ID работы: 4030042

Импульс толкает нас вперёд, а гравитация делает сильнее

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
53
переводчик
senbermyau бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 46 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава четвёртая

Настройки текста
Доктор Айеро (Зовите меня Фрэнком!), конечно же, мог начать работу с понедельника. Воскресным утром он приехал на машине, до отказа забитой вещами; Джерард наблюдал из окна, как Рэй помогает ему отнести всё в отведённые ему комнаты, что находились чуть дальше по коридору, чем комнаты самого Джерарда. Уэй-старший долго наставлял Рэя, чтобы тот не забыл дать Фрэнку набор ключей, разгадку на головоломку сфинкса, охраняющего парадные ворота, и местоположение всех дверей-ловушек. Пожалуй, новому человеку в доме пришлось бы несладко, если бы его в первый же день съел сфинкс. Джерард никак не мог усидеть на месте и сосредоточиться, чтобы поработать над каким-нибудь из текущих проектов. У него проскочила мысль начать что-нибудь новое, но сперва нужно было разобраться с Миттенс™ — чёрт, он ведь даже пообещал Майки сделать это. Хотя… Может, у него получится отмазаться тем, что обещание, данное под принуждением со стороны, не имеет силы? Да нет, Майки будет злиться, это не вариант. Джерард упал на кровать, взял скетчбук и открыл его на чистой странице. Его мысли витали где-то далеко, пока он рисовал Майки и Рэя — наикрутейших охотников за вампирами, — вооружив их мечами и осиновыми кольями, направленными на вампиров, которые тихо шипели в тени. Потом он добавил Фрэнка в толстой кожаной броне со стилетом* в руках. Набрасывая очертания Фрэнка, Джерард понял, что с его пропорциями творится нечто странное. Его торс был слишком крепким, как будто грудные мышцы были слишком сильно развиты когда-то. Если бы Фрэнк был выше, Джерард бы предположил, что у него есть крылья, потому что надо иметь очень сильные мышцы плеч и грудного отдела, чтобы хоть с каким-то успехом пользоваться крыльями. Но если у Фрэнка и были крылья, то он весил слишком много, для того чтобы подниматься над землёй, и это вообще не имело никакого смысла. …Конечно, если его кости не были пустыми, а мышцы были друг от друга на большем расстоянии, чем у обычных людей. Или если у Фрэнка был антигравитационный ремень… Но тут Джерард снова отвлёкся, вспомнив татуировки Фрэнка, и перевернул страницу, потом нарисовал по памяти его руки, добавил H-A-LL-O и W-E-E-N, а потом задумался, вспомнив, что там были ещё какие-то буквы, но ниже; он закрыл глаза и восстановил в памяти картинку. Да, точно, на пальцах было слово B-O-O-K-W-O-R-M. Дальше у Фрэнка на одной руке была вытатуирована паутина между большим и указательным пальцами, над ней было написано «безнадёжный», что не имело бы смысла, если бы смотрящий не сопоставил это слово с половинкой сердца и «романтиком» на второй руке. — Значит, «безнадёжный романтик»? — Джерард продолжил рисовать и добавил пронзённое сердце с каплей крови, которое растянулось на тыльной стороне ладони Фрэнка, череп, скрещённые кости и колючую проволоку, опоясывающую запястье, на котором были ещё какие-то рисунки, но Джерард не успел их рассмотреть, как и то, что было написано красными буквами на другой руке. Может, позже он уговорит Фрэнка показать все татуировки. Кусочек татуировки выглядывал из-под рубашки Фрэнка, и Джерард мог только догадываться о том, сколько ещё рисунков было спрятано под высоким воротником и длинными рукавами. Он снова закрыл глаза и попытался представить, как Фрэнк выглядит без своей мешковатой рубашки. Тёмные линии и цветные завитки на смуглой коже… Джерард поёрзал на кровати и удивлённо выдохнул, ощутив, как давит одежда на его возбуждённый член. — Чёрт, — прошипел он, чувствуя, как его предаёт собственное тело. Он перевернулся на бок и зарылся лицом