сутки на дознание, когда мое признание уже получено. – Вежливый гид окончательно пропал, уступив место той нахальной личности, которую О’Лири впервые увидел в своем кабинете. Роберт рассердился. Одной рукой притянув ухмыляющегося парня к себе за ворот куртки, он прошипел: - Хотел этим меня шантажировать, гад? Льюис и не предпринимал попыток вырваться, оставаясь все таким же наглым и расслабленным. - Я не боюсь ответить перед законом, в отличие от тебя. Понятно? – Уверенно сказал Роберт, глядя Тамбергу прямо в глаза. Тот посмотрел в ответ необычайно серьезно и перестал улыбаться. Легонько кивнул – мол, уяснил, не повторится. О’Лири медленно разжал руку, выпуская его куртку. - Я просто хочу купить леденец. – Обратился парень к инспектору уже без всякого гонора. – Не нужен мне старик. Только конфета. - Что такого важного в этих сладостях? – Уже почти доброжелательно спросил Роберт. Будто и не он несколько мгновений назад сгорал от злости к этому человеку. - Ничего. Я просто хочу леденец. – Как-то неловко улыбнулся виртуал-серфер. Сейчас он выглядел очень юным, почти мальчиком. Какой хитрец. Роберт подавил тягостный вздох. - Я куплю тебе конфету. – Пообещал он. - Правда? – Кажется, Льюис, и правда удивился. - За имя. – Счел нужным добавить Роберт. - За имя. – Подтвердил Тамберг. Роберт оставил блондина, запретив тому вступать в какие-либо контакты, а сам направился к лавке старика. Конечно, не переставая краем глаза следить за подследственным и готовый в любой момент дать сигнал приборам безопасности. - Эна вон какой у меня покупатель. Давненько вашиего брата ко мне не захаживало. По делу али так заглянул? – У нужного прилавка, ссутулив худую спину, стоял старик. Роберт не смог бы сказать, сколько тому было лет, кажется, что он давно уже перешагнул черту, после которой люди уже не старятся, а только скукоживаются, как высушенные фрукты, а потом мерно плывут в реке времени, бесстрастно наблюдая, как оно протекает мимо них, касаясь, но боле не имея возможности забрать что-то еще, а потому и ставшее вдруг бессильным. - Мне нужны леденцы. – Сказал молодой человек. – Петушки на палочке. - О, так вы за моими петушками? – Улыбнулся дед, весело сверкнув удивительно ярким голубым глазом. Второй, покрытый мутной белой пленкой, продолжал бесстрастно смотреть куда-то вдаль. – Вы точно уверены, что хотите именно петушков? «Провалиться бы прямо на этом месте», - подумал Роберт, рассматривая старика. Еще один сумасшедший. - Да, вполне. – Подтвердил инспектор, сохраняя серьезное спокойное лицо. – Будьте любезны, продайте пару карамельных петушков. - На моем прилавке много товара. – Старик провел рукой, показывая множество лотков с разноцветными сладостями. – У меня есть пастила и шоколад по старинным рецептам, зефир, козинаки, нуга, щербеты, халва и пахлава, шакер-чурек и рахат-лукум…Но, молодой человек? – Неожиданно прервал расписывание своего товара старик. - Да? – Переспросил Роберт, до того заставлявший себя терпеливо выслушивать продавца. - У меня тысяча сладостей, изготовленных по тысячам рецептов. – Видимо, заметив скептицизм на лице брюнета, старик широко улыбнулся, показав стесанные пеньки зубов. – Зря Вы не верите, господин государственник, все чистая правда, что я сказал. А что и не правда, то все равно не ложь. - Пожалуйста, дайте мне просто пару карамельных петушков. – Устало попросил молодой человек. - Но я не могу этого сделать. – Развел руками старик, все также улыбаясь. Прекрасно, чем дальше, тем лучше. - Они у Вас закончились? – Уточнил Роберт. - Нет. – Старик лукаво прищурился. - Тогда почему Вы не можете мне их продать? - О’Лири спросил это спокойно, не повышая голоса. Учителя в Академии им бы гордились. - Сразу видно, впервой ты на Базаре, господин государственник. Тут каждый знает, что старик Шакер петушков своих не продает, а дарит. Старик смотрел на инспектора, и в его глазах плясали смешинки. Роберт смотрел на старика и думал, что он его не убьет. И даже не стукнет. И даже не будет грубить. Потому что тысячелетняя развалина, доведшая до белого каления государственного служащего, сотрудника службы Надзора, - это даже не смешно. - Хорошо. Тогда не могли бы Вы мне их подарить? – Спросил брюнет, решив переформулировать свой вопрос. Старик явно немного не в себе, а значит, следовало попытаться. - Эна какой шустрый. Ты, милок, не хитри. – Продавец погрозил Роберту скрюченным пальцем. – У старика Шакера подарки не выпрашивают, старик Шакер сам решает кому дарить надо… А кому не надо. – Многозначительно добавил дед, поглядев на парня. - И кому же вы делаете подарки? - Тому, кому они нужны, конечно. – Как само собой разумеющееся, ответил дед. - Знаете, мне очень нужны эти конфеты. – Искренне заверил Роберт старика. - Эээ нет, как же они могут быть тебе нужны, милок, коли ты не пробовал их? – Не поддался продавец. - Хорошо. – Роберт вздохнул, успокаиваясь. – Мне нужно их приобрести не