ID работы: 3851670

Так получилось

Слэш
PG-13
Завершён
автор
Alan Klover бета
Размер:
13 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 5 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Пираты всегда были проблемным народом — строптивые и вздорные, несговорчивые и нервные, их всегда переполняла черт его знает откуда взятая уверенность в своей абсолютной свободе, с какой-то стати дающая им еще и повод лишать других жизни. В Маринфорде даже была специальная показательная доска — там отмечались устраненные за месяц опасные преступники и вывешивался список их "заслуг". Это должно было мотивировать. По мнению Сенгоку, еще бы больше мотивировало, если бы туда вывешивали и список "заслуг" потенциальных. Перечислить не сгоревшие дотла города, количество не переломанных в хлам дозорных кораблей, не разорившихся баров и борделей, посчитать людей, чья психика не успела пострадать от их знакомства... Хотя подождите, это он перечисляет не потенциальные, а вполне конкретные "заслуги" одного дозорного. Сенгоку открыл глаза и мрачно повернулся к сидевшему рядом на досках Гарпу. Ну как, сидевшему. Вряд ли в учебниках значился термин для положения, что занимал сейчас юный Ди — он все еще исполнял приказ "оставаться в укрытии", но уже перетек в опасное для их операции состояние "мне плевать — если через минуту не дадут команду, делаю по своему усмотрению". К сожалению, с исполнительностью у Монки было почти так же хреново, как и с субординацией. Недавно назначенный на должность лейтенанта Монки Д. Гарп клинически не умел ждать. В его довольно внушительный перечень боевых достоинств никогда не входила способность терпеливого выжидания противника, а неконтролируемый нрав вынуждал командиров категорически отказываться брать его на любые операции разведывательного характера. Вот и сейчас он откровенно мучился и заодно мучил неопределенностью весь отряд вокруг — рванет без приказа или нет? И если рванет, что делать им — бежать за ним без всякого прикрытия на собравшихся в порту пиратов, словно каким-то психопатам с базы G5, или же, наоборот, притвориться ветошью и уползать в обратную сторону — благо, Монки выглядел в состоянии справиться с ними со всеми и в одиночку, и совершенно не обязательно было готовиться слать похоронку матушке. Кажется, из их команды не нервничал один лейтенант Сенгоку, и неизвестно, это благодаря способностям его фрукта или просто свыкся с существованием под боком непредсказуемого элемента, вечно переворачивающего планы Дозора вверх тормашками. На каждую глупость Гарпа Сенгоку имел план "В", точно так же, как и на каждый план "В" Сенгоку Гарп имел новую глупость, начинающую потрясать воображение. Пока их счет был равный — некоторые операции удавалось разрешить хитрой стратегией с вкраплениями непредсказуемости, а некоторые выполнялись посредством выравнивания ландшафта ближайшего острова и лихорадочной попыткой написать в отчете адмиралу Конгу, как это вообще получилось. Писать, конечно, приходилось Сенгоку — Гарп и двух слов в отчете не мог связать, зато влезть в койку к нему посреди ночи, разбудить, вцепиться в него и умолять — это всегда пожалуйста, это мы умеем и практикуем. Почему Сенгоку позволял каждый раз сесть себе на шею, хотя его совершенно не трогали ни чужие сопли-слезы, ни увещевания, что это в последний раз — большой вопрос, но, скажем так... "так получилось". "Так получилось". Это, наверное, главное описание всего происходящего между ним и Монки за все время их знакомства, которое длилось уже четыре года. — Гарп, ради Бога, сиди на заднице ровно, — схватил его за воротник Сенгоку и дернул назад, когда тот в очередной раз высунул свою взъерошенную макушку из-за мешков с провиантом, грозясь дать повод стоящему на стреме подслеповатому старику-пирату себя обнаружить. — Но они уйдут! — Куда они, черт возьми, могут уйти, если мы их давно окружили?! Стоило признать, пираты и правда были уже давно взяты в кольцо — даже сама лагуна, в которой млел