ID работы: 410662

Зеленое лезвие

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
364
переводчик
sybellin бета
ewige бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 15 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
364 Нравится 57 Отзывы 151 В сборник Скачать

Глава 5. Буря в чайной чашке

Настройки текста
- Прошу прощения за беспорядок. Рабочий стол Лестрейда был настолько завален папками и коробками, что Шерлок и Джон, зайдя в кабинет инспектора во вторник утром, даже не сразу его заметили. - Я очень надеюсь, что у вас есть, чем меня порадовать, - Лестрейд поднялся им навстречу. - Количество жертв растет, газетчики стоят над душой, и люди начинают паниковать. А мы со времени первого убийства ни на шаг не продвинулись. Он рассеянно оглянулся вокруг, словно надеясь, что горы документов в его кабинете вдруг послушно исчезнут. - Ну, я бы так не сказал, - отозвался Шерлок. - Сейчас вы гораздо ближе к разгадке, чем были вчера. Несколько мгновений Лестрейд смотрел на него, а затем закатил глаза. - Потому что теперь вы над этим работаете, - обреченно подтвердил он. - Вот именно. Внимание Джона тем временем привлекла явно принадлежащая женщине фарфоровая чайная чашечка, водруженная на верхушку ближайшей стопки бумаг. - Не похоже на ваш обычный стиль, - прокомментировал он, кивнув в сторону неожиданного предмета. - Что? - Лестрейд в недоумении взглянул на него, но потом лицо инспектора прояснилось. - Нет, и к тому же, у меня нет обыкновения прятать свою посуду в пакеты для улик. Это со вчерашнего места преступления; в ней еще остался осадок. Донован нашла эту чашку в пуфе в гостиной и предположила, что жертва могла ее там спрятать намеренно. Мы собирались протестировать осадок на наличие снотворного. - Я же сказал, снотворное! - раздался воодушевленный возглас с порога. Лестрейд застонал. - Хопкинс... - Простите, сэр. Могу я чем-то помочь? Я не думаю, что сержант Донован вернется - она только что чуть не сбила меня с ног на лестнице. - И, исходя из этого, вы заключили, что Шерлок в здании? - поинтересовался Лестрейд, подняв бровь. - Вообще-то, я услышал кое-какие... разговоры, - смущенно признался Хопкинс. - Но я догадался о снотворном, сэр, из-за ее простуды. - Не хочу вас расстраивать, - встрял Лестрейд, - но снотворное обнаружено не было. Анализ крови жертвы отрицательный, поэтому чашка не имеет никакого значения. На лице Хопкинса отразилось разочарование, но Шерлок, напротив, насторожился: - Тогда почему она была в пуфе? - В оттоманке. Все трое взглянули на Хопкинса с явным недоверием. Юноша судорожно сглотнул, но все же продолжил: - Пуф - это просто большая подушка, сэр. Если можно внутри что-то спрятать, то это уже оттоманка. Шерлок пристально взглянул на него. - Смысла вопроса это не меняет. Хопкинс слегка замялся, но все же продолжил: - Ну, иногда, когда ко мне неожиданно приезжает мама - а она это делает часто, с тех пор как папа ушел с этой... Ну, в общем, когда такое случается, и в моей квартире не убрано, я иногда заталкиваю грязную посуду... - он замолчал, слегка наклонив голову - ...под диван, сэр, - его щеки в этот момент практически сравнялись по цвету с волосами. - Но я сразу же убираю их, когда она уходит, я... - Спасибо за информацию, - вмешался Шерлок. - Но каким бы захватывающим ни был рассказ о ваших гигиенических предпочтениях, улики показывают, что жертва в этом не была с вами солидарна. Он отвернулся, хмурясь. - Как ни удивительно, но в этой ситуации я вынужден согласиться с сержантом Донован. - Не волнуйтесь, я ей ничего не скажу, - встрял Лестрейд. - Но, как я уже упомянул, анализы крови жертвы абсолютно чистые - никаких