в подушку, отказываясь дотрагиваться до себя. Он взрослый, рациональный человек, способный игнорировать позывы к сексу, блять. Тот факт, что у него стояк, вообще не означает, что он должен что-то с ним делать — пройдёт само, если он перестанет о нём думать и переключится на что-нибудь другое. Джерард сосредоточился и начал по памяти перечислять элементы периодической таблицы в порядке возрастания атомной массы. Он добрался до углерода (атомная масса — 12.0107) и вдруг каким-то образом проассоциировал его с чёрными рисунками на загорелой коже, представил, как его касаются руки Фрэнка, трогают… — Б-блять, — запнулся Джерард, ощущая, как на коже каплями выступает пот. Он закусил губу и попытался освежить в памяти все знаки после запятой в числе пи, дошёл до 3.1415926535, а потом сдался. Его сознание упорно подсовывало воспоминания о кистях Фрэнка, о том, как он складывал ладони вместе, красиво сплетал пальцы и держал руки на коленях, пока вёл беседу. Джерард прижал ладонь к члену, и у него перехватило дыхание от того, настолько тот был твёрд и как ему сразу стало приятно. Он попытался вспомнить, когда в последний раз дотрагивался до себя, мастурбировал, и вдруг понял, что это было давно. Почему-то с некоторых пор мастурбация казалась лишь тратой сил и времени, к тому же по завершении Джерард обычно чувствовал себя очень жалким и очень одиноким. Но сейчас он ощущал только, что должен кончить; по венам требовательно струилась горячая кровь, в ушах стоял шум. — Господи, — прошептал он, спешно расстёгивая пуговицу и молнию на джинсах. Перевернувшись на спину, он начал их стягивать, извиваясь и желая быстрее избавиться от помехи. Он провёл ладонями по бёдрам, задевая редкие волоски и вздрагивая. Каждый нерв в теле будто заискрился, натянулся, и Джерард ничего не мог поделать с собой: он сунул руку в трусы, сомкнул пальцы на члене и застонал. Глубоко внутри он чувствовал, что надолго его не хватит. Он старался не вспоминать Фрэнка, поглаживая свой член — всё-таки дрочить на своего нового помощника невежливо, и карма потом обязательно его догонит, — но ничего не мог с собой поделать. Он не был уверен, сможет ли после этого смотреть Фрэнку в глаза, но в тот момент, когда всё его тело пело и дрожало, как натянутая струна, ему было плевать. — О! О, чёрт! — и было так хорошо, и он сжал зубы, и с силой толкнулся в свою руку, когда удовольствие накрыло его и окатило с головой, заставив спину выгнуться. Он тихо застонал. — Блять, — прошептал он, откинувшись на кровать и чуть вздрагивая. — Вот блять. Увидев, какой беспорядок он устроил, Джерард скривился, вытер ладонь о футболку, лениво провёл её тыльной стороной по лбу и свесил руку с кровати. В комнате стоял густой запах секса; Джерард предполагал, что стоит встать и открыть окно, проветрить, но он слишком удобно разместился на кровати, поэтому в конце концов задремал, греясь, как кот, под лучами полуденного солнца. *~*~*~*~* Завтраки и обеды были в замке Уэй неформальными сборищами, то есть в основном завтракали там кофе и печеньем «Pop Tarts», а обедали сэндвичами. Иногда эта рутина разбавлялась остатками пиццы и китайской едой на вынос, но ужин всё-таки был таким приёмом пищи, к которому все — Майки, Джерард и Рэй — приходили всегда ровно в семь вечера. В это время они общались друг с другом, рассказывали о том, что делали весь день и какие планы имели на ночь и вечер. А теперь к ним присоединился Фрэнк. Он был вегетарианцем, не переносил лактозу, к тому же Рэй не успел сходить за продуктами, поэтому ужин проходил в более свободном формате, чем обычно, и включал в себя омлет со всем, что было в холодильнике: грибы, сыр, помидоры, болгарский перец, ветчина. Джерард немного побледнел при виде грибов, не очень уютно чувствуя себя рядом с ними после истории с доктором Маккрэкеном. Майки с Рэем тоже