ID работы: 410662

Зеленое лезвие

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
364
переводчик
sybellin бета
ewige бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 15 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
364 Нравится 57 Отзывы 151 В сборник Скачать

Глава 12. Смена правил

Настройки текста
- Почему бы тебе не пойти в кровать? Голос Шерлока выдернул Джона из объятий легкой дремы, и он неуклюже шевельнулся. Его кресло за это время успело стремительно эволюционировать из категории «удобное» в категорию «калечащее». - Я в порядке. Продолжай. - Продолжать что? Я лежу на диване и пытаюсь размышлять вопреки аккомпанементу твоего хрустящего позвоночника. - Прости, - Джон наклонился вперед и размял плечи, широко зевнув. Вздохнув, Шерлок опустил ноги на пол и сел. - Послушай, я благодарен тебе за то, что ты делаешь, но завтра ты будешь ни на что не годен. Маловероятно, что убийца нанесет следующий удар так скоро. Джон упрямо поджал губы. - Ты сказал, что правила меняются. - Тебя действительно это беспокоит, не так ли? - Шерлок посмотрел на него с любопытством. - Даже такая небольшая ложь камнем висит на твоей совести. - Я об этом не сожалею, - возразил Джон. - Но в следующий раз мне не хотелось бы врать. Не дай бог, чтобы этот следующий раз был, конечно, - добавил он. Несколько мгновений Шерлок вглядывался в него. - Ладно, - он поднялся на ноги и направился в спальню, из которой вскоре послышался стук и грохот. Через несколько минут он позвал из комнаты: - Иди сюда. - Что? - в голове Джона все еще был туман, но приказ он узнавал безошибочно. Неспешно дойдя до комнаты Шерлока, доктор остановился на пороге в момент, когда Шерлок начал снимать рубашку. - Что? - повторил он, автоматически окинув взглядом стройную фигуру Шерлока и с удовольствием отметив, что его друг не был таким уж исхудавшим, как он опасался. Похоже, что все его уловки с кормлением увенчались-таки успехом. Шерлок вытащил из шкафа футболку и надел ее, а затем и пижамные штаны. После этого он махнул рукой в сторону чудесным образом освободившейся от обычного беспорядка кровати. - Я и здесь прекрасно могу размышлять, - пояснил он. - Устраивайся удобнее. Джон ненадолго задумался об уместности этого предложения, но для Шерлока данная концепция явно ничего не значила, да и после армии ночевать с кем-то в одной комнате для доктора было не в новинку. Он плюхнулся на правую сторону кровати, а Шерлок, завернувшись в свой халат, разлегся рядом с ним. Спустя мгновенье Джон протянул руку. - Все это бессмысленно, если ты сумеешь уйти, не потревожив меня, - заметил он. - Можно? - его пальцы сомкнулись вокруг запястья Шерлока. Джон услышал, как Шерлок повернул голову. - Я подумывал предложить наручники, - признался он. - Твои пальцы расслабятся, когда ты уснешь. Джон улыбнулся в полутьме, вспоминая долгие ночи, проведенные в состоянии полной боевой готовности. - Не надейся. Проснувшись через несколько часов, Джон обнаружил, что лежит на боку, тесно прижавшись к Шерлоку и закинув на него одну ногу. Шерлок настойчиво пытался высвободить запястье, и Джон тут же его отпустил, перекатившись на спину. - Извини. - Давай просто притворимся, что это был твой пистолет, хорошо? - натянуто произнес Шерлок. - Что? - в недоумении произнес Джон, а затем хохотнул, сообразив, в чем было дело. - Это мой телефон, идиот, - вытащив упомянутый предмет из кармана джинсов, он помахал им у Шерлока перед носом. - Ну, слава богу. Джон не смог удержаться от хихиканья, и вскоре грудной смех Шерлока зазвучал ему в унисон. Через какое-то время они успокоились, и Шерлок уставился в потолок, все еще прищурив глаза от смеха. - Знаешь, я думаю, ты единственный, кто может заставить меня смеяться над собой, - заметил он. Джон повернул голову. - Это потому что ты знаешь, что я смеюсь над шуткой, а не над тобой, - объяснил он, позволив себе в данной ситуации озвучить то, что обычно он держал при себе. - Многие общеизвестные вещи для тебя - пустой звук, и тебя это не