снотворных. Шерлок, тем не менее, кивнул в сторону чашки: - Можно, я ее возьму? - Валяйте, - махнул рукой Лестрейд. Шерлок осторожно взял чашку и заглянул внутрь, а потом передал ее Джону. - Нам нужно заглянуть в Бартс, - заявил он. - Не переверни ее. - Замечательно, - произнес Джон, гадая, каким образом ему соблюсти это условие по дороге в госпиталь. Лестрейд попытался вернуть беседу в прежнее русло: - Итак, Шерлок, у вас есть записи о предыдущих делах. Вы можете мне что-нибудь сообщить? Как я уже упоминал, у нас ничего нет. Мы не только не нашли связи между первыми тремя жертвами, но и понятия не имеем, как с этим всем связано последнее убийство. Мы знаем, какие школы и университеты они закончили, где работали. Мы даже отследили такие детали, как их участие в судах присяжных и места, куда они ездили отдыхать. Нет никаких свидетельств, что эти люди когда-либо встречались друг с другом, и мы не можем найти между ними ничего общего. - И о чем это вам говорит? - поинтересовался Шерлок, стягивая с рук перчатки и делая шаг к Джону. - Не шевелись, - потребовал он, подоткнув чашку перчатками так, чтобы она не опрокинулась в кармане Джона. Лестрейд развел руками: - Кроме того, что они все взрослые, все работали и все сейчас мертвы, это ни о чем мне не говорит. - Джон? - Шерлок указал на доску со схемой, похожей на ту, что была у них дома. - Посмотри на фотографии жертв, вспомни все, о чем мы говорили вчера вечером, и скажи, что бросается в глаза. На некоторое время повисла тишина, и все дружно взглянули на стену. Наконец Джон неуверенно произнес: - Отличия? Он огляделся вокруг, но Шерлок лишь кивнул. - Они очень разные, - продолжил Джон. - Возраст, пол, ориентация, цвет кожи, вера, адрес - все это кажется абсолютно случайным. - Не случайным... несущественным, - поправил Шерлок. - Ну, они все жили поодиночке, - вставил Лестрейд, - но это могло быть удачным стечением обстоятельств - этот парень мог просто шляться по улицам в воскресенье и выбирать любого, кто был один дома. - Ах, перестаньте! - усмехнулся Шерлок. - Если бы это была череда неорганизованных нападений, убийцу давно бы уже поймали - даже ваше ведомство не настолько некомпетентно, - он задумчиво постучал кончиками указательных пальцев по нижней губе. - Нет, дело совсем не в тех факторах, которые вы перечислили; тут дело скорее в поведении. Важна не их история, а то, что они делают, - он замолчал, передернув плечами, - или делали. И это что-то убийце явно не нравится, иначе зачем бы ему заставлять их извиняться? Лестрейд задумался, вспомнив о записках на каждом месте преступления. - Ладно, сдаюсь. И в чем тут дело? - Понятия не имею, - провозгласил явно довольный Шерлок. - Но я усиленно веду исследования по последнему делу, и Джон великодушно согласился пожертвовать собой на завтрашний вечер во имя той же цели, поэтому, не сомневаюсь, задача будет решена. Вы упомянули, что близкая знакомая третьей жертвы должна появиться сегодня здесь? Вопросительно взглянув на Джона и получив в ответ лишь отрицательное покачивание головой, Лестрейд повернулся и взял папку со своего стола. - Да, - подтвердил он. - Елена Бэгшоу. Она была его кураторшей в Анонимных Алкоголиках. Очень серьезная, - он строго взглянул на детектива. - Вы можете ее опросить, но ведите себя прилично. И еще мне нужно, чтобы Джон имел возможность пнуть вас в любой момент. - Э... - Хопкинс, доселе хранивший абсолютное молчание во избежание опасности быть замеченным и выставленным вон, подал голос. - Простите, что вмешиваюсь, но, может быть, некоторые убийства просто случайны? Как, например, в «Убийствах по алфавиту»? Шерлок повернулся к юноше. - «Убийства