для себя. Один человек очень любит Ваши сладости, но, к сожалению, не имеет возможности к Вам прийти. Выражение лица старика поменялось. Кажется, он задумался. - Очень любит, говоришь? - Да. – Подтвердил О’Лири. - Что ж… - Старик пожевал губу, размышляя. – Это меняет дело, конечно. - Так вы мне их дадите? – Спросил инспектор, внутренне напрягшись. Он чувствовал, что стена обороны сумасшедшего торговца дала брешь, но также понимал, что теперь следует быть предельно аккуратным со словами, потому что на вторую попытку уговорить старика его выдержки может не хватить. - Да…я думаю, что должен отдать свои леденцы, если тот человек их так ждет. – Принял, наконец, решение торговец, и Роберт облегченно выдохнул. - Спасибо Вам. – Искренне поблагодарил он продавца. С какого момента он стал так переживать, продадут ему какие-то конфеты или нет, Роберт сказать не мог. Но сейчас обрадовался им так, как, наверное, радовался только в детстве. Старик жестом фокусника извлек из-под прилавка коробку с лежащими в ней петушками и, достав один леденец, показал его Роберту. Тот уже протянул руку, чтобы взять его, но дед быстро вернул леденец обратно в коробку. - Пять асцев*. - Что? – Опешил Роберт. - Простите, но за пять асцев можно купить двадцать таких коробок. И Вы говорили, что своих петушков не продаете. Старик на это только усмехнулся. - Господин государственник, это петушки старика Шакера. Если это Ваши петушки, тогда можете их и двадцать коробок продавать. А я сумму назвал. - А как же то, что Вы их за так, тому, кому они нужны отдаете? – Молодой человек все-таки начал злиться. Этот проходимец перед ним все это время комедию ломал, получается, чтобы подороже продать свой товар, а к этому времени уже на все готовый инспектор чтоб не возражал и покорно ему деньги выложил?! Так получается?! - Я дарю своих петушков тем, кто их действительно хочет. Но тут-то дело другое. – Старик посмотрел Роберту в глаза. – Этот петушок – это не от меня подарок будет. От Вас этот подарок. И чтобы его сделать, Вы должны понимать ценность того, что дарите. Так и человека, который его получит, не оскорбите. Так-то. Сказал бы инспектор, как его волнует, оскорбится ли там Льюис или нет, но сейчас было явно не время. И не место. - Ладно. – Роберт перевел браслет на руке в функцию расчета, тоже самое сделал и продавец. Неожиданно парню подумалось, что эти браслеты похожи на приборы, надетые сейчас на Льюиса. Только функции разные: одни созданы сдерживать преступников, другие – помогают гражданам совершать различные операции в Виртуале, облегчают им жизнь. С тоской Роберт проследил, как сумма на дисплее уменьшилась, и получил, наконец, заветный петушок. Всего один, правда, но он уже и этому был рад. Хотел уже уходить, но торговец жестом попросил его подождать. Взяв пакет, он принялся наполнять его различными сладостями. Не понимая, что происходит, О’Лири все-таки остался стоять, наблюдая за стариком. В конце концов пакет заполнился, и старик довольно улыбнулся. - Вот, держите, господин государственник. – Он протянул пакет Роберту. Недоумевая, тот взял его и вопросительно уставился на продавца. - Старик Шакер денег за петушков не берет. Ты должен был заплатить, а мне продавать их нельзя. Вот такая у нас с тобой дилемма вышла. – Рассказал старик. – Так что сладости эти все твои, забирай. Авось, понравятся, и в следующий раз я смогу и тебе петушка подарить. - Все равно дорого. – Зачем то сказал Роберт, хотя хотел сказать совсем не это. Точнее, он просто не знал, что сказать. - Это для простых конфет дорого. А сладости старика Шакера непростые. Это лекарство. – Ничуть не обидевшись, пояснил сумасшедший. - И отчего же Ваше лекарство? – Из любопытства поинтересовался брюнет. - От серьезности. – Охотно ответил дед. - От серьезности? – Переспросил Роберт, думая, что ослышался. Но старик довольно закивал. - От нее. Серьезность, она бывает разная. Одна правильная, она жить помогает. Но это редкая штука, нечасто в наши дни человека с правильной серьезностью встретишь. А вот другая – дурная серьезность. Вот она, как зараза, и липнет ко всем. А как человек дурной серьезностью заразится – так все, не видит уже ничего и не слышит и не чувствует, что надо ему, только как серьезность его заставляет, так и живет. Так вот от этой самой серьезности мои сладости и лечат, так-то. - Эмм…спасибо за сладости. – Не нашелся, что еще можно на это сказать, Роберт. – Думаю, что мне нужно идти. До свидания. - Государственнику я бы лучше «прощай» сказал. А ты, милок, захаживай. Как поймешь, что сладости старика Шакера хочешь, так тогда и захаживай. Авось и петушок подарю. - До свидания. – Еще раз попрощался О’Лири и направился обратно к Льюису. Ему очень хотелось с ним побеседовать. _______________________________________________________________________________________________________ * денежная единица
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.