заботит, но может сильно действовать на нервы. Иногда ты бываешь груб с людьми, потому что опасаешься, что они смеются над тобой, хотя это может быть и не так. На глазах у Джона выражение лица Шерлока смягчилось. - Морщинки от смеха, - продолжил Джон. - Вот что я могу подарить тебе - вот что ты получишь от наших отношений, - он печально улыбнулся. - В то время как мне достанутся мешки под глазами и постоянно озабоченное выражение на лице. Долгое время они лежали молча, а затем Шерлок снова заговорил. - Отношения? Джон закрыл глаза, чувствуя легкую поступь вновь подкрадывающегося к нему сна. - Ну, или как ты решишь это назвать. - Твое алиби было весьма неоднозначным, - заметил Шерлок. - Особенно после того, как вмешалась миссис Хадсон. - Хмм. - И ты не сможешь от него отказаться даже после завершения дела. Я старался пресечь слухи, но люди все равно будут болтать. Джон повел плечом. - Какая разница, что думают люди? Пусть думают, что хотят. Все равно им это не запретишь, - он зевнул и протянул руку через всю кровать. - Лучше дай сюда запястье, пока я не уснул. А если я начну опять тебя теснить, просто пихни меня. Шерлок помедлил. - Значит, ты не ... Я имею в виду, что я принял алиби, поэтому можно утверждать, что теперь я обязан... нет, не то слово - я имею в виду, я, наверно, должен предложить... - он умолк. Джон перекатился на бок и вгляделся в темноту. - Что, черт возьми, ты имеешь в виду? Слева от него Шерлок громко сглотнул и взял его руку, переплетя их пальцы вместе. Тут же проснувшись, Джон замер, внезапно осознав происходящее. На мгновенье он сжал пальцы Шерлока, не желая огорчить его отказом, а затем осторожно высвободил руку. - Но ты этого не хочешь, - произнес он. - И я тоже. Облегченно вздохнув, Шерлок заметно расслабился. - Ты ведь можешь прочитать любое выражение на моем лице - почему же ты подумал?.. - Джон недоуменно нахмурился. - Я и не подумал, - взгляд Шерлока все еще был направлен в потолок. - Во всяком случае, не думал об этом со времени нашего первого разговора у Анжело много месяцев назад, - добавил он. - Но я... Похоже, что тебе... не все равно. И я не привык анализировать симпатию, когда она направлена в мою сторону. Мне пришло в голову, что я мог превратно истолковать... - он неуклюже дернулся. - Как я и говорил, не совсем моя сфера. Джон не совсем понимал, как относиться к этому странному предложению, но напыщенность слов Шерлока подсказывала, что того мучают сомнения. Похоже, сейчас было самое время для внесения ясности. - Шерлок, постарайся сейчас быть внимательным, потому что повторять я не буду, - он подождал, пока Шерлок повернется к нему. - Я... ну... - он стиснул зубы, искренне сожалея о том, что был таким англичанином. - Я люблю тебя, ладно? - наконец выдавил он. - Но абсолютно платонически. Ты мой лучший друг. Шерлок открыл было рот, но затем снова его закрыл. - Что? - поинтересовался Джон - Ты поправил меня, когда я это сказал. При Себе ты назвал себя «коллегой». У Джона от изумления аж челюсть отвисла. - Черт побери, но это было давным-давно! Мне казалось, ты удаляешь всякую ерунду, чтобы не засорять свой жесткий диск? Шерлок фыркнул. - Тебя трудно отнести к ерунде, - заметил он. - Я с тобой живу. - Ну... и что? Ты помнишь каждую мелочь, которую я когда-либо сказал? Это же смешно. Шерлок не ответил, и Джон вздохнул. - Послушай, я тогда ничего такого не имел в виду. В ситуации с Себом - который был полным болваном, кстати, - я просто хотел дать понять, что хочу помочь... для дела, а не просто... - Для антуража? - подсказал Шерлок, ухмыляясь по поводу «болвана». - Заткнись, - Джон вспомнил, как корректен был Шерлок с того времени при знакомствах, и задумался, не была ли та невинная поправка этому причиной. - Неужели тебя это волновало все это время? Пауза, во время которой Шерлок обдумывал свой ответ, была недолгой, но все же достаточной для того, чтобы подтвердить искренность ответа. - Да. - Тогда в следующий раз потрудись просто спросить, ладно? - потребовал Джон. - Боже! Мы