по алфавиту»? - переспросил он, изогнув бровь. - Я знаю о всех документированных серийных убийствах, но о подобном деле я не слышал. - Что? Нет, это просто книга, - торопливо объяснил Хопкинс. - Агата Кристи. «Королева детектива», - смущенно добавил он. - Королева... О господи! - Шерлок стремительно повернулся, намереваясь эффектно покинуть помещение, но тут же наткнулся на Джона. - Иокаин, - Джон скрестил руки на груди. Глаза Шерлока сузились в ответ на «О, я это знаю! Иокаин - это из 'Принцессы-невесты!'» за его спиной. Несколько мгновений он выдерживал взгляд Джона, а затем, обреченно вздохнув, повернулся назад. - Отлично, - детектив указал на Хопкинса. - Объясните. Даю полминуты. Время пошло! - Там было про серийного убийцу, помешанного на алфавите, который последовательно убивал людей, чье имя, фамилия и место жительства начинались с одной буквы. Но в Донкастере он ошибся: жертва была на «Е» вместо «Д». Шерлок подчеркнуто посмотрел на часы, и Хопкинс, переведя дыхание, поспешил продолжить: - Но все это было для отвода глаз: убийцей был брат третьей жертвы, который знал, что будет основным подозреваемым. Он заметил совпадение инициалов с первой буквой в названии местности и убил остальных, чтобы казаться ненормальным. Он оставил алфавитный указатель железных дорог рядом с каждой жертвой и пырнул случайного парня в Донкастере, - юноша вдохнул полной грудью. Шерлок изучающе взглянул на него. - Эти дела не имеют ничего общего, - начал он, но был тут же прерван предупреждающим покашливанием Джона - тем самым покашливанием, подражать которому Лестрейд учился три месяца. Шерлок вздохнул. - Но... идея имеет какой-то смысл, и вы уложились в двадцать восемь секунд, - повернувшись, он вышел из офиса. Джон одобряюще улыбнулся юноше и последовал за Шерлоком, с удивлением обнаружив его ждущим у лифта. - Неужели так сложно быть немного любезнее? - пожаловался он. - Бедняга просто пытался помочь. - Я был любезен, - возразил Шерлок. - Я похвалил его за сэкономленное время. - Спаси и сохрани, - пробормотал Джон. - А кстати, почему это мы ждем лифт? На лестнице слишком много идиотов? Шерлок повел плечами в жесте «я не обязан объясняться», старательно не глядя, как Джон массирует больную ногу. По пути к комнатам для допросов Шерлок вздохнул. - Выкладывай, Джон. В таком замкнутом пространстве от твоих мыслей оглохнуть можно. - Ну, эта идея с алфавитом не показалась мне такой уж непохожей, - отозвался Джон. - Ты ведь не исключаешь эту идею только потому, что она не означает присутствие Мориарти? - Пытаешься держать меня под контролем? - Просто спрашиваю. Шерлок взглянул на него. Это раздражало, но Джон был явно расстроен и озабочен. Необходимость объясниться была налицо. - Хорошо. Принцип использования серийных убийств как прикрытия для «настоящего» основан на очевидности связи - как и в том вымышленном деле, где алфавитные указатели были оставлены рядом с телами для пущей достоверности. - Вроде там даже были письма, посланные Пуаро, - припомнил Джон. - Я читал эту книгу, но очень давно. - Кто такой Пуаро? - Не важно, - Джон махнул рукой. - Он не так хорош, как ты. - Очевидно, - Шерлок ответил с довольным видом. - Если тебе нужно кого-либо убить - найди определенные черты и сначала убей несколько человек, которые им соответствуют. - Например, отставных военных врачей? - Нет. - Нет? - То есть да - что-то в этом роде. Явное и определенное сходство - не так, как в этом деле. Таким образом, если бы кто-то хотел убить королеву красоты, то должен был бы начать с других королев красоты. - Если только предположить полное отсутствие у него морали. Шерлок не удостоил его ответом.

