ID работы: 3849086

Like The Entropy

Nick Grimshaw, One Direction (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
20
переводчик
Coma_Black бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 12 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Однажды Луи натыкается на странного незнакомца, лежащего на полянке, на которой растут маргаритки. И Томмо это чем-то заинтересовало. Интересно, почему же Луи думал, что этот парень безумно милый, почему же за ним по пятам летят красивые бабочки, почему Томлинсон чувствует поцелуи этого незнакомца на своей коже... Последнее заставило Луи начать шпионить за этим милым юношей. Его волосы, глубокого кофейного цвета - частые кудряшки, которые, вероятно, приятно пахли. На них много крошечных, но не живых бабочек. Когда весенний ветер дует нежно на кудри, лаская цветы, то бабочки поднимаются в воздухе, летая вокруг парня. Луи, думая, что останется незамеченным, сразу же прячется за кустом. Томмо знает, что это по-детски и несерьёзно, кудрявый парень всякий раз ловит взгляд Лу на себе. Томлинсон, в любом случае, отлично прячется. Разве нет? Ну, ладно, неплохо. Луи и минуты не продержался, прячась за кустами. Милый юноша смотрел на него, прикусив губу. Томмо чувствует, что внутри него всё переворачивается : этот незнакомец очарователен, не человечески очарователен. Его глаза ярко-зеленого цвета. Он выглядит, как волшебная фея. Милый незнакомец улыбается Луи, Томмо осознаёт, что взгляд юноши может заставить распуститься цветы. — Эй, ты очень красивый! — кричит парень, не стыдясь никого. Они ведь не знают друг друга, а он уже говорит так, будто они знакомы несколько десятков лет. Он безумно молод и так необычен. — Я ведь знаю, что ты прячешься! Выходии! — произносит юноша, тихонько хихикая. Его хихиканье напоминает Томмо теплый водопад в яркий солнечный денёк. — Чего ты там делаешь? — спрашивает парень, приподнявшись на носочках. Господи, этот малыш сводит Луи с ума. Он заставляет его тело двигаться очень странно. Кажется, парень сделан из приторной сахарной ваты и нежных весенних подснежников, как бы странно и безумно это не звучало. Юноша выглядел так беззащитно и мило, что Луи хотелось впиться в его губы, к тому же, он обратился к Томмо. — Я Гарри! — говорит парень, приближаясь к Луи медленно, но уверенно. Юноша сказал своё имя, ох, если бы Томмо знал, кто такой этот малыш. Луи смотрит на ноги парня, прикусываю губу. Томлинсон перестает двигаться, стоя, как вкопанный, на одном месте. Когда они встречаются взглядами, Луи чувствует небольшое облегчение, тяжело вздыхая. Но он по-прежнему неуверенно переминается с ноги на ногу. Дело в том, что эта ситуация заставляет Томмо сильно нервничать. — Почему эти маленькие милые бабочки всегда следуют за тобой, малыш? — неожиданно спрашивает Луи. Гарри смотрит на Томмо, его взгляд настолько светел и ясен, кажется, будто само солнышко улыбается. — Потому что я - весна. Гарри усмехается, увидев, что Луи закатывает глаза. "Этот парень не только незнакомый, мало того, он сумасшедший," — думает Томлинсон. Луи не нужно этого сумасшествия в жизни, ему и так хватает своей младшей сестренки. Проигнорировав последнюю реплику Гарри, Томмо вздыхает, почувствовав ноющую боль в груди. — Вау! Это довольно-таки интересно, да. Наверное, мне пора идти! — произносит Луи, посмотрев на юношу. Когда улыбка исчезает, то выражение лица Гарри напоминает Луи о дождливых и пасмурных осенних днях. — Ну, нет! — Гарри останавливает его, почти прыгая на Томмо, чтобы не позволить ему уйти. — Не уходи, пожалуйста! Мы можем пособирать ромашки. Мы можем сдружиться, ведь ты подсматривал за мной. Ну, это поле для нас, — произнёс малыш, посмотрев под ноги. Луи смеется, закатывая глаза, пытаясь казаться взрослым. Из-за чувства собственного достоинства Томмо решает проигнорировать тот факт, что Гарри узнал о его слежке. — Гарри, я не люблю собирать цветочки. Это занятие для девчонок. — Ну, тогда мы можем пойти к реке и искупаться там! — продолжает Гарри, упорно настаивая на своём. Луи цокает, тяжело вздыхая, он был удивлён упрямством парня. По правде говоря, Гарри ведет себя так, словно он одинокий мальчик, у которого нет друзей. — Я не умею плавать. — Я могу научить тебя! — Ненавижу учителей. — Тогда я буду твоим