до этого дня этот непримечательный городок, скрывала за холмами армаду дозорных кораблей, только и ожидавших приказа вышестоящего начальства. Уж в чем в чем, а в плохой оперативной подготовке честолюбивого адмирала Конга обвинить нельзя было никак. Да и цель была достойной — широко разрекламированная (еще одно сходство пиратов и Гарпа, отмеченное Сенгоку, — отсутствие мозгов. Или они считают, что Дозор не читает газет?) Пиратская Сходка в одном из уголков Гранд Лайна. — Так их еще не мы, а другие отряды могут успеть схватить?! — пришел в ужас Монки и тут же полез за бочки. — Ну все, я пошел! Однако стоило ему снова попытаться вылезти, как на него со всех сторон набросились уже остальные члены отряда, останавливая. — Нет! Пожалуйста, не надо, лейтенант Гарп! — начал умолять один из дозорных. — Давайте просто будем следовать плану! — Там же не простые пираты, а одни из сильнейших на Гранд Лайне! Я не хочу так бессмысленно умирать! — почти заливался слезами другой. Остальные на разный лад бросились ему поддакивать. — Тихо, вы все! — раздраженно гаркнул на них Сенгоку. Со стороны собравшихся в порту пиратов вдруг прокатился вопль и судорожное передергивание затворов. Сенгоку инстинктивно пригнулся, утащив вниз и упирающегося Гарпа, и на целую секунду его пробрала дрожь — что, неужели их все-таки засекли? -- Аргх! Морского короля мне в штаны! Это ловушка! — заорал один из главарей, ткнув узловатым пальцем в синее море. Весь горизонт оказался занят белыми парусами — к берегу приближались с десяток кораблей дозорных. Командование, наконец, начало операцию. — Нас подставили! — завизжал другой главарь и схватил за бороду третьего. — Это ты нас сдал, говнюк, признава... Договорить ему не удалось — мимо просвистела пуля и из-за складов на них буквально посыпались уже засидевшиеся в своих укрытиях дозорные. — Все по кораблям! Убираемся отсюда! — закричал кто-то, и послышался топот десяток ног — пираты бросились врассыпную к своим кораблям. — Четвертый отряд! — приказала ожившая желтая улиточка в руках Сенгоку. Он отключил ее и бережно убрал за пазуху. — Ну теперь-то можно? — заворчал у него под мышкой Гарп, которого тот все это время крепко держал поперек шеи. — Вот теперь, — Сенгоку благосклонно отпустил его, перекрещивая руки на груди, — можно. — Гья-ха-ха! Наконец-то! — Монки радостно выпрямился во весь рост, хрустнув костяшками, и, больше не теряя ни секунды, бросился вперед, в самую гущу начавшегося сражения, оставляя после себя лишь пошедшую трещинами землю. В это время из клубов пыли начавшейся драки выскочил черноволосый пацан в соломенной шляпе и, закашлявшись, заозирался, что-то пихая себе за пазуху. Он резко обернулся, но было поздно — на него уже летел со скоростью пушечного ядра выскочивший из ниоткуда дозорный. — Роджер, берегись! Сбоку мелькнула белая тень, и появившийся пират схватил, дернул в сторону парня в шляпе, уводя его из-под удара. Послышался резкий треск и оглушающий грохот — дозорный промазал, и его удар пришелся по чьему-то пиратскому кораблю, сделав в нем серьезную пробоину. Судно, жалобно заскрипев, накренилось набок, наваливаясь на стоящий рядом корабль и осыпая остатками мачты пиратов и дозорных, находящихся у берега. — Я же говорил тебе, что не надо сюда соваться! От всей этой сходки за километр несло подставой дозорных! — возмущался долговязый блондин в очках, одетый в белую футболку в мелкую чайку, пока они на всех парах уносили ноги от развязавшейся драки. Мимо промелькнула белая мини-юбка и зеленый хвост — одна из дозорных пробежала совсем близко, но выбрала себе другую цель — и несколько пиратов, бежавших следом, вдруг разгладились, осев на землю, словно белье. — Не нужно было вообще сюда приходить! Нам остается только молиться, что Дозор еще не успел заметить Оро Джексона на восточном берегу! — А-ха-ха! Ну, попытка не пытка, Рейли! Мне просто было интересно на них посмотреть! — рассмеялся Роджер, придерживая шляпу. Он оглянулся, но нет, похоже, тот