oOo

Елена Бэгшоу выглядела... плавучей, решил Джон, глядя через прозрачное окошко в двери комнаты для допросов. Ее высокая и стройная фигура была украшена гирляндами шарфов, и она безостановочно курсировала взад-вперед. Согласно записям Лестрейда, ей было сорок, но на свои годы она явно не выглядела. Она повернулась им навстречу, и ее большие, слегка выпуклые светло-зеленые глаза внимательно оглядели каждого из них. - Доброе утро, миссис Бэгшоу, очень рады вашему визиту, - включив свое очарование, Шерлок шагнул вперед и указал на стулья. - Я Шерлок Холмс, а это мой коллега Джон Ватсон. Взглянув на него, Елена опустилась на стул, убирая назад выбившиеся из-под резинки тонкие светлые волосы. - Мне не хотелось бы все объяснять по второму разу, - произнесла она приятным контральто. - Мне нечего добавить к своим словам. - Нас не интересуют события прошлой недели, - успокоил ее Шерлок, отодвигая в сторону коробку с салфетками и кладя на стол свои бумаги. - Нас интересует повседневная жизнь мистера Бенсона, - он одарил ее широкой улыбкой - той, от которой у Джона обычно мороз по коже продирал. Похоже, на Елену она подействовала так же, поскольку ее глаза округлились и она немедленно взглянула на Джона. - Что именно вы хотите знать? - поинтересовалась она. Джон бросил взгляд на Шерлока, явно недовольного таким поворотом событий, но кивком позволившего ему продолжить. - Просто его привычки, что из себя представляла его обычная неделя и все такое прочее, - ответил он. Елена на мгновение прикрыла глаза, а затем положила обе ладони на стол и зафиксировала на них свой взгляд. - Он работал с понедельника по пятницу, ездил на метро, ел обед в столовой - когда помнил, что нужно поесть, - и был очень замкнутым. Вечером он разогревал готовую еду из холодильника, но чаще всего большую ее часть выбрасывал. Если была назначена встреча общества «Анонимных Алкоголиков», он ее посещал; в противном случае он проводил время, перебирая письма и фотографии, и всегда заканчивал свадебным альбомом. Каждую неделю или две он снимал номер в отеле, а затем звонил мне из бара. Когда я приезжала, перед ним всегда стоял стакан со спиртным, но он к нему никогда не притрагивался. Я сопровождала его назад в номер, а потом сидела всю ночь и слушала его рассказы о Саре. Она посмотрела на каждого из них. - Вы спросили о его жизни - у него ее не было. Он просто выживал, как все опустошенные люди. Со смерти Сары прошло восемнадцать месяцев, и первые четыре он провел в алкогольном угаре, пытаясь забыть о ее смерти. Но однажды он проснулся и не смог вспомнить ее лицо, и тогда Нейл добровольно согласился на реабилитацию. Он не пьет... - Она запнулась. - Не пил с тех пор. На лице Джона появилось сочувственное выражение, но тут Шерлок встрял с вопросом: - Мистер Бенсон жил в одном из дешевых районов города, и его должность была низкооплачиваемой. Кто же платил за номера в отеле? - Скорее всего, страховая компания Сары, - объяснила Елена. - У Нейла были деньги, но не было желания их тратить - работа просто была для него средством занять время. Мой муж помог ему получить должность, он работает в том же здании. Шерлок взглянул на документы перед ним. - Насколько я понял, знакомство Нейла с религией было частью реабилитационного процесса. Присоединился ли он в результате к какой-либо группе или обществу? Елена покачала головой. - Нет, его вера была весьма неопределенной, и он неудобно себя чувствовал, - она внимательно взглянула на Шерлока. - Боюсь, что даже для верующих христианство порой может быть весьма противоречивым, мистер Холмс. С одной стороны, оно дает надежду на то, что мы в конце концов снова встретимся с любимыми. С другой стороны, если самоубийство - это смертный грех, то страх вечной разлуки означает, что мы не можем рисковать. Елена подалась вперед. - Смерть Нейла меня очень огорчила, и я до сих пор не могу прийти в себя после того, как я его обнаружила. Самообладание внезапно изменило ей, и Джон подтолкнул коробку с салфетками ближе к ее руке. Она взяла одну, печально ему улыбнувшись, и снова взглянула на Шерлока. - Я очень надеюсь, что вы поймаете этого убийцу, мистер Холмс. Но я не думаю, что Нейл очень противился смерти.