ведь друзья, так? Я не стану о тебе думать хуже, если иногда ты решишь спросить о том одном проценте информации, о котором не сможешь догадаться самостоятельно. Шерлок снова перекатился на спину, но в его голосе явно слышалась улыбка. - Значит, все в порядке. - Все в порядке. - Хорошо. Это хорошо. На какое-то время воцарилось молчание, а затем Шерлок вздохнул. - Можешь спросить, - предложил он. - Пока ты так громко думаешь, ты вряд ли заснешь. - Извини, - произнес Джон. - Но ты меня немного ошарашил, я не думал, что ты... Я имею в виду, я здесь уже десять месяцев, и за это время у тебя никого не было. Я подумал, что ты просто не заинтересован... во всем этом. - Не заинтересован, - подтвердил Шерлок. - Но не значит, что не способен. - Верно. - Просто это... запутанно, излишне - мне это не нужно, - быстро взглянув на Джона, он снова отвел взгляд. - Особенно теперь. - Почему особенно теперь? - поинтересовался Джон, никогда не упускавший случая задать очевидный вопрос. Подняв обе руки, Шерлок потер глаза основаниями ладоней. - Мне обязательно об этом говорить? - Нет, конечно, - уверил его Джон. - Не буду отрицать, что мне любопытно, но, если тебе неприятно, я не стану настаивать, - он подметил, что Шерлок выглядит необычно уязвимым. - Но... ты ведь ни с кем не говоришь, так ведь? Я имею в виду... ты мне можешь доверять. Если хочешь. Шерлок коротко хохотнул, опуская руки. - Английский талант к сдержанным высказываниям. Джон Ватсон заслуживает доверия Шерлока Холмса, - он повернул голову. - Я об этом осведомлен. Джон глубоко вдохнул, пытаясь сдержать свою гордость, и Шерлок, улыбнувшись ему, покачал головой. - Что происходит? - осведомился он. - Обычно мы так не разговариваем. - Сейчас середина ночи, - улыбнувшись, напомнил Джон. - Здесь темно. Мы в твоей спальне, в случайно возникшей, довольно интимной ситуации. Все происходящее не кажется реальным. - Интересно, - согласился Шерлок. Он снова повернулся на бок, подложив ладонь под щеку. - Та пара случаев, когда я пытался быть... - он слегка поморщился, - более нормальным, - он произнес это так, словно выдавал постыдную тайну. - Я... это не было... - Это было не то, чего ты хотел? - предположил Джон. - Я... Нет, - признался Шерлок. - Я притворился, потому что хотел, чтобы люди приняли меня... хотел понравиться, - его губы скривились в отвращении к самому себе. - Но чем легче их было обмануть, тем меньше значило их мнение, пока это совсем не перестало меня заботить. - А кто-то из них состоял в браке? - спросил Джон. - Просто ты упомянул о постыдном секрете, - пояснил он в ответ на взгляд Шерлока. - Не самый достойный для меня момент, - признался детектив. - И мне ты предлагал то же самое, так? - Джон попытался скрыть обиду. - Членство в закрытом клубе людей, с которыми ты переспал, а потом стал их презирать? - Нет! - Шерлок был явно шокирован. - Ты не... Нет. Никогда. Я просто хотел сказать, что я мог бы это сделать, если бы тебе этого хотелось. Я ведь не невинен, для меня бы это не было такой уж большой проблемой. Когда я употреблял, были... Я имею в виду... - он передернул плечами и отвел взгляд. - Я удалил большинство информации. Джон нахмурился. - Но ты такой колючий и... отстраненный. Ты чуть из кожи не выскочил, когда я тебя недавно обнял. Шерлоку явно было не по себе. - Я не был готов. Ты обнял меня, а не... Я не был к этому готов. - Готов... - повторил Джон, как всегда безошибочно выбирая ключевое слово. - А как ты готовишься? - ответа не было. - Ты имеешь в виду, что ты... отключаешь себя, что ли? Воспринимаешь все со стороны? Шерлок моргнул. - Со стороны - это точное выражение, - подтвердил он. - Я здесь, но на самом деле мысленно я отсутствую - таким же образом я справляюсь с болью. И с любым физическим дискомфортом. Джон пристально взглянул на него. - Никогда так не делай, когда ты со мной, - горячо произнес он. - Тебе не нужно меня обнимать, если ты этого не хочешь, - можешь вообще до меня не дотрагиваться. Будь собой, слышишь? Полностью