рослый детина с дикой силищей не собирался их преследовать. — Сору! — рядом с ними возник другой дозорный, складывая руку в странном символе. — Вот черт! — парень в шляпе резко затормозил. — Еще один! — искренне возмутился блондин, словно их не имели права преследовать — они же тут почти на правах туристов были, почти случайно! Оба синхронно бросились на землю, и только это помогло им избежать пронесшейся над головами гигантской ударной волны, прокатившейся дальше к морю, встречая на своем пути менее везучую группку пиратов, попытавшихся было улизнуть во всеобщем переполохе на какой-то лодочке. Лодочка перевернулась, со всего размаху врезавшись в один из дозорных кораблей. — Ты видел это?! — Роджер ткнул пальцем в сторону моря, куда унеслась золотая волна. — Да он фруктовик! — Потом полюбуешься, уходим! — Рейли схватил его за шкирку и резко сменил траекторию, побежав в сторону города. Если у того парня способности заключались в ударах по площади, тогда затеряться среди улиц им будет проще, чем бежать по открытой местности! — А ну стоять! Отсюда не уйдет ни один пират! — Сенгоку хотел было броситься за ними, но его вдруг схватили за плечо — капитан Зефир, руководящий их взводом, весь взмокший и испачканный в саже, затормозил его, тяжело дыша. — Куда! Ты же не можешь применять силу в городе, полном людей! А это два сотника, они опасны! Оставь это вице-адмиралу, он как раз идет из города им наперерез! Вдруг земля под ногами затряслась, и перед двумя удирающими пиратами грохнулась огромная толстая пиратка с бешеными маленькими глазками-бусинками. — Ты-ы-ы! — проревела дама и ткнула толстым пальцем в Роджера. — Как ты посмел украсть у меня мое сокровище!.. — Да чего вам всем от нас надо-то?! — не выдержав, заорал Рейли. Роджер улыбнулся и надвинул на глаза шляпу, не вынимая руки из-за пазухи. — Пока эти свиньи на нас напали, ты!.. Я никому не позволю обворовывать меня! — пиратка занесла ручищу с огромным молотом, собираясь размозжить всех в радиусе пяти метров. Но... — БЕ-РЕ-ГИ-СЬ! Сенгоку второй раз за день пробрала дрожь, и он, заранее приходя в ужас, обернулся туда, где оставил Гарпа. Гарпа предоставили самому себе всего на минуту, но он уже поднял в воздух один из гигантских пиратских кораблей. — Боги, — только и успел произнести Зефир. — ГАРП! НЕТ! СТОЙ! — заорал Сенгоку, но было поздно. *** — Мне правда очень жаль… — Я рад, Монки, что тебе хотя бы меня жаль, — прокряхтел вице-адмирал с больничной койки, куда его аккуратно сгрузил Зефир с помощниками, причем Зефир не прекращал постоянно извиняться, словно лично был корректировщиком падения корабля. На офицера было больно смотреть — он был похож скорее на недобитую мумию с гордо поднятой вверх перебинтованной ногой, чем на непобедимого вершителя Правосудия. — Что с Вами приключилось, вице-адмирал! — ужаснулся появившись в дверях главный врач Маринфорда, оттесняя к выходу топчущихся в палате дозорных. — Корабль на ногу упал, с кем не бывает, — буркнул тот. — И не суйте мне ваши градусники! — Конг будет в бешенстве, — тихо сообщил стоявший в задних рядах бывший член их отряда. Сенгоку раздраженно выдохнул. *** — Ты не сердишься на меня? — Нет. — Точно не сердишься? — Нет. — У тебя выражение лица, словно ты меня убить хочешь. — Это выражение не сходит у меня с лица со дня нашего знакомства. — Я думал, те старики, что отдавали тебе фрукт, взяли с тебя обет идти по пути смирения. — Вряд ли кто-то из них рассчитывал, что Боги будут испытывать меня тобой, иначе бы побоялись доверять мне их фрукт. Гарп засмеялся, откусив кусок рисового крекера и протянув вторую половину Сенгоку. Высшая форма примирения в его понимании. Круче может быть только предложение пойти вместе топить пиратские корабли. Такое предложение почти уходило в раздел "романтики", в том смысле, в котором вообще воспринимал это слово Монки. Но, кажется, он не чувствовал себя настолько виноватым. Гарп расселся на подоконнике в их общей комнате, предоставленной им