ID работы: 391007

Errare humanum est

Слэш
NC-17
Завершён
197
автор
Размер:
33 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 122 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Вернувшись домой, Джон первым делом зашел в Интернет и проверил расписание поездов до Лидса. Последний на сегодня поезд уже ушел, и, вероятно, на нем уехал Шерлок. Следующий уходил в 10.30 утра. Если Джон сядет на него, то приедет в поместье Харлстон ближе к вечеру. Ватсон проверил варианты с пересадкой, но ни один из них не давал выигрыша во времени. Что же, значит, надо ехать на этом прямом поезде. Джон заказал билет. Черт, только бы Майкрофт не предупредил Шерлока! Судя по всему, Холмс-старший принял его сторону, но во всем, что касалось Майкрофта, Джон не был уверен до конца. Этот человек был даже еще большей загадкой, чем его младший брат. Ватсон собрал вещи Шерлока по списку. Свои вещи Джону собирать было не надо: его сумка так и простояла в гостиной все эти два безумных дня. Прошло всего двое суток, а Джону казалось, что целая вечность! Столько событий произошло: ссора, обретение, потеря… И завтра, вернее, уже сегодня, так как время перевалило за полночь, он встретится с Шерлоком. Джон приложит все усилия, чтобы вернуть его доверие. Вернуть его. Неожиданно раздался звонок в дверь. В сердце доктора неприятным холодком зашевелилось плохое предчувствие. Кто это может быть так поздно? Он спустился вниз и открыл дверь. Это была Антея. За ее спиной вырисовывалась коренастая мужская фигура. Джон подобрался, готовясь, если понадобится, захлопнуть дверь перед незваными гостями. - Добрый вечер, доктор Ватсон! – поздоровалась Антея. – Мы пришли за вами. Вы готовы? Машина ждет. - Какая машина и куда она собирается меня увезти? – спросил Джон, набычившись. - В Западный Йоркшир. К Шерлоку Холмсу, - ответила женщина. - Это ваш хозяин приказал отвезти меня туда? - Да. И с чего это Майкрофт вдруг стал такой сговорчивый? В кармане брюк Джона зазвонил телефон. Даже еще не видя дисплея, Ватсон уже знал, чей голос он услышит. - Доброй ночи, Джон, - Майкрофт Холмс, как всегда, был раздражающе вежлив. – Мои помощники уже прибыли? - Да, они здесь. - И сейчас вы вместо того, чтобы мчаться навстречу Шерлоку, стоите столбом и раздумываете, стоит ли вам ехать и не ловушка ли это? За последнее время Джон так издергался, что всегдашняя выдержка стала ему изменять. Он с трудом сдержался, чтобы не послать старшего Холмса куда подальше. Сжав зубы, Джон процедил: - А почему я должен доверять вам? Ведь вы были против нашего с Шерлоком общения. Я буквально силой вытащил из вас информацию о его местонахождении. С чего это вдруг вы стали помогать мне? - Знаете, доктор, на свете есть не так уж много вещей, которые по-настоящему беспокоят меня. И одна из них – это состояние моего брата. И, как ни крути, без вас он не обретет душевного равновесия. А с вами у него есть шанс. Поэтому садитесь в машину, Джон. Вас отвезут к Шерлоку. И вы ненамного отстанете от него. На этом Майкрофт отключился. Джон постоял еще несколько секунд, раздумывая. - Так вы едете? – спросила красавица Антея. Пан или пропал. Надо было рисковать. Ватсон кивнул. - Хорошо. Берите вещи и подходите вон к той черной машине. Джон поднялся наверх, чиркнул коротенькую записку для миссис Хадсон («Уехал за Шерлоком»), взял сумки и бегом скатился обратно вниз. Водитель принял у него вещи и положил их в багажник. Ватсон сел в машину на заднее сиденье. Рядом с водительским местом сидел еще один мужчина. В салон заглянула Антея. - Здесь сэндвичи и термос с кофе, - она протянула пакет. – Ваш тезка Джон, - она указала на устраивающегося на водительском месте мужчину, - и Питер, – жест на соседа, - отвезут вас в деревню Меррипит, неподалеку от которой и расположено имение Харлстон. И, пожелав счастливого пути, Антея захлопнула дверцу. В тот же миг машина тронулась с места. *** Джон смотрел на пробегающие мимо огоньки и думал о Шерлоке. Он прокручивал в голове сцену их первой встречи, совместные расследования, напряженные погони и тихие вечера. Вспомнил секс с Шерлоком, его стройное тело, бледную, прохладную кожу и горячие губы… и сразу почувствовал