и абсолютно собой. Мне не нужна половина Шерлока, - он инстинктивно потянулся вперед, но затем отдернул руку. - Обещай мне, - потребовал он. - Я обещаю, - в глубоком голосе сквозило изумление. - Хорошо. - А ты не хочешь отнести меня к какой-либо категории? - поинтересовался Шерлок. - Асексуал, холостяк, гей, гетеросексуал - ты даже не спросил о тех двух людях... Джон покачал головой. - Ярлыки - для незнакомых людей, - ответил он. - Полезны для статистики или медицинских диагнозов. Друзей не разложишь по коробочкам, - Джон улыбнулся. - Ты - Шерлок, ты уникален, и ты хорош таким, какой ты есть, - он сделал паузу. - Лучше, чем хорош. Хотя ты выглядишь усталым, - он прищурился, переходя в свой режим доктора. - Почему бы тебе не вздремнуть пару часов? - Я не против, - признался Шерлок. Потянувшись, он взял руку Джона и сомкнул его пальцы на своем запястье. - Не беспокойся - я буду здесь, когда ты проснешься. Джон подавил зевок, расслабляя пальцы. - Нормально? - поинтересовался он. - Вполне. Веки Джона медленно опустились, но затем он снова приоткрыл один глаз. - Ты все еще здесь? - осведомился он. - Я имею в виду... ты не отсутствуешь? - Я полностью здесь. - Хорошо. - Спокойной ночи, Джон.

oOo

- Ты расскажешь им о парике? - спросил Джон на следующее утро, когда они входили в Скотленд-Ярд. - Не к чему, - Шерлок качнул головой. - Все, что я обнаружил, - это пара моих волос, застрявших в подкладке. Этого стоило ожидать, поскольку убийца хотел, чтобы парик был найден. - Его наверняка чертовски разозлило, что тебя не арестовали, - заключил Джон. - Бьюсь об заклад, он считал, что дело в шляпе - после удостоверения и парика. - Именно, - подтвердил Шерлок. - Поэтому я отослал миссис Хадсон, поскольку убийца сосредоточен на мне. Будем надеяться, что его злость приведет к ошибкам. Джон встал как вкопанный. - Именно поэтому ты не возражаешь, что я постоянно с тобой? - неожиданно спросил он. - Это я тебя защищаю, или ты за мной приглядываешь? - А разве мы не можем это делать одновременно? - бросил Шерлок через плечо. - Поторопись, Джон, - вернувшись назад, он ухватил Джона за плечо и потянул, заставив продолжить движение. - Двух птиц одним камнем - в чем тут проблема? Джон заковылял за ним. - Я не хочу быть чертовой птицей, - проворчал он. - По мне, так уж лучше быть камнем. - Мы оба птицы, - возразил Шерлок, распахивая лестничную дверь. Стоявший перед дверью Лестрейд явно был введен в ступор этим замечанием, но все же вопросов задавать не стал. - Что ж, доброе утро, - поприветствовал он. - А я как раз собирался вас встретить, - он направил их в сторону своего офиса, одновременно указав на папку в своей руке. - Мы проверяли преступников, помимо Мориарти, у которых может быть на вас зуб. Хотелось бы узнать ваше мнение об этом. - Потеря времени, - произнес Шерлок. - Что? - Лестрейд оглянулся, отвлеченный внезапным покашливанием Джона. - Я сказал «отлично». Они прошли уже полдороги, как вдруг Шерлок внезапно остановился и набросился на двух женщин, болтавших у кулера с водой. - Что вы сказали? - потребовал он у более высокой, испугав ее. - Я... ничего! Мы ведь вас даже не упоминали! - попыталась защититься она. - Не так ли, Линда? Линда отрицательно качнула головой, и Лестрейд с Джоном переглянулись. Шерлок отмахнулся от ее извинений. - Повторите свои слова, - настойчиво произнес он. - Давай, Хейди, - кивнул ей Лестрейд. - Мы просто разговаривали о следующем Вечере викторин, - объяснила Хейди. - Салли уже второй раз отлынивает от участия в его организации. Сейчас ее очередь, а ее все еще нет. Шерлок уже вытаскивал свой телефон. - А она должна в это время уже быть здесь? - он повернулся к Лестрейду, взглянувшему на часы. - Ну... обычно да, - подтвердил он. - Но она может над чем-то работать, она может быть внизу в... Шерлок уже набрал номер и поднес телефон к уху. Лицо у него было предельно серьезное, и Лестрейд резко шагнул назад, а затем повернулся лицом к сотрудникам. - Кто-нибудь видел сержанта Донован этим утром? - громко