воздержались от их употребления, зато Фрэнк не имел с грибами проблем, покромсал их и с удовольствием добавил к своему овощному омлету. Майки нарезал картошку и пожарил её с луком и чесноком, пока Рэй и Джерард накрывали на стол, выставляли напитки и кое-какие приправы. Фрэнк моментально влился в их компанию, и Джерард должен был этому удивиться, но почему-то этого не случилось. Он приподнял бровь и взглянул на Майки, который лишь пожал плечами. — Пацаны, если вы собираетесь друг с другом трепаться, то давайте вслух и по-английски, чтобы мы с Фрэнком тоже поучаствовали. — Не в курсе, о чём ты, — ответил Майки. Рэй фыркнул и обратился к Фрэнку: — Вот у этих двоих свой секретный бровийский язык, — на этом месте он поиграл бровями. — Привыкай к их длинным увлекательным разговорам без единого слова вслух. — Это... — Странно? Тупо? — предложил Джерард варианты. — Нет, я хотел сказать «прикольно». Это реально прикольно, — Фрэнк улыбнулся, — знать кого-то настолько, чтобы вам даже слова были не нужны. — Это ты сейчас так думаешь, — ответил Рэй. — Но в итоге тоже будешь считать, что выглядят они жутко. — Ты так говоришь только потому, что не знаешь бровийского, — Майки приподнял обе брови как пример. — Иди нахер. Джерард хихикнул и обнаружил, что Фрэнк смеётся вместе с ним; это согрело его изнутри, как будто у них был общий секрет на двоих. Но тут же он понял, что начинает вляпываться в Фрэнка по самые уши и что, возможно, это не лучший вариант развития событий. Чёрт. — Джи, какие планы на вечер? — поинтересовался Рэй, попутно выдавливая кетчуп себе в тарелку; его омлет превратился в кровавый. Джерард чуть не начал вещать о новом проекте, к которому хотел приступить, но резко захлопнул рот, щёлкнув зубами. Блять, чуть не забыл. Он ощутил на себе внимательный взгляд Майки. — Миттенс™. Мне нельзя работать над чем-то ещё, пока я не разберусь с ними. — Миттенс? — Фрэнк поднял татуированные руки и растопырил пальцы. — Ты имеешь в виду перчатки? Которые на руки? Ты разрабатываешь что-то типа новой биоткани, которая бы отдавала тепло пальцам? — Не-е-ет, — хотя идея была весьма достойной. Зимой в Нью-Джерси у Джерарда вечно мёрзли руки. — «Миттенс™» — как «миникотята». — Миникотята? — Фрэнк явно запутался. — Но котята и так маленькие... Зачем их делать ещё меньше? Джерард фыркнул и сдул с лица чёлку. — Потому что чем меньше, тем милее. Рэй пытался не расхохотаться, Майки даже не скрывал улыбку. — Ну ладно, придурки, — Джерард возмущённо протопал к выходу из кухни и нажал на кнопку переделанного и на скотч приклеенного к стене пульта от гаража. Едва слышный шум от силового поля, созданного Рэем против Миттенс™, пропал. Тут же послышалось шуршание, топот и нестройный хор «мяу». — Джерард! Ну нафиг, я только что выгнал последних из кухни! — Блять, — вскрикнул Майки, когда целая орда Миттенс™ накрыла его ступни и начала взбираться по ногам наверх. — Джерард, ты уёбок! Фрэнк же озадаченно наблюдал за тем, как этот хаос прогрессирует. *~*~*~*~* — Итак, нужен план из двух частей. Во-первых, надо поймать всех Миттенс™, а во-вторых, придумать, как остановить их бесполое размножение, — Джерард задумчиво пожевал нижнюю губу, а Фрэнк нахмурился. — А мы точно должны сначала их отловить? Или мы можем придумать, как остановить размножение массово, не зацикливаясь на каждом? Джерард удовлетворённо вздохнул. — Блестяще. Мы не потратим много времени, если всё-таки сообразим, как это сделать, — он посмотрел на Фрэнка. — Может, сделаем что-то типа бомб против насекомых, только без пестицидов, а с веществом, которое прекратит размножение? — Ну что, это хорошая идея, но неплохо было бы узреть, как они почкуются, — он взглянул на Джерарда из-за очков. — Ещё разок: а с чего ты решил, что это как раз тот вариант? — Всё было бы отлично, если бы они не разбежались, — пробубнил