oOo

После заключительных слов Елены атмосфера в такси по пути в Бартс была тихой и подавленной. Однако скоро Джон обнаружил, что находится под пристальным наблюдением, и повернул голову. - В чем дело? - Ты ведь это имел в виду, не так ли? - Шерлок странно смотрел на него. - Вчера, когда я изучал документы и ты сказал «бедняга» - ты ведь говорил не об убийстве. - Нет, не о нем. - Разве может быть кто-то настолько важен, что его потеря оставляет человека пустым? - пожаловался Шерлок, нахмурившись. - Что это вообще означает? Джон взглянул на него с состраданием. - Дай бог, чтобы ты этого никогда не узнал, - ответил он, а потом улыбнулся. - Хотя волноваться тебе не стоит. Ты ведь женат на работе, а она никуда не денется.

oOo

Лаборатория в Бартсе была свободна, и Шерлок, немедленно вытащив чашку из кармана Джона, взялся за анализ. - Что нового ты узнал вчера из отчетов о вскрытии? - поинтересовался детектив, собирая необходимое оборудование. Джон, примостившийся на высоком лабораторном табурете, болтал ногами в манере, всегда вызывавшей у Шерлока желание улыбнуться - но, разумеется, он никогда этого не делал. Теперь же доктор соскользнул с табурета и, достав свой блокнот, бессознательно принял более «официальную» позу для доклада о своих находках. Желание Шерлока улыбнуться стало сильнее, и он подавил его с огромным трудом. - Что ж, раны, судя по всему, сходные, то есть он либо пользуется одним и тем же оружием, либо у него целый набор. По форме это похоже на симметричный кинжал длиной около одиннадцати сантиметров и, судя по повреждениям, не такой уж острый, - он поднял взгляд. - Это подтверждает твою версию о высоком мужчине, поскольку удары были довольно сильными. Вообще, на первых двух телах есть еще по одному ранению, расколовшему ребро, прежде чем был нанесен смертельный удар. - Стоит на них взглянуть, пока мы здесь, - решил Шерлок, вытаскивая телефон и быстро отсылая сообщение. Спустя минуту он уже хмурился, читая ответ. - Запись на четверг? - недовольно произнес он. - Это же через два дня; она что, с ума сошла? Губы Джона дернулись. - Похоже, твое очарование через сообщения не передается, - заметил он. Шерлок бросил на него сердитый взгляд. - Хотел бы я посмотреть, насколько тебе это удастся, - огрызнулся он, но резко замолчал. - Вообще-то, это неплохая идея. Почему бы тебе не пойти и не смягчить ее, пока я здесь занят? Выдай ей свою байку о настоящих человеческих жизнях, это должно на нее подействовать. - Мою байку? - Ты знаешь, о чем я, - отмахнулся от него Шерлок. - Боюсь, что да, - ответил Джон, но все же ушел. Вернулся он через десять минут. - Ну что ж, Молли сказала, что ты можешь сейчас спуститься, но она уделит тебе только пятнадцать минут, или тебе придется прийти в четверг, - сообщил Джон. - И она не шутит - там все переполнено, - добавил доктор, заметив нерешительность Шерлока. - Хорошо, - резко ответил детектив, отложив пипетку и убедившись, что может ненадолго оставить свой эксперимент. - Пошли.