с момента становления лейтенантами, и уничтожал личные заначки с провизией, изъятые у неудачливых рядовых (Борсалино, кажется) еще во время обхода их части. За спиной Гарпа из окна раздавались отдаленные крики солдат, скрип пришвартованных у площади Орис кораблей и периодический шум волн, бьющихся о неприступные стены Маринфорда. Сенгоку сидел с закрытыми глазами в позе лотоса на своей кровати и мрачно дожевывал предоставленный ему крекер, игнорируя любые попытки Гарпа завести с ним нормальный разговор. — Если ты надеешься, что я буду в этот раз хоть как-то тебя выгораживать, то ты сильно ошибаешься, — не открывая глаз, сообщил Сенгоку после некоторого молчания. — Не вижу для этого никаких оснований. И что же ты собираешься говорить Конгу, в этом случае? — Ну, — подумав, ответил Гарп, жуя пирожок, — скажу, что так получилось. Сенгоку хмыкнул каким-то своим невеселым мыслям. Он даже не удивится, если так и будет. В придачу к непродуманности действий, Ди дополнительно страдал и от непривычки перед кем-то за эти самые действия оправдываться. Не брать во внимание претензии старшего командования — это не проблема, это стиль жизни. И, что самое ужасное, некоторые рядовые тоже ведь могли проникнуться таким поведением. Очень впечатлительный рядовой Кузан, к примеру. Боги, а что будет, когда Гарп станет капитаном? Он воспитает взвод неконтролируемых солдат, которых придется изолировать, как поступили в свое время с выпускниками G5? В комнате стало как-то подозрительно тихо. Увлекшись своими мрачными мыслями, Сенгоку как-то пропустил момент, когда Гарп уже успел соскользнуть с насиженного места и оказаться прямо перед ним, почти безмятежно улыбаясь. Поразительная, почти детская непосредственность. Ему было уже двадцать, а он продолжал вести себя как великовозрастное дитя. И от этого закрадывалась страшное подозрение, что он таким останется и в сорок. Сенгоку безнадежно вздохнул и вздрогнул от неожиданности, когда чужие пальцы без всякого предупреждения легли к нему на поясницу. — Я еще не услышал от тебя хоть какого-то удобоваримого ответа, — предупредил он. — Прости. — Если ты думаешь, — начал снова вскипать Сенгоку. "Он ничего не понял!", — что нарушение скопом всех инструкций и приказов сразу лечится простым "прости", то ты... Договорить ему не дали — Монки использовал один из самых бесчестных способов заставить его замолчать, тем не менее, срабатывавший идеально уже на протяжении двух лет, с того самого дня, который в мыслях Сенгоку был обозначен "днем, когда Ди окончательно спятил". Этот же день заставил тогда крепко задуматься, не является ли безумие клана Монки заразным — хотя бы потому что он почему-то ответил ему "да", хотя совершенно точно помнил, что формулировал слово "нет". Этот определенно неверный поворот в его жизни аукается ему до сих пор. Как сейчас. Сенгоку искренне ненавидел такой мухлеж Гарпа, который тот использовал каждый раз, когда не хотел слушать вполне оправданную нотацию, и потому — пусть и не сразу — но решительно разорвал поцелуй. — Хватит, — выдохнул он, когда Гарп, лишившись его губ, спустился к шее. Тот вдруг на удивление честно отстранился, ухмыльнувшись, словно вышел в чем-то победителем. Улыбка Сенгоку не понравилась — в силу своей мнительности он был готов заподозрить в этом даже какой-то подвох, ибо раньше затормозить чего-то захотевшего Монки можно было только разве что силой его фрукта. В дверь постучали кулаком, и, не став дожидаться, когда ему хоть кто-нибудь успеет открыть, явно замученный своими обязанностями комендант крикнул из коридора: — Лейтенант Монки Д. Гарп! Лейтенант Сенгоку! Вам приказано явиться в кабинет адмирала Конга! Кажется, насчет вчерашней миссии, так что давайте поживее! Сенгоку медленно повернулся и тяжело посмотрел на сделавшего невинное лицо Гарпа. *** — День, когда вы поступили ко мне на службу, помечен в моем календаре черным цветом. Отмечаю каждый год, — безрадостно возвестил Маршал Конг, переворачивая страницы