Джерард и перевёл с компьютера на электронную доску, занимавшую одну из стен лаборатории почти полностью, проекцию разработок Миттенс™. — Смотри. — Хм-м, — Фрэнк подошёл ближе к стене, разглядывая диаграммы. — О, это, получается, изящное решение проблем с репродукцией: ни единого шанса для мутаций. От похвалы Джерард аж засветился. — Спасибо. Фрэнк указал на одну из схем. — Но взгляни сюда. Присмотревшись получше, Джерард заметил проблему. — О, блин, я в курсе, тут слишком сложные и долгие расчёты, — он покачал головой. — Я пытался сделать попроще, но иногда лучше держаться проверенных и испытанных методик, а? — Ага. В нашем случае сложность — это то, благодаря чему всё нормально работает. Поэтому если мы просто придумаем газ, который сможет выдернуть вот эту часть в другую сторону, — стилусом* Фрэнк перерисовал часть схемы так, что в итоге Миттенс™ не смогли бы размножаться вообще, почкованием или нет, неважно, — это очень удачно и просто решит нашу проблему. Внимательно вглядевшись в доску, Джерард мысленно проследил весь процесс пошагово. — Да, но потом дальше, вот здесь, — он указал на другую часть схемы, — начинаются новые заскоки, видишь? Биосинтез белка будет работать неправильно. — Да, точно, — Фрэнк немного поник. — Но для начала это отлично. Давай посмотрим, как можно пустить производство дефектного белка в обратную сторону. Они начали мозговой штурм, и прошло немало времени, прежде чем они нашли решение, которое не имело никаких нежелательных побочных эффектов. — Хорошо, это всё прекрасно, а теперь осталось самое сложное: выработать газ, который запустит нужные нам мутации и не запустит ненужные. Тут Фрэнк зевнул, и Джерард кинул взгляд на часы. — О, да уже поздно. Иди ложись, Фрэнк. — Нет, нет, Джи… — он прервал себя на полуслове, смутившись. — Можешь звать меня «Джи», — мягко разрешил ему парень. — «Джи» или «Джерард», оба варианта пойдут, — ему понравилось, как Фрэнк назвал его: знакомо и по-домашнему, по-родному. — Окей, Джи, — Фрэнк ему улыбнулся. — Иди спать, поздно уже. Завтра будем дальше работать. — К завтрашнему дню появятся еще 3345 Миттенс™. Джерард пожал плечами. — Ну и что такое 3345 Миттенс™, если их у нас уже несколько миллионов? Тихо посмеиваясь, Фрэнк оценил его замечание. — Тоже верно. Тогда ладно, я пошёл спать. Спокойной ночи. — Спокойной ночи, — так же негромко ответил Джерард, провожая Фрэнка взглядом. Когда дверь в лабораторию закрылась, он устало потёр лицо руками. — Во что ж я вляпался… *~*~*~*~* Всю следующую неделю Джерард с Фрэнком потратили на исследование и тестирование разных веществ, похожих на гормоны, которые бы помогли им «нейтрализовать» Миттенс™ и остановить их размножение. Фрэнк хотел создать газ, который бы пропитал стены замка и проник бы во все щели и укромные уголки, где могли сидеть Миттенс™, но Джерард подметил, что в старом замке, открытом всем ветрам, газ — неэффективное средство; единственный выход — произвести его в большем объёме, но это уже слишком затратно. Поэтому они остановились на идее жидкости, которую могли бы добавить к корму Миттенс™, чтобы доза вещества попала в каждое существо. Если они всё просчитают, то им не придётся создавать запас «на всякий случай», так что они принялись за дело, синтезировали небольшую партию жидкости и протестировали на отобранных Миттенс™, внимательно наблюдая за ними и отслеживая, не появятся ли неожиданные витки в их развитии. Двое учёных постоянно перепроверяли подопытных, убеждались в их хорошем состоянии и, наконец, остались довольны тем, что ничего с Миттенс™ не случилось, кроме того, что почковаться они перестали. — Майкс, я думаю, что у нас получилось, — сообщил Джерард однажды за ужином. — Господи Иисусе, спасибо, — пробормотал Рэй себе под нос, на что Фрэнк фыркнул и случайно вдохнул пару фасолин. Следующие пять минут он пытался