возбуждение. Водитель включил радио. If you’ve been hiding from love* If you’ve been hiding from love I can understand where you’re coming from I can understand where you’re coming from If you’d suffered enough If you’d suffered enough I can understand what you’re thinking of I can see the pain that you’re frightened of And I’m only here to bring you free love Let’s make it clear and this is free love No hidden catch no strings attached Just free love No hidden catch no strings attached Just free love Песня была очень созвучна душевному состоянию Джона. Он откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Негромкая лирическая музыка убаюкивала. I’ve been running like you I’ve been running like you Now you understand why I‘m running scared Now you understand why I‘m running scared I’ve been searching for truth I’ve been searching for truth And I haven’t been getting anywhere No I haven’t been getting anywhere And I’m only here to bring you free love Let’s make it clear and this is free love No hidden catch no strings attached Just free love No hidden catch no strings attached Just free love… К окончанию песни Джон не заметил, как погрузился в сон, наполненный Шерлоком. *** - Сэр, просыпайтесь. Мы приехали. Ватсон открыл глаза. Его тряс за плечо Джон (или Питер?), стоя на улице и всунувшись в салон наполовину. Джон потянулся, разминая онемевшие мышцы, и посмотрел на часы. Было без пятнадцати пять утра. Машина была припаркована возле небольшой гостиницы. На вывеске значилось «Red Fox», а рядом была изображена рыжая хищница с непропорционально большим пушистым хвостом. Неподалеку виднелись темные силуэты одно- и двухэтажных домов. Пейзаж был явно далек от городского ландшафта. Значит, это и была та самая деревня Меррипит, рядом с которой находилось поместье Харлстон. Водитель вытащил сумки с вещами из багажника. Джон вылез из машины и последовал за ним ко входу в гостиницу. У стойки их встретил приятный пожилой мужчина, по-видимому, владелец отеля. Оказалось, что номер для Джона уже заказан. - Скажите, а не остановился ли у вас человек по имени Шерлок Холмс? – с замиранием сердца спросил Джон. - Да, есть у нас такой джентльмен. Зарегистрировался полтора часа назад, - ответил хозяин. – Он в седьмом номере. А у вас соседний, девятый. Видя, что все в порядке, сопровождающие Джона мужчины откланялись и уехали. Хозяин сам взял сумки Ватсона и проводил его до входа в номер. Зайдя в него, Джон подошел к стене, разделяющей его комнату с соседней, где должен был находиться most wanted gentleman – Шерлок. Капитан прижался грудью к стене и развел руки, словно бы желая ее обнять. Постояв так несколько секунд, он резко отпрянул, вышел из своего номера и подошел к соседней двери с медной цифрой семь. Джону было все равно, он совершенно не думал о том, что Шерлок мог сейчас спать. Ватсон не хотел ждать утра. Ему необходимо было поговорить с детективом прямо сейчас. Немедленно. ------------------------------------------------------------------- Примечание: * Песня Freelove группы Depeche Mode. Перевод: Если ты пряталась от любви, Если ты пряталась от любви, Я могу понять, откуда ты идёшь. Я могу понять, откуда ты идёшь. Если ты достаточно страдала, Если ты достаточно страдала, Я могу понять, о чём ты думаешь, Я могу видеть боль, которой ты боишься. И я здесь только для того, чтобы дать тебе свободную любовь. Давай всё проясним: это свободная любовь Никаких скрытых ловушек, никаких цепей. Только свободная любовь. Никаких скрытых ловушек, никаких цепей. Только свободная любовь. Я бежал, как и ты, Я бежал, как и ты. Теперь ты понимаешь, почему я бегу такой испуганный, Теперь ты понимаешь, почему я бегу такой испуганный. Я искал правду Я искал правду И я не пришёл ни к какому ответу. Нет, я не пришёл ни к какому ответу. И я здесь только для того, чтобы дать тебе свободную любовь. Давай всё проясним: это свободная любовь Никаких скрытых ловушек, никаких цепей. Только свободная любовь. Никаких скрытых ловушек, никаких цепей. Только свободная любовь. Взято отсюда: http://www.amalgama-lab.com/songs/d/depeche_mode/freelove.html
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.