произнес он, и присутствующие повернули головы в их сторону, однако кивков не было. - Салли Донован, - повторил он, когда в комнате воцарилась тишина. - Кто-нибудь видел Салли или разговаривал с ней? - никто не кивнул, и он снова повернулся к Шерлоку, качнувшему головой. - Ее мобильный отключен, - сообщил детектив. Лестрейд побледнел. - Она может быть просто занята, - предположил Джон. - За рулем или типа того. Или забыла включить сегодня телефон? - Салли никогда не выключает телефон, - в унисон ответили Шерлок и Лестрейд, взглянув друг на друга. - Дайте мне пять минут, - Лестрейд поднял руку, а затем направился в офис и взял городской телефон. - Отправьте ближайшую машину к ее квартире, - произнес Шерлок ему вслед. - Сейчас же. Джон нахмурился. - А... не слишком ли рано паниковать? - спросил он. - Она может быть где угодно. Шерлок посмотрел на него. - Салли никогда не отключает телефон, - повторил он. - Ты ведь наверняка слышал, как Андерсон ныл по этому поводу? - он начал расхаживать взад-вперед, в то время как Линда и Хейди спешно ретировались, пообещав опросить остальных коллег. - Вот почему тогда в сентябре я отправил смс вместо того, чтобы позвонить, - добавил детектив. - Она всегда забывает поставить телефон на беззвучный режим, а тогда она отправилась проверять зацепку. Я не хотел привлекать к ней внимания, в случае если она была в рискованной ситуации, - он снова отвернулся, бормоча что-то себе под нос. - Но... подожди минутку, - Джон судорожно пытался осознать происходящее. - Поэтому ты не позвонил? Почему тогда, черт возьми, ты ничего не сказал? - он потрясенно уставился на Шерлока. - Ты позволил им себя отстранить! Шерлок с пренебрежением махнул рукой. - Это бы ничего не изменило, - пояснил он. - Я ее обвиню или она меня - ту семью все равно уже не вернуть. А сейчас это вообще неважно, - он прекратил расхаживать и замер на некоторое время. - Почему я это не предвидел? - яростно произнес он, поднимая руку к виску. - Как только я услышал разговор тех женщин, все встало на свои места. Глупо. Глупо! - Эй, - попытался успокоить его Джон, шокированный такой яростью. - Весьма вероятно, что она в порядке. Ладно, она обычно не выключает свой телефон, но в последнее время все было так сумбурно - может, она просто забыла поставить его на подзарядку? Или может она... ну не знаю, уронила его в туалет или что-то вроде того? - Нет, нет... все сходится, - Шерлок, отвернувшись, взглянул сквозь стеклянную стену офиса Лестрейда и выразительно постучал по своим часам. Лестрейд, все еще разговаривая по телефону, кивнул и поднял палец вверх, прося подождать еще минуту. - Кто пару последних месяцев был ко мне наиболее агрессивно настроен? - риторически спросил Шерлок. - Кого могли легко увидеть и услышать кричащей на нас в прошлую пятницу? Самая очевидная заноза в моем боку, чья смерть вызовет немедленный отклик полиции, - он покачал головой. - Она даже соответствует чертовому профилю жертвы - из-за этого проклятого дилетанта, от которого она не в состоянии избавиться, - Шерлок пересек комнату и забарабанил по окну кабинета Лестрейда. - Ну же! Лестрейд появился спустя мгновение. - Ну что ж, она вчера здесь задержалась допоздна, - сообщил он. - Ушла домой где-то в восемь, но взяла с собой некоторые материалы. С тех пор от нее не было вестей, хотя я все еще не могу связаться с Андерсоном. Машина должна быть у ее дома минут через десять, но я думаю, мы... - Поехали, - согласился Шерлок. Они уже пересекли главный холл, когда Андерсон вылетел из лифта. - Что случилось? - требовательно спросил он. - Кто-то сказал, что Салли пропала, - это правда? - Мы еще точно ничего не знаем, - Лестрейд поднял руки в успокаивающем жесте. - Мы собираемся поехать к ней. Когда ты ее в последний раз видел? - В пятницу, - с волнением ответил Андерсон. - Вчера у меня был отгул, и меня не было целый день, а на выходных... ну, мы вообще-то... - он запнулся. - Вы ей звонили? - Ее мобильный выключен, - сообщил Лестрейд. - Я еду с вами.