oOo

Когда Шерлок вошел в морг, Молли, мертвой хваткой вцепившаяся в планшет и плотно сжавшая губы, всем своим видом старалась показать, что не собирается поддаваться его очарованию. Одарив ее абсолютно профессиональной улыбкой, Шерлок двинулся мимо нее в глубь комнаты, и Молли выдохнула, с облегчением закрыв глаза после преодоления самого трудного момента «первого взгляда», который обычно превращал ее в запинающуюся идиотку. - Хорошо выглядишь, Молли, - произнес Шерлок своим глубоким грудным голосом над ее ухом, внезапно оказавшись за ее спиной. Глаза девушки широко распахнулись, и толпа мурашек промаршировала по шее. Спустя мгновение Шерлок уже устремился к первому из тел, которые Молли для него подготовила. - Черт! - пробормотала она в ожидании момента, когда ее пульс придет в норму. Но она все еще стояла на том же месте спустя минуту, когда вошел Джон. - Э... я принес вам кофе, - произнес он, протягивая ей чашку. - Он из автомата, но вы были так заняты, что я не уверен, успели ли вы... - Это очень мило с вашей стороны, Джон, спасибо, - улыбнувшись, Молли взяла чашку и тут же чуть ее не уронила, когда Шерлок позвал ее через все помещение своим чарующим голосом. - Простите, - она отдала чашку назад. - Не могли бы вы... Я не надолго. Она повернулась и направилась к Шерлоку; знакомое заклинание «не смотри на его руки, не смотри на его руки» крутилось в голове. - Молли, не могла бы ты на это взглянуть? - он стоял рядом с телом второй жертвы с лупой в руке. - Я уверен, что ты уже это заметила, но здесь рядом с ребром виден металлический отлив. Ты что-нибудь обнаружила в ране? Он указал на нужное место. «Черт, ты посмотрела на его руки. Отвернись. Отвернись сейчас же. Не думай о его руках. Или о его пальцах. Черт, ты подумала о его пальцах!» - Молли? - Да, конечно, металл, - она, наконец, сосредоточилась на упомянутом ребре. - О, я понимаю, о чем ты. Этим телом занималась не я, так что мне надо посмотреть записи... - она подняла планшет. - Конечно, да, был найден осколок металла, который отправили в лабораторию... - она пробежала страницу глазами. - Почти две недели назад. Что-то долговато - я их потороплю. - А можно ли им позвонить прямо сейчас? - поинтересовался Шерлок. Молли подняла взгляд. «Боже мой, посмотрите на этот рот, этот рот просто... Черт. Черт. Черт. Возьми себя в руки, женщина. Отвернись!» - Я был бы очень благодарен, - добавил Шерлок, когда их взгляды встретились. Его глаза были завораживающими. Внезапно ей показалось, что она падает... «Поймает ли он меня? О боже, это безнадежно. Бежать. Надо бежать!» - Хорошо. Джон протянул кофе, когда Молли промчалась мимо, и она, схватив чашку, исчезла в офисе. Шерлок выглядел невероятно довольным. - Боже мой, ты просто ужасаешь, - произнес Джон, подходя к нему. - Я словно наблюдаю за одним из заклинателей змей. Есть какое-то нездоровое очарование в том, как ты проделываешь такие штуки с людьми. Шерлок склонил голову набок. - Я бы мог опробовать это на тебе, - произнес он, явно воодушевленный подобной идеей. - Нет уж, спасибо, - Джона передернуло. - Мне и настоящего Шерлока Холмса вполне достаточно. Шерлок моргнул. - Так что мы ищем? - спросил Джон, взглянув на тело Филиппы Сондерс. - Впрочем, не трудись - я уже вижу, - он наклонился вперед, пристально изучая рану. - Значит, ты думаешь, что это осколок от орудия убийства? Потому что первый удар был явно нанесен с огромной силой. - Вот именно, - подтвердил Шерлок. - Возможно, анализ нам ничего и не даст, но все же это информация, - он взглянул поверх плеча Джона. - Она возвращается. Иди и поболтай с ней, пока я тут закончу. - Они перешлют результаты утром, - сообщила Молли, но Шерлок лишь кивнул и перешел к следующему телу. Джон вздохнул и приступил к порученной ему миссии. - Итак, Молли... как у вас дела? Как... - он запнулся, пытаясь вспомнить, - ...Тоби? - Джон был почти уверен, что так звали котенка. Похоже, что с Тоби все было в порядке. Джон улыбался, кивал и удерживал Молли рядом с собой, пока Шерлок продолжал осмотр, не обращая на них никакого внимания. - Я давно не видела вас с Шерлоком на вечерних викторинах, - упомянула Молли, когда вопрос о приключениях Тоби был исчерпан. - С того случая летом, если быть точной. Джон скривился при этом упоминании о еще одной его неудачной попытке побыть нормальным человеком. - Шерлок ненавидит викторины, - сообщил он. - Мы не были там вместе: я был там, а Шерлок пытался заставить меня уйти. - О, понятно, - Молли явно была разочарована. - А я гадала, куда вы оба пропали. Я помню тот случай, потому что тогда купила новое платье. - Розовое, - вспомнил Джон, пытаясь удержаться от гримасы. Молли была явно польщена. - Вы заметили? - она понизила голос. - Как вы думаете, Шерлоку оно понравилось? Джон судорожно попытался найти подходящий ответ. - Он сказал, что вы выглядели соблазнительно, - в конце концов сообщил он, и Молли, улыбаясь, пообещала немедленно прислать сообщение с результатами утром; Шерлок же в этот момент закончил осмотр и выскользнул из комнаты. - Джон, это была явная ложь, - самодовольно заявил Шерлок по пути. - Ты прекрасно знаешь: я сказал, что она похожа на пудинг. - Считай, то же самое, - отозвался Джон.

