ID работы: 3958161

Яблочко от яблони...

Джен
PG-13
Завершён
56
Размер:
106 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 176 Отзывы 16 В сборник Скачать

Акт третий. Расследование, или Кто виноват?

Настройки текста
— …это я тебя хочу спросить: что здесь у вас, к чертовой матери, происходит? — в очередной раз спросила рассерженная Эйприл. — Откуда этот разгром и кто этот парень, что чуть меня не прикончил? Это вы постарались? — Нет, мам, не мы, — в очередной раз, со страдальческим выражением лица, ответил Сарудзи. И сердито покосился на виновника происшествия, что опасливо прятался у него за спиной. Ну вот надо было так его подставить! За прошедшую минуту, чтобы хоть как-то успокоить мать, Сарудзи принес ей стул и послал Татсу за водой. Тот не нашел в чужой кухне чайник и налил из-под крана. Но это журналистку, кажется, совсем не интересовало. Она отставила стакан в сторону и переводила изучающий взгляд с сына на чужого мальчишку, который так же настороженно косился на нее. — Мы только пришли, ну и увидели все это, — Сарудзи, не оглядываясь, обвел широким жестом беспорядок за плечом. — Думали, воры залезли. Ну, Татсу и испугался, когда услышал шум… — И вовсе не я! — тут же набычился тот. — Это ты мне велел следить за дверью. — Так, стоп, — Эйприл сжала виски руками. — По порядку, не все сразу. Значит, воры? Собственно, это журналистку не слишком удивило: квартирные кражи были в Манхэттене делом не редким, и даже сама она стала однажды ее жертвой. Правда, когда в дело вмешались черепашки, количество злоумышленников заметно поубавилось. «И вот стоило им только уехать, — с досадой подумала Эйприл, — сразу все вверх дном. Включая мою квартиру!» — Да, мам, — кивнул Сарудзи. — Извини, мы думали, они все еще здесь. — Если и были бы, вы бы давно их спугнули своим грохотом, — Эйприл поднялась и прошла вглубь квартиры. Мальчишки опасливо последовали за ней чуть поодаль.

***

— Странно как-то залезли, — чем больше смотрела Эйприл по сторонам, тем больше что-то ее настораживало. Проснулась репортерская внимательность и недоверчивость, и недавнюю усталость как рукой сняло. — Дверь закрыта как положено, окна целы, вроде ничего не пропало… Женщина проверила местоположение кошелька, затем, что-то заподозрив, прошла на кухню. И чуть погодя вышла оттуда мрачнее тучи. — Кажется, я знаю, что это за воры, — со значением произнесла журналистка. — Как и то, что им будет, когда они вернутся домой. Сарудзи непонимающе уставился на нее. — А они обязательно возвращаются, — кивнула Эйприл. — Если не каждый, то через вечер точно. — Папа?! — Сарудзи выглядел ошарашенным. — Разве такое может быть? Тут словно ураган пронесся. — Ты еще не знаешь, каким торнадо бывает твой папочка, — тут Эйприл неожиданно вспомнила про гостя. — Как, ты говоришь, тебя зовут? — Татсу, — немного удивленно повторил тот. Он уже представился ранее, когда Сарудзи объяснял матери, откуда взялся воинственный незнакомец, но, видимо, та пропустила мимо ушей, больше обеспокоенная учиненным безобразием. — Он потерялся, мам, — заступился за него Сарудзи. — Он с родителями только сегодня приехали из… — он вопросительно оглянулся на приятеля. — Токио. — Да, из Токио, и он совсем не знает… — Погоди, — Эйприл нахмурилась и потерла лоб, опускаясь на этот раз на диван, попутно смахнув с него груду тряпья, вываленного из платяного шкафа. — А как зовут твоего отца? — Ороку Кацуо. Он полицейский, — не без гордости добавил Татсу. — Так вот оно что… — Эйприл приподнялась, сообразив, где раньше слышала это имя. Ее случайные попутчики, что искали сына… — Ороку? — не менее удивленно переспросил Сарудзи. Уселся на стул и жестом указал на соседний Татсу. — Как и папа? Так мы родственники? — Однофамильцы скорее, — отозвалась Эйприл, но голос ее звучал не слишком уверенно. Задумчиво скользнула взглядом по открытой дверце, словно ища чего-то… — Да нет же, шутишь ведь, — не поверил сын. — А папа не говорил, что у него есть братья. — Мой тоже, — добавил Татсу. Повисла неловкая пауза. — Давно не виделись, наверно, — предположила Эйприл, желая спасти ситуацию. — Вот и не знали, кто жив, кто нет. — И оба живы и здоровы. Вот здорово, правда? — воскликнул радостно Сарудзи, стремительно поднимаясь на ноги. Татсу молча кивнул. -…и теперь могут увидеться. И тоже порадуются. — Да уж… — пробормотала Эйприл вполголоса. Впрочем, сын и его новоявленный родственник, имени которого она так и не запомнила, так шумно обсуждали новость, что не услышали этого.

***

Еще немного посидев и дав отдых усталым ногам, Эйприл тяжело поднялась, направляясь на кухню. С неудовольствием отметила это, потирая усталую спину. Все-таки сколько-то, да сказывается нынешнее положение, раньше до самого вечера могла бегать по заданиям. А тут еще и работы неожиданной прибыло… Заметив, что мальчишки направились в комнату Сарудзи, Эйприл попросила их прежде составить на стенку упавшие с нее предметы помельче. Что покрупнее — получит, вместе с набором «комплиментов», виновник происшествия, когда наконец соблаговолит явиться. И пусть только попробует опоздать… — Смотри, ничего не трогай, даже пальцем, — краем уха услышала журналистка голос сына и улыбнулась. — А не слишком ли ты с ним, а, Сару? — окликнула она мальчика. Тот замер на пороге, оглядываясь. — В самый раз, мам, — отозвался тот. — Ты вот папу ругала… а не знаешь еще, каким торнадо бывает Татсу. Сарудзи улыбнулся, через плечо все же опасливо косясь на дверь. — Да уж догадываюсь…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.