отчета у себя в кабинете, пока два лейтенанта стояли перед ним, потупив взор. — У меня от итогов ваших заданий каждый раз слезы на глаза наворачиваются, хотя рыдал я в последний раз только на свадьбе своей дочери. Ты, Монки, мне не дочь, и даже не сын, а стыдно мне за тебя как за самого себя! Иногда мне кажется, что от тебя Дозору было бы куда меньше вреда, стань ты пиратом! Гарп обиженно засопел, и Сенгоку последовательно отдавил ему ногу, пресекая попытки поспорить. Конгу было на что жаловаться — да, ковер перед его столом протирало огромное количество провинившихся дозорных, но именно Монки Д. Гарп тут бывал с завидной для каждого регулярностью. И далеко не бесконечное терпение адмирала верно, но медленно подходило к концу. — Я искренне не понимаю, почему мой лучший адъютант водит дружбу с моим же личным проклятьем, — проворчал Конг, обращаясь к молчаливо стоявшему рядом с Гарпом Сенгоку. — Не хочешь перевода? Контр-адмирал Бастис уже давно просил тебя к себе в подчинение. — Спасибо, не думаю, что в этом есть нужда, сэр, — вот теперь сдержать вскинувшегося было Гарпа от ненужных действий оказалось гораздо сложнее — пришлось не только ногу отдавить, но и больно вцепиться в запястье. Он и так уже балансировал на грани нервов адмирала, и влезать с ним в перепалку — последнее, что ему сейчас было нужно. — Прошу прощения, адмирал, это полностью моя вина! — горячо вступился Зефир, до этого беспокойно топтавшийся у двери. — Как его командир, я... — Не надо, Зефир, это не твоя вина, — отмахнулся от него Маршал. — Таким совестливым, как ты, вообще противопоказано подобными идиотами руководить. Он еще раз сурово посмотрел на насупившегося Монки, после чего бросил замученный взгляд на другие бумаги с гербом тенрьюбито у себя на столе, скривившись. — Если ты думаешь, что у меня нет дел, кроме как отчитывать тебя, Монки, то как же ты ошибаешься! Итак, словно мало нам проблем, мы упустили вещь, из-за которой Дозор в принципе явился на сбор этого цирка уродов! И из-за кого! Из-за какого-то новичка! — он ткнул пальцем в листовку с розыском перед собой. — Гол Д. Роджер? — узнал Зефир. На фотографии во все тридцать два улыбалась знакомая физиономия. — Именно. Этот пацан, вообще не ясно как оказавший там, умудрился выкрасть у одного из главарей свиток, некогда похищенный с корабля тенрьюбито! В итоге мы, как полные идиоты, поймав самого главаря, все равно оставили свиток в руках пиратов! И каким образом Дозору теперь отчитываться перед Мариджоа! — Конг бросил ненавидящий взгляд на другую бумагу, на которой, видимо, был запечатлен развернутым тот самый свиток. — Им он так нужен? — бурча спросил Гарп. Сенгоку с интересом рассматривал рисунок на столе адмирала. Сбоку от коротких рваных строчек на свитке были изображены непонятные, но почему-то знакомые символы. Где-то он уже это видел. — Не ваше дело, лейтенант, — спохватился Конг, положив широкую ладонь поверх фотографии. — Итак, резюме. Эти пираты сами подписали себе смертный приговор. Так как Горосеи теперь не слезут с Дозора, пока мы не достанем им этот свиток, соответственно, мы тоже теперь спать спокойно этим новичкам не дадим... Пока у меня не пройдет несварение... И, кстати говоря, кажется, я только что придумал для тебя наказание, Монки! *** — Этот старый хрыч отправляет меня за Голом! Я не могу поверить, что я должен таскаться по ледникам за какими-то сотниками! За какой-то бумагой! В свои отпускные!! — негодованию Гарпа не было предела. Его планы на отпускные включали в себя много выпивки и много веселья, и все это желательно в компании не любящего никаких торжеств Сенгоку, но никак не температуры ниже нуля. — Ты сам виноват, — отрезал Сенгоку, когда они шли вниз к корпусам курсантов. — Если бы не ты, их скорее всего поймали бы на том же острове и сейчас не приходилось бы бегать за ним по всем морям! У этого Ди просто поразительное везение, — он задумчиво рассматривал портрет на предоставленной им листовке. — И еще, меня все-таки