oOo

Сорок минут и несколько сообщений спустя Джон вернулся в лабораторию с половиной сэндвича в руке. - Нет никакой необходимости забрасывать меня сообщениями, - пожаловался он. - Я просто был в столовой, ты знал, что я скоро вернусь, - он все еще читал последние сообщения. - И я не представляю, как тебе удается так быстро печатать. - Тебе стоит попробовать пользоваться большими пальцами, - предложил Шерлок, распечатывая нужные ему результаты. - Это гораздо эффективнее, чем один палец и страдальческая физиономия. - Ну что ж, я уже здесь, - огрызнулся Джон. - И если, судя по твоим сообщениям, я «так тебе нужен», то чего тебе от меня понадобилось? Шерлок выдернул страницу из принтера и поманил Джона к себе. - Взгляни. Джон пробежался по тексту глазами и удивленно поднял брови. - Но ведь, по словам Лестрейда, анализ крови жертвы на снотворное был отрицательный? - Вот именно, - Шерлок улыбнулся. - Но это... следы этого препарата должны были оставаться в крови по меньшей мере сутки. Это из чашки? Шерлок кивнул. - Но ведь когда мы ее обнаружили, она была мертва уже около восемнадцати часов, а это значит, - он запнулся, пытаясь понять смысл результатов. - Может, она не пила этот чай, а просто выплеснула? Шерлок вздохнул. - Посмотри на чашку, Джон, - он указал на стол, где стояла снова упрятанная в пакет чашка. Джон тут же ее подхватил. - Видишь? - Шерлок ухватил его запястье и повернул его так, чтобы стали видны слабые отпечатки помады. - Это стойкая помада «Клиник», цвет «Пикантный розовый». Нанесена довольно давно, возможно, тем утром. Такая помада была на ее туалетном столике. Джон уже давно перестал удивляться обширным познаниям Шерлока о женской косметике. - Значит, она все-таки пила этот чай, - Джон вспомнил о синяках на запястьях девушки и побледнел. Шерлок кивнул. - Совершенно верно, ее опоили по меньшей мере от шести до двенадцати часов до смерти. Джон неосознанно стиснул кулаки. - А если доза была настолько малой, что препарат уже перестал действовать, то она большую часть времени была в сознании, - он поднял взгляд. - Боже мой, Шерлок. Что он все это время делал?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.