ID работы: 3846449

Как Гаррет снова крал мандаринки

Джен
G
Завершён
16
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Новый год. Новые желания, возможности, впечатления… А что есть этот праздник для Гаррета?       Вот уже который год он устраивает себе своеобразное празднование Нового года: «заимствует» мандарины из чужих жилищ (дело чисто привычки), сидит в часовой башне и потом не выходит в течение всей ночи, ничего не крадет. Для него это невероятное достижение, правда.       Собираясь на очередное дело о краже мандаринок, вор ловил себя на мысли о том, что это было глупо. Глупо, что он после крупных ограблений и краж дорогих украшений отправлялся коммуниздить еду. Однако потом мужчина отмахивался от этих предположений, оправдываясь тем, что ему и так не было чем занять себя в суете серых воровских будней. С одного банка на другой, погони стражников… Скукота…       Прогуливаясь по крышам, плут вновь отметил совсем не новогоднюю атмосферу в Городе: на улицах пусто, редкий снег падал на грязные дороги, ворчащие стражники. Порой он представлял, как бы все переменилось, если бы на них надели красные колпаки, ну или хотя бы носы, как бы изредка проходящие местные заливались смехом, а защитники порядка или улыбались бы от своего глупого вида, или недовольно бы отворачивались, проклиная все на чем свет стоит. Было бы весело, да, но сейчас этому не бывать, так что мужчина продолжал искать окошко с запахом мандаринов, дабы создать новогоднее настроение хотя бы у себя в убежище. Это уже небольшая традиция, которая, как говорилось ранее, скрашивает серые будни мужчины в окружении холодных трофеев. Собственно, цель вор уже нашел. Он откинул все раздумья о своей жизни и залез в окно.       Это была обычная квартирка: недорогая мебель, прохладно, полутьма, но что-то все равно было не так. Однако, Гаррет пришел сюда не в детектива играть, поэтому тут же начал искать то, за чем пришел. Вор минул тесную спальню, через которую он проник, коридор, еще одну спальню, наконец добравшись до цели. Мандарины находились в гостиной, которая сильно выделялась своим колоритом среди остальных комнатушек: яркий свет, повсюду какие-то красные лоскуты. От этой «красоты» дико рябило в глазах не то что у обычного человека, можно было представить, каково было мужчине, который почти всю жизнь прожил среди темных дощатых стен, чьи глаза были не готовы к таким резким переменам. «Слегка» удивившись, Гаррет невольно схватился за виски от резкой вспышки головной боли, не без усилий ринулся ближе к стене, надеясь переждать в тени, так не тут-то было, на него еще что-то упало. Однако, сознание не потерял, значит ничего серьезного. Более-менее привыкнув к такой красочной обстановке, вор был готов закончить начатое, как вдруг обнаружил себя сидящим на стуле, который был обвешан красной тканью. Ничего не поняв, плут хотел уже украсть несчастные мандарины и свалить, как вдруг услышал радостные возгласы: — А говорили, что тебя не существует! Глупые люди!       Голос принадлежал никому иному как мужчине, склонившемуся над Гарретом и пристально рассматривающему его с ног до головы. Ну и что это значило? Неуловимый мастер-вор был пойман странным мужиком? Ну это уже никуда не годилось! Однако фраза «А говорили, что тебя не существует» привела его в полное недоумение. То есть как это не существует? Его, ограбившего многие дома, укравшего немало легендарных украшений и реликвий, нет? Странно, но ему хотелось прояснить эти детали, но возможности просто не предоставлялось. — Говорили: «Брось ты это, Санты нету, ну что ты как ребенок?» А я знал, знал!       Ну вот, очередной коронный выход Гаррета в роли Санты*. Человек верит в Санту? Что ж, лучше ему подыграть. Приосанившись, вор начал глаголить: — Надо просто верить, и я приду. — Боже, какой кошмар. — Ты молодец! Ты не потерял веры, несмотря на упреки со стороны. Горжусь тобой!       Плут похлопал несчастного по плечу, отчего тот чуть ли не расплылся от счастья. — Я так долго к этому готовился! — Гаррет уже начал размышлять о психическом здоровье этого молодого человека, который по виду и по голосу вообще походил на взрослого брутального мужика с бородой, только визжащего с восторгом, присущим маленькой девочке, увидавшей розового пони. — Прежде чем рассказать стишок, я хотел бы кое-что спросить… Почему ты в черном? — Нынче времена такие — красный сильно выделяется на фоне черного неба и улиц, пришлось адаптироваться… — Вор придумал этот ответ на ходу, говоря протяжно и абсолютно не соображая, какой бред несет. — Стоп, стишок?!       Все знают эту любимую традицию, когда ты садишься на коленки предполагаемому Санте или Деду Морозу или встаешь на стул и рассказываешь какой-нибудь стих, за что потом получаешь подарок. Но ведь это детская традиция, да? По ходу, кто-то считал иначе…       В следующее мгновение на коленки бедному вору плюхнулась веселая мужская туша, только Гаррет почему-то был не в восторге и желал, чтобы стих был коротким. - В лесу родилась елочка... - Мужчина благословил всех богов, которые существовали, но тут произошло то, что заставило его взять все свои благодарности обратно. - Я учил, учил, честно, волнуюсь, подзабыл... - Давай так, ты просто отдашь мне то, что я попрошу, а я тебе подарок, ладно? Ну это будет компенсация вместо стишка. - Не для того я всю ночь мучился, чтобы не рассказать стихотворение! - Он явно был настроен решительно. - А что ты мне подаришь?.. - Ну это я расскажу, когда ты слезешь с моих колен и принесешь мешок мандаринов.       Мужчина буквально спрыгнул с ног несчастного вора и молнией побежал собирать фрукты. Странно, что он так быстро на это повелся, но Гаррета это волновало меньше всего. Плут пошарился в карманах, нашел недорогое кольцо и решил вручить его недорослю. - Как и просил, принес. - Перед мужчиной появился полный мандаринов мешок. - Так что ты мне подаришь?..       Вор важно вытянул перед собой золотое колечко с блестящим камешком, который вообще был стеклянным, да и кольцо было просто позолоченное... Недоросль грустно посмотрел на подарок. - Ну как же так? - Вот сейчас Гаррет был в полном недоумении. - Я же хотел пони... - Ну, знаете ли, пони - это уже привилегия. Слушай, о таком кольце даже не мечтают многие люди. - Услышав последние слова, загрустивший мужчина улыбнулся и принял подарок.       Пока недоросль примерял украшение и любовался его видом на пальце, Гаррет уже успел скрыться из глаз, выскользнуть в окно с мешком мандаринов и не без труда дотащиться до убежища.

***

- Вот же люди нынче пошли... И почему он меня за Санту принял?       Вор искренне не понял произошедшей с ним ситуации. Слишком... глупая, странная? А, впрочем, желаемое он получил, а то что случилось... зато будет что потом вспомнить. Однако вопрос о доверчивости мужчины не давал ему покоя.       Ответ быстро нашелся, когда плут обратил внимание на свой внешний вид, сняв капюшон и осмотрев себя: с головы слетела красная шапочка, на плечах была красная ткань с белым мехом, подозрительно похожая на накидку, а на лице вообще краска, окрасившая его небритость в белый цвет...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.