интересует, почему в Мариджое так носятся с этим свитком... — Может, это был редкий экземпляр их туалетной бумаги. Из золота. Мне все равно. Главное, что когда я найду этого пирата, то зарою его так глубоко в землю, что он больше никому и никогда не сможет портить отпускные... — У меня ощущение, что я где-то видел те знаки, что были выведены на этом свитке... — не слушая его, продолжил размышлять вслух Сенгоку, после чего резко остановился и посмотрел в сторону возвышающегося ГенШтаба. — Мне нужно в библиотеку. — Ты поплывешь со мной, Сенгоку? — спросил с надеждой Гарп, оживившись. — В Норс Блу? Серьезно? — иронично поднял бровь тот. — Уже бегу, конечно же. Ненавижу это море. И у меня куча своей работы. Я просто хочу убедиться, что ошибся. — Мы позовем с собой Цуру! Нам будет весело! Ну пожалуйста, я же там замерзну и умру один! — заныл Монки, вытащив язык. — Неужели тебе меня совсем не жалко? Ты бессердечное чудовище! — А я-то чем тебе смогу помочь с этими температурами? — огрызнулся тот. — Ну, я знаю пару способов, — захихикал Гарп и тут же получил по затылку усиленным волей кулаком. *** — Я все-таки плыву с тобой, — скрестив руки, сообщил на следующее утро Сенгоку, когда Гарп вошел в их комнату с завтрака, таща в руках трофеи с кухни в лице нескольких пачек различного печенья и нового вида чая. Видимо, сердобольный повар, которому проще было прокормить все войско Маринфорда, чем одного Монки, пожалел отправленного в свой отпуск на задание лейтенанта, и достал ему специальную заначку. Гарп бросил пачки посредине комнаты и вздернул руки вверх. — Аллилуйя! — Что, даже не спросишь почему? — Да мне все равно! — честно хохотнул тот. — Главное, что ты со мной плывешь! Ура! Ну ладно, почему? В тебе, наконец, проснулась жалость к людям? — Во мне проснется жалость только после того, как в тебе появится совесть, — едко заметил Сенгоку. — Нет. Просто, кажется, я смог наконец найти, почему Правительство так гоняется за этим свитком. Он кивнул в сторону горы книг на покрывале рядом с собой, в которых он зарылся с прошлой ночи, пока Гарп храпел рядом и видел десятый сон. Одна из них, очень толстая, выглядевшая особенно потрепанной, была открыта — на развороте кистью художника было запечатлено очень похожее изображение символов, только они были высечены на каких-то гигантских камнях. — Это оно? И как это читается? — Монки уселся рядом на кровать, вертя в руках книгу и разглядывая непонятные буквы. — Без понятия. Но я слышал о таких камнях. Их называют Понеглифы. На Охаре, пожалуй, смогли бы перевести. — Охара... Охара... — Гарп потер лоб, вспоминая. — Кажется, слышал когда-то от офицеров о чем-то таком. А что не так-то? — Ну, я хочу ошибаться, но в этом свитке может быть информация, о которой очень не хочет распространяться Правительство. Он, должно быть, очень ценен... Неудивительно, что у высшего командования такой швах, — Сенгоку тоже потер лоб. — Ведь известно, что любая информация о Потерянном Веке должна быть изъята и уничтожена, потому что она может навредить всему миру. Даже книга, что я достал, — он хлопнул по обложке старого тома, — простая энциклопедия с кратким описанием к рисунку, на большее автор идти побоялся. Только зачем этот свиток пирату? Продать хочет? — И ты поплывешь из-за этого? Чтобы точно вернуть? — Да. Эта вещь опасна и должна быть возвращена Дозору любой ценой, — с готовностью ответил Сенгоку. *** — "Идем с нами", сказал он, — Цуру куталась в зимний плащ и мрачно смотрела на высокие белоснежные горы впереди, к которым они уже полчаса как шли по огромным сугробам, — "Будет весело", сказал он. — Он тебе то же самое сказал, да? — Сенгоку шагал рядом, придерживая переброшенный через плечо большой рюкзак с нарисованной синей чайкой. Метель закрывала обзор, словно белая пелена, и лишь иногда силуэт гор проглядывался впереди, не давая окончательно заблудиться. — Каждый раз он предлагает нам какую-то глупость, и каждый раз мы по какой-то причине на нее