другом и покажу, как правильно нужно плавать, малыш. — Друзья не называют друг-друга "малыш". Если честно, Луи не хотел говорить эти слова, сказанные из его уст. Гарри тихонько засмеялся... Его смех напомнил Луи лёгкий весенний ветерок и еле слышный шум реки. — Я сказал это, потому что ты милый, — произнёс Хазз, пытаясь угодить Томмо. — Я не малыш, Гарри. Я мужчина, а мужчины не бывают малышами! — Но прозвище "малыш" тебе подходит куда больше! — парень перебивает Томлинсона, и детское выражение его лица становится серьёзным и взрослым. Бабочки порхают вокруг него. — Я думаю, что ты похож на цветочек. — произносит юноша, пожимая плечами. — Ты такой странный, — говорит Луи, вздыхая и качая головой. — Уйди-ка с дороги, малыш. Мне пора домой, — бормочет Томмо, повышая голос. — Разве твоя мама не ждёт тебя? — У меня нет матери, — произносит Гарри, глядя вниз, на траву, его щёчки становятся цвета вишни. — Ну да, ее нет, она не человек... — Ага, ну да. Она собака? — спрашивает Томлинсон с издевкой. Гарри не замечает сарказма Луи, смеясь, на его щеках появляются маленькие ямочки. Луи рассматривает юношу. Томмо груб с ним, но парню на это плевать, он мил и широко улыбается. Луи не понимает, как кто-то может быть настолько очаровательным и привлекательным. — Хм, да, у нее не человеческий облик, — объясняет Гарри. Томмо на секунду замирает, пытаясь понять то, что сказал юноша. — Чего? — Я - весенний дух. Весенний дух. Это смахивает на сказки Disney, но Луи не любит сказки, хотя кого он обманывает. — Господи, Гарри. — шепчет Луи, пытаясь не повышать голос, ведь юноша улыбается так широко, и Томмо решает выслушать его. — Весна - не человек, это время года, понимаешь? — Я решил стать человеком, когда был немного моложе, — объясняет Гарри. Его голос звучит без фальши и нерешительности, он звучит честно и по-настоящему. Луи не понимает, напуган он или же очарован. — Ты врешь! Это бред! — рычит сквозь зубы Томмо. Его разум заставляет сваливать отсюда, голоса в голове кричат: "Ложь, ерунда, фантазия. Такого нет." Взрослые с детства вбили в голову парня то, что магии нет, не было и быть не может. Луи не любит, когда люди играют с ним таким образом. — Достаточно, игра окончена, милый. Отпусти меня. — Нет, стой. Дай я покажу тебе кое-что, — говорит Гарри, приближаясь к Луи. Его маленькие, нежные руки хватают Томмо, чтобы удержать юношу. Луи вздрагивает от неожиданных прикосновений, его тело замирает, как только он ощущает мягкие руки Гарри на себе. — Смотри, — парень садится на землю, упираясь руками, давит на неё, закрывая глаза. Луи смотрит на него неуверенно, не понимая, как себя вести. Гарри абсолютно ничего не делает, просто сидит молча и неподвижно, словно скала. Секундой позже одуванчики и маргаритки начинают цвести неподалеку от его ладоней. — Нихрена себе, черт подери, — бормочет себе под нос Томлинсон, чувствуя страх. Он прикрывает рот руками, смотря на Гарри и цветы, которые только что появились. — Видишь. Я могу сделать так, чтобы цветы росли и цвели. — Нет! Это не правда! — заявляет Луи, но его голос звучит неуверенно. — Но это так! Я не обманываю тебя, клянусь! — восклицает Гарри, подходя ближе к Томлинсону, тем самым вторгаясь в его личное пространство. Луи делает шаг назад, тяжело вздыхая. Гарри выглядит грустным, он хочет подружиться с Томмо. — Почему ты боишься меня? Я же безобиден, я не вру тебе! — Не трогай меня, мальчик. — Не называй меня мальчиком! — произносит Гарри, падая на колени и сдерживаясь, чтобы не заплакать. Луи напрягал взгляд этого юноши, он настолько необычен и красив, ему нельзя грустить. — Я даже не знаю твоего имени... — Мне кажется, что имя не имеет значения, - говорит Луи, облизывая губы. — Ну, я Луи. Давай, хватит изображать из себя ребенка, вставай же, — произносит Томмо, взяв Гарри за руку, тянет его на себя, чтобы тот поднялся. — Давай, поднимайся. Твой фокус был хорош, ладно, не расстраивайся, пожалуйста, — говорит Луи слегка раздраженно, что заставляет Гарри всхлипывать. Томлинсон не знал, что парень так болезненно и тяжело отнесётся к этому... — Как ты не поймешь, это не фокус, — фыркает Гарри, прикрывая лицо руками. — Я... Я правда весенний дух, — произносит юноша, издав гортанный звук.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.