откашляться, а Рэй хлопал по его спине в попытке помочь. — Фрэнк, ты как? — обеспокоенно спросил Джерард. Фрэнк пока ещё не посинел, но Джерард не был уверен, что помнит приём Геймлиха. Хотя наверняка Рэй был в курсе. Рэй вообще был в курсе всего. Фрэнк отмахнулся от руки, всё ещё похлопывающей его по спине. — Ничего, — прохрипел он, дотянулся до стакана воды и осушил его почти полностью. — Всё нормально. Майки дёрнул плечами. — Так вы поняли, как переделать всех Миттенс™? — Ты говоришь так, будто с ними было что-то не то… — начал Джерард, и Майки возмущённо воззрился на него. — Да ладно, мы поняли, как всё переделать. Мы всё протестировали, и с Миттенс™ не случилось ничего, они только перестали плодиться, так что да. Кстати, мы всё сделали в основном благодаря Фрэнку, — Джерард не преувеличивал, у Фрэнка был интересный взгляд на вещи, который очень пригодился в поисках решения проблемы. Уши Фрэнка покраснели, и он неловко поёрзал на стуле, внимательно изучая фасоль с рисом у себя в тарелке. — Так и есть, Майкс, я бы не придумал это сам. — Чудесно, — Майки приподнял бровь, и на этот раз покраснел Джерард. — Майки, — прошипел он, нервно поглядывая на другую часть стола, где Фрэнк и Рэй обсуждали еду и не обращали никакого внимания на брови Майки. — Не суть. — Я ничего не говорил, — невинно ответил ему брат. — Чего ты сразу бросаешься? Джерард нахмурил брови. — Ладно, хорошо, прости, это неважно. Я больше ничего не скажу, — Майки поднял ладони вверх. — Не скажешь что? — Ничего, Фрэнк, — процедил Джерард, сверля брата взглядом. — Вообще ничего. — Мда, одна из их братских фишек, — улыбаясь, встрял Рэй. — Они постоянно так делают. — Не делаем! — в унисон воскликнули Джерард и Майки. Рэй и Фрэнк только рассмеялись. *~*~*~*~* — Хм-м… Джерард, поклевав свой завтрак, оторвал взгляд от статьи, которую читал — о создании новых биопрепаратов, использующих фуллерены* как основу. — Что? — явно витая где-то в своих мыслях, спросил он у брата. Тот поднял очки для чтения с носа и указал на отчёты, которые изучал. — У Кландестин Индастриз какие-то планы. — Опять? — Джерард качнул головой. — Что на этот раз? — Похоже, они собрались закупить мировой запас иридия*, — Майки отставил чашку с кофе и доел последний кусок печенья. — Флаг им в руки, — ответил Джерард. — Иридий дико редкий и дико дорогой. — Да, но зачем Кландестин Индастриз пытаться скупить весь товар? Может, ты для чего-то используешь иридий? Джерард пару секунд подумал. — Не-а. Он полезный, потому что плохо вступает в реакции, очень твёрдый и плотный, но… Точно, — он улыбнулся. — Тогда огребает Пит. — В смысле? — лукаво отозвался Майки. Джерард усмехнулся. — А вот так: я пару месяцев назад написал статью про использование фильеров* для скрутки полимерных волокон. На фабриках по большей части используют фильеры из сплава иридия, потому что тогда риск появления ржавчины снижен. Майки пришёл в замешательство: — Я не помню, чтобы ты работал над таким проектом. — Ну, я ничего не говорил про использование машин, — Джерард знал, что не стоит так зазнаваться, если используешь только биопрепараты вместо разной механики. — Я писал о пауках, о том, как их можно вырастить больше, чтобы заставить делать скрутку. Пару лет назад парни на Мадагаскаре собрали кругопрядов-нефилов* и сдоили с них всю паутинку, а потом сплели потрясающее полотно… — произнёс он, мечтательно размахивая руками. — Пауки? — Ага. У паутины есть потрясающие свойства, но проблема в том, что доить пауков крайне энергозатратно, поэтому если их увеличить, то будет немного проще, но… — Но что? Джерард мотнул головой. — Фрэнк не любит пауков, очень не любит. Поэтому я свернул разработки, — Майки приподнял бровь, и Джерард тут же зарделся. — Заткнись. — Да без проблем, — легко согласился Майки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.