соглашаемся, — задумчиво протянула девушка, смотря вверх на пролетающие мимо снежинки. — Странные они все-таки люди, эти "Ди". Опасные. Непредсказуемые. — Гол тоже "Ди", так что старайся не терять бдительности, — предупредил Сенгоку. — Кстати о Гарпе. Куда он вообще пропал? — Цуру выдохнула клубы пара, оглядываясь по сторонам. Ее зеленые волосы смешно топорщились из-под пушистой шапки с нарисованной цапелькой. — Без понятия. Он сказал, что у него есть "план". Я знать не знаю, что у него был за план, но если он включал в себя бегание в футболке по зимнему острову, то это диагноз, — вздохнул Сенгоку. Гарп выскочил с корабля на берег полчаса назад и помчался вглубь острова, даже не озаботившись нормальной одеждой или каким-то средством связи. Не то чтобы он беспокоился за него, но... Сквозь белую вьюгу вдруг прямо перед ними проявился гигантский темный силуэт. Сенгоку вскинул руку, закрывая Цуру, а та перехватила с плеча мушкет, готовясь. Силуэт приблизился к ним, уменьшившись в размерах до человеческих, и к ним через пелену шагнул занесенный снегом, посиневший Гарп. — Холодно! — обхватив себя руками, сообщил он, стуча зубами. — ДОШЛО НАКОНЕЦ! — вместе заорали Сенгоку и Цуру. Через десять минут они были в пещере у подножия одной из гор, которую чуть раньше обнаружил Гарп. Сам Монки трясся теперь у ее входа, укутанный Сенгоку сразу в три пледа. — Здесь странные надписи, — сказала Цуру, проведя рукой по сталагмиту в громадной зале, куда осторожно спускался за ней Сенгоку, держа перед собой керосиновую лампу. — Они были здесь совсем недавно, — он указал на наспех затоптанный костер рядом с замерзшим маленьким озером, — только куда пошли дальше? — Туда, — Цуру обошла сталагмит и посмотрела на зияющую чернотой расщелину за ним, — вглубь горы. Проход был узким, но нельзя было назвать его такой уж естественной аномалией — он был размером ровно с человеческий рост, чтобы не ползти пригнувшись, но и идти тут приходилось только вереницей по одному. На одном из острых выступов осталась красная ткань — кажется, один из пиратов в узком проходе успел порвать одежду. Значит, они идут правильно. Когда впереди забрезжил свет от факелов, Сенгоку приказал всем приготовиться. Зала, на галерку которой проход их вывел, оказалась раза в три больше той "парадной" залы на входе в пещеру. Она каким-то образом освещалась — не только от горящих факелов недавно пришедших сюда пиратов Роджера, но и откуда-то сверху, словно где-то в горе была расщелина, созданная специально для освещения находящейся в этом месте вещи. Посреди пещеры высился гигантский куб, покрытый льдом с одной из сторон. Роджер сидел перед ним по-турецки и разглядывал высеченные на камне надписи. Сенгоку с сомнением посмотрел вверх — потолок, весь усеянный острыми сталактитами, выглядел слишком ненадежно, и потому применять в замкнутом пространстве свою силу он, наверное, не рискнет. Значит, им нужно будет делать упор на силу Гарпа и быстроту Цуру, благо, пиратов было немного. — Понеглиф, — узнала Цуру, но когда Сенгоку к ней обернулся, она уже исчезла в темноте. Гарп тоже перемахнул выступ и прыгнул сразу вниз, туда, где стояли еще двое пиратов — Сильверс Рейли и какой-то парень с цветком на голове. Гарп, конечно же, прятаться не стал, — и потому в ту же секунду, как он приземлился, сидевший на скале первый помощник вскочил, вытаскивая меч, а человек-цветок схватил перекинутый через плечо гарпун и крикнул, предупреждая капитана. Капитан пиратов поднялся, надевая обратно свою соломенную шляпу. — Дозор! Быстро же вы. За этим, я так полагаю? — Роджер улыбнулся, повернувшись к ним и подняв перед собой свиток. — Именно, — не стал скрывать Сенгоку, спрыгивая вниз к Гарпу. — Но не только. Вы все в розыске, между прочим. — Ты испортил мне все праздники, Гол! — Монки обличительно ткнул в него пальцем. — Так что можешь даже не надеяться уйти отсюда живым и невредимым! — А-ха-ха, точно! Слышь, Крокус, это тот самый странный дозорный, что помог нам