oOo

Около входной двери квартиры Салли уже стояли двое патрульных полицейских, но иных признаков активности не наблюдалось. - Никто не отвечает, сэр, - доложили они, когда Лестрейд и остальные приблизились. - А дверь довольно крепкая - нам потребуется таран, если вы решите ее ломать. Лестрейд взглянул на Шерлока. - Думаю, что вы могли бы... - он указал на дверь в некотором замешательстве. - Конечно, я могу, - отозвался Шерлок. - Но это вряд ли понадобится, когда у Андерсона наверняка есть ключ. Он отступил в сторону, и Андерсон тут же принялся рыться в карманах, в конце концов обнаружив искомый предмет. - Можете дать мне пять минут перед тем, как ваша компания затопчет все улики? - осведомился Шерлок, сканируя взглядом прихожую за открывшейся дверью; однако Лестрейд покачал головой. - После вчерашних событий? Да я в этой квартире с вас глаз не спущу - и это ради вашего же блага, так что нечего на меня так смотреть, - Шерлок шагнул через порог, и Лестрейд последовал за ним по пятам. - Все остальные ждут здесь, - бросил он через плечо. Они ничего не обнаружили: ни Салли, ни следов борьбы или беспорядка - никаких свидетельств того, что здесь побывал кто-то чужой. Когда Лестрейд позволил остальным войти, они тут же гурьбой ввалились в квартиру, причем Андерсон недоверчиво озирался вокруг, будто ожидая, что Салли появится в любой момент. - Это твоя вина, - внезапно набросился он на Шерлока. - Если с Салли что-то случится, то только потому, что она - твой враг. Шерлок презрительно скривил губы. - Салли не мой «враг», идиот безмозглый! - он повернулся к Лестрейду. - Раздобудьте список ее звонков. - Уже этим занимаюсь, - Лестрейд перешел к дивану и взял пачку записей, которые Салли явно принесла с работы домой. - Это недавние документы, значит, вчера вечером она добралась до дома, - заметил он. - Я запросил информацию по поездкам, при которых был использован ее проездной, но результат будет не сразу. Джон тем временем наблюдал, как Шерлок заметался взад-вперед, практически шипя от напряжения и... чего-то напоминающего ярость. - Значит, ты думаешь, что Салли похитил убийца? - поинтересовался он. - И как ему это удалось? Ведь Салли не такая уж легкая добыча, - он задумался. - Хотя, если бы кто-то к ней пришел с пистолетом... - Нет, нет, - Шерлок покачал головой. - Ты что, не заметил дверную цепочку? Она бы не открыла дверь незнакомцу. И здесь никого не было - ковер в прихожей с густым ворсом, заметно даже, в каком направлении она его пылесосит. Единственные заметные следы до нашего прихода - шестого размера, а если убийца моего роста, то вряд ли... - он развернулся и двинулся в другом направлении. - Нет, она пришла домой, - он взглянул в сторону двери, - положила бумаги на диван... - его глаза проследили описанный маршрут, будто он видел движения Салли. - Документы были посередине дивана, а она обычно сидит с краю... - взглянув на Андерсона, он получил кивок в ответ. - После этого она сделала себе напиток, - продолжил Шерлок, разглядывая подставку на столе, на которой отпечатался круглый след, - сняла обувь, - он взглянул на ковер, возможно вспомнив уже затоптанные отметины, - затем устроилась на диване и начала просматривать документы... Он отступил назад, соединив ладони знакомым движением. - И в какой-то момент она ушла... и не вернулась, - Андерсон поперхнулся, но Шерлок его проигнорировал. - Ее вчерашней одежды нет ни в ее комнате, ни в корзине для белья; она не переоделась, значит, события произошли скорее вчера вечером, чем сегодня утром. Никаких признаков приготовления пищи или коробок из-под еды на вынос в кухне, значит, все произошло довольно рано. - Значит, она отправилась к нему? - спросил Джон. - Зачем ей это? - И почему она отправилась куда-либо без поддержки, даже никому не сообщив? - добавил Лестрейд с дивана. Его мобильный зазвонил, и он вытащил ручку и блокнот прежде, чем ответить. - Да, давайте, - он поднял взгляд и беззвучно произнес «список звонков», а затем стал записывать время и номера. Шерлок в этот момент заглянул через его плечо и немедленно