уйти, придавив своих же тем кораблем! Спасибо, кстати! — Да заткнись ты! — обиделся Гарп и показал ему язык. — Сам дурак! — А-ха-ха-ха!.. — Два идиота, — вздохнула зашедшая с тыла Цуру, покачав головой. Крокус, позади которого она оказалась чересчур внезапно, подскочил от неожиданности и уронил гарпун. После чего неловко и смущенно начал его поднимать под взглядом девушки. — Я прошу прощения за неполиткорректный вопрос, но этот парень действительно вам накама? — спросил Рейли у стоявшего в стороне Сенгоку, мрачно наблюдавшего за кривляньями двух Ди. — Так получилось, — потер переносицу тот. — А что, этот, — Сенгоку не остался в долгу и указал пальцем на показывающего язык в ответ черноволосого парня, — действительно вам капитан? — Так… получилось, — вздохнув, признался Рейли, и в его голосе прозвучала такая знакомая вселенская тоска, что Сенгоку вдруг понял, что нашел собрата по несчастью. — Ладно-ладно, стойте-стойте, у меня есть предложение! — Роджер, смеясь, вскинул вперед руки, когда Гарп было на него двинулся. — Я отдаю вам этот свиток без боя, — он вдруг развернулся и кинул его Сенгоку. Тот, растерявшись, автоматически поймал. — Мне он все равно больше не нужен! Это всего лишь записки одного путешественника, когда-то натолкнувшегося на этот камень, — пояснил он, беззаботно кивнув на стоявший за ним гигантский куб, словно это было чем-то для него обыденным. — Так вот, мы вам отдаем то, за чем вы пришли, а вы нам составите компанию в одном очень важном и перспективном деле. — Чего? — не понял Сенгоку. Роджер ухмыльнулся той самой фирменной улыбкой Ди, которая обычно не предвещала ничего хорошего нормальным и адекватным людям. *** — А потом я ему и говорю — да ты охренел такие деньги за этого гнилого кальмара требовать! Он же ж и в корабль мой не поместится! И воняет, как подштанники моего деда! Я тебе рассказывал о моем деде?! Тот еще был козел! — хорошо перебравший Роджер ухохатывался на пару с Гарпом, сидя на бочках с ромом, притащенных с пришвартованного около корабля дозорных Оро Джексона. Погода на острове стояла все такая же отвратная, но для импровизированной вечеринки это явно не было помехой. — Я вообще доктор. Но вы бы знали, какие интересные киты водятся у мыса Близнецов! А какие рыбы иногда встречаются! Эх, кока бы нам нормального! — Крокус стоял на берегу у корабля и что-то с азартом рассказывал сидящей на мягких мешках и отпивающей из своей кружки Цуру. — Я никогда не хотел стать пиратом. У меня и мысли такой дурной никогда не было. Но этот придурок однажды просто появился и захотел мой корабль. А я, между прочим, в нем жил, — Рейли рассказывал это таким похоронным тоном, словно в тот день случилась беда похлеще поджога Мариджоа. — Ты представить себе не можешь, как я тебя понимаю, — мрачно ответил Сенгоку, залпом допивая свою порцию рома и потирая переносицу. — Только тебе не надо хотя бы сегодня вечером садиться и пытаться выстрадать отчет адмиралу об этом острове, пытаясь в очередной раз выгородить одного Ди. Монки, словно зная, что речь зашла о нем, плюхнулся рядом, обхватывая рукой Сенгоку. — Крче я его прстил, он ничо, но кншн пират!.. Крч давай их отпустмм, а? Я птм его поймаю, обещаю тебе, — заплетающимся языком сообщил Гарп, счастливо положив подбородок тому на плечо. — Ты сколько выпил вообще? — поморщившись, спросил Сенгоку, пытаясь убрать с плеча дышащего на него перегаром соратника. — Ч... чють-чють. — Оно и видно. — Ндну бочку всего. — Гол что, вообще отрубился? Я помню, что у вас их было как минимум семь. — Нипомню. Но я тебе пдарок придумл. — Чего? — Вот ть дурак! Утб ж день ржденья скоро! — Гарп, это ты дурак, у меня день рождения только через полгода. — Кизлик такой... Рджер видел на одном ис островов... Вобщем... Потм привзу и покажу... Гарп сполз по его плечу вниз, откровенно засыпая. Сенгоку тяжело вздохнул и покосился на Сильверса, встретив один из самых понимающих взглядов на свете.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.