ткнул пальцем в первую запись. - Подождите, - произнес Лестрейд в телефон, и поднял взгляд. - В чем дело? - Это переадресованный звонок, - Шерлок указал на код 070 в начале списка. - Это последний номер, по которому она звонила? Лестрейд кивнул. - Простите - что за переадресованный звонок? - встрял Джон. - Это телефонный номер, скрывающий сведения о вас, - пояснил Лестрейд. - Звонки на этот номер автоматически пересылаются по назначению, но звонящий никогда не сможет выяснить настоящий номер. Салли звонила по этому номеру вчера вечером в пятнадцать минут десятого и разговаривала чуть меньше четырех минут, - он взглянул на Шерлока, уже набиравшего номер. - Отключен, - сообщил детектив. Лестрейд снова вернулся к телефонному разговору. - Свяжитесь с телефонной компанией, владеющей номером 070, - приказал он. - Определите, куда идет переадресация, - он завершил разговор и скривился. - Придется ждать. - В любом случае, это бесполезно, - произнес Шерлок. - Это просто отвлекающий маневр - он, скорее всего, уже избавился от телефона. - Так ты думаешь, что это был убийца? - поинтересовался Джон. - Она позвонила убийце, и он... что? Как-то уговорил ее приехать к нему одной, никому не сказав, - и затем похитил ее? - он нахмурился. - И кроме всего прочего, откуда она раздобыла номер? - Вот именно, - согласился Шерлок и повернулся к Лестрейду. - Здесь есть список сообщений? - он указал на заметки Салли. - Номера, по которым нужно было перезвонить? Лестрейд просмотрел записи. - Нет, и это немного странно, - сообщил он. - Они должны бы были тут быть. - Она могла... - Андерсон запнулся, когда все повернулись к нему. - Если это был просто лист бумаги, и она держала его, пока ходила по квартире, разговаривая по телефону, - знаете, как она обычно это делает, - все кивнули, и он сглотнул. - Иногда она кладет вещи за часы, - закончил он. Шерлок в два шага оказался у каминной полки и достал пачку документов, которые он быстро просмотрел и тут же вернул на место, покачав головой. - Ничего, - сообщил он. – Она, скорее всего, взяла список с собой. - Но, как сказал Джон, - заговорил Лестрейд, - с какой стати она куда-то отправилась? Что, черт возьми, он мог ей сказать? Шерлок взглянул на Андерсона, печально уставившегося в пространство. - Возможно, это было связано со мной, - предположил он, поджав губы. - Если кто-то сообщил, что у него есть улики против меня - доказательство, что я солгал или был там, где быть не должен, - Салли тут же на это среагировала бы. Особенно после вчерашнего обыска. - И она не хотела бы, чтобы я об этом узнал, поскольку я приказал ей бросить это дело, - подтвердил Лестрейд. - Во всяком случае, пока у нее не было бы четких доказательств. Но ведь она наверняка хоть кому-нибудь должна была рассказать? Все посмотрели на Андерсона, которому наконец удалось выйти из ступора. - Что? - переспросил он, пребывая в полном неведении о сути разговора. - Ты уверен, что Салли не звонила тебе вчера вечером? - осведомился Лестрейд. - Или не присылала никакого сообщения? Он покачал головой. - Нет. Мы с женой уехали на весь день и вернулись поздно. Салли знала, что звонить не стоит. Лестрейд встал и взглянул на Шерлока. - Ну что ж, мы не знаем, куда она отправилась, и мы не знаем, кто ее захватил, но вы же можете сказать хоть что-то, пока этот маньяк еще не... - он запнулся, когда все вздрогнули от его слов. - Я имею в виду, почему? Ладно, я понимаю, что она соответствует профилю жертвы, - он постарался не смотреть на Андерсона, - но все остальное неверно - сейчас не выходные, они не у нее дома, он не был здесь... что происходит? - Правила изменились, - пробормотал Джон, и Лестрейд резко повернул голову в его сторону. - Боюсь, что убийца перешел к финальной части своей игры, - изрек Шерлок. - И что вы об этом думаете? - спросил Лестрейд. Шерлок поморщился. - Я думаю, что если его план состоит в том, чтобы убить Салли и обвинить в этом меня, то она или в безопасности до тех пор, пока я на виду, или... - Или? - Или она уже мертва.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.