ID работы: 4134383

Случайности не случайны

Гет
R
Завершён
1926
автор
Власта бета
Размер:
265 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1926 Нравится 380 Отзывы 901 В сборник Скачать

Косой переулок, площадь Гриммо и различные сны

Настройки текста
      — Волчонок? — послышался голос где-то позади.       Меня аж передёрнуло от такого, и я заметила, как серебристый зверь исчез и Снейп повернулся в сторону двери. Отпрыгнув от неё как ошпаренная и чуть не врезавшись в доспехи позади, я припустила по коридору.       Через один поворот я увидела виновника моей паники. Сириус Блэк, удивлённо приподняв бровь, хотел было задать мне какой-то вопрос, но я просто схватила его за руку и потащила за собой вверх по лестнице, не сбавляя темп.       Уже наверху Блэк всё-таки решил спросить.       — И что за паника такая?       Я повернулась и, проглотив ком в горле, пролепетала:       — Я просто поняла, что срочно хочу отправиться с тобой туда… ну, куда мы собирались там… — нервно улыбнулась я.       — И поэтому ты спустилась в подземелье? — с какой-то недоброй улыбкой спросил Блэк.       — Ох уж эта дезориентация! — хлопнула я себя ладонью по голове, — Ну так что? Отправляемся прямо сейчас? Я не могу дождаться! А куда мы поедем? Ты покажешь мне мир магов, а то я из здешних стен так никуда и не выходила? А там есть где перекусить? Я жутко голодна! — я трещала без умолку и потихоньку уводила Блэка всё дальше и дальше от лестницы в подземелья.       Что именно меня заставило так перетрусить, я не могу сказать, но я была счастлива, что Сириус быстро переключился и забыл про ту неловкую ситуацию.       У лестницы на второй этаж нас встретил Римус, который тоже весьма подозрительно воспринял мою историю с дезориентацией, но ничего не сказал, а просто принёс нам наши пальто, на улице далеко не тепло всё же.       И вот мы с Блэком вышли из замка и направились к воротам Хогвартса. Путь был неблизкий, и Сириус решил скрасить его разговором. В основном говорил он, рассказывая свои приключения с Джеймсом, когда они ещё здесь учились. Я слушала его вполуха, так как то, что я увидела там, внизу, не давало мне покоя.       Как так вышло? Как вышло, что у Снейпа сменился патронус? Или он всегда был таким? Я же точно этого не знаю… но по книге же это лань! Мысли путались в голове, найти какое-то логическое объяснение этому случаю я не могла, но, тем не менее, в голове всё больше и больше возникал вопрос «как же так?».       — Волчонок? Ты меня вообще слушаешь? — вдруг оторвал меня от мыслей Блэк.       Я уставилась на него и поняла… что я совсем ничего не слышала…       — Конечно! — соврала я.       Блэк прищурился и ухмыльнулся.       — Что ж, пусть так, но как только мы окажемся в Косом переулке, я не дам тебе уделить внимание кому-либо ещё, кроме меня! — сказав это, Блэк приобнял меня за талию, отчего я выпучила на него и без того немного сумасшедшие от происшествий глаза.       — Сириус! — воскликнула я.       — Ты же магл теперь, как ты собралась трансгрессировать? Так что готовься!       И, прижав меня ещё ближе к себе, он трансгрессировал.       Мне всегда было интересно, каково это! Так вот, лучше бы я и дальше не знала.       Трансгрессия оказалась весьма неприятной процедурой, в ходе которой тебя расщепляет на мельчайшие частицы и ты со скоростью света летишь сквозь что-то, я так поняла, что это то самое пространство. Но полёт это ещё ничего, а вот разборка и сборка обратно твоей сущности — это жутко неприятно.       Когда мы появились в Косом переулке, я тут же оторвалась от Блэка и, облокотившись о стену ближайшего здания, еле сдерживала позывы опустошить свой желудок.       Спустя пару секунд Блэк похлопал меня по плечу.       — Ничего, волчонок, скоро пройдёт. В первый раз всегда так, ты ещё крепко держишься, обычно всех реально выворачивает.       — Было бы чем, и меня бы стошнило… — тяжело дыша, ответила я.       — Тогда пойдём, перекусим! — задорно сказал Сириус и, схватив меня за руку, потащил прочь от милого здания, послужившего мне небольшим перевалочным пунктом.       Энергичности Блэка можно было только позавидовать! Спустя пару внушительных магазинов я увидела большое и странное здание, выполненное в стиле какого-то готического замка, в каком мог бы, вероятно, жить сам Дракула. И Сириус тащил меня именно туда.       Я резко затормозила, заставив Блэка тоже остановиться и посмотреть на меня с удивлением.       — Ты куда меня ведёшь? — спросила я, с опаской косясь на замок из моих кошмаров.       — Как куда? В ресторан! — спокойно сказал Блэк.       У меня в голове мелькнула мысль, что именно так я себя веду со Снейпом и почему-то, меня это заставило съёжиться.       — Сириус, раз это ресторан, то, как считаешь, стоит ли мне появляться в нём в школьной форме? Тебе не кажется, что нас туда попросту не пустят?       Блэк осмотрел меня с головы до пят и, призадумавшись, произнёс:       — Со мной бы тебя пустили куда угодно и в чём угодно, но раз тебя это так задевает, то пошли, исправим!       И он снова меня куда-то потащил, на этот раз уже в сторону от жуткого замка. Не в силах сопротивляться, я просто шла за Сириусом, который так и не отпустил мою руку.       Место, куда он меня привёл, оказалось одним из каких-то новомодных магазинов. Блэка здесь знали — стоило только мне вместе с ним вступить на порог, как нас окружила куча консультантов. Кланяясь чуть ли не в пол, они начали расспрашивать, что именно господину Блэку понадобилось, перемежая расспросы уверениями, что для него у них есть лучшие предложения.       — Спасибо, тогда приготовьте нам самые шикарные вещи для юной леди! — сказал он, широким жестом указав на меня.       Я так стушевалась, что, кажется, стала ещё меньше, чем была на самом деле. Такое внимание к моей персоне меня не просто смущало, оно меня пугало.       — Сириус… — шепнула я ему, — Сириус, мне кажется, это слишком, давай пойдём в обычный магазин, мне не нужна вычурная шикарная одежда!       Блэк лишь ухмыльнулся и потрепал меня за щёку.       — Нет уж, Леди Вулфи, вы будете истинной Леди или я не Сириус Блэк III! — гордо заявил он и толкнул меня в умелые руки консультантов.       Те словно стервятники закружили меня в карусели тканей. Примеряя на меня то синее платье из бархата с вшитыми звёздами на подоле, которые сверкали искристым светом, то красное, будто сотканное из самого огня. Всё это показывалось Сириусу, который с видом профессионала то одобрительно кивал, то жестом велел переделать. Чёртовы аристократы!       В итоге через полтора часа я вышла из этого заведения с кучей сумок с покупками, которых я совершенно не хотела, но, как уже было сказано ранее, всё решили за меня!       Сириус ловким движением волшебной палочки отправил все пакеты куда-то, а на мне осталось то самое синее бархатное платье, с чёрной тёплой меховой накидкой в пол.       — Теперь осталась последняя деталь, и ты сможешь без всяких зазрений совести пойти со мной в замок чудес! — сказал Сириус и, снова вцепившись в мою руку, повёл дальше.       Я не успела что-либо возразить, как мы пришли в новое здание, которое представляло собой маленький дворец из кристаллов.       Почему в фильмах о Гарри Поттере показывали только лавку Оливандера да пару мест, где продаются самые обычные мантии и всякие школьные принадлежности? Почему там не показывали этих заведений? Я просто и знать не знала, насколько большая эта улица и как много всего тут находится! Засмотревшись, я не успела притормозить и влетела вместе с Блэком в этот чудесный дворец. Где меня тут же усадили в очень удобное и тёплое кресло. Сириус лишь сказал, чтобы меня немного причесали для вечера в ресторане, и маг-парикмахер закружился передо мной волчком. Я не знаю, что он делал, но искры из его палочки летели словно фейерверки на каком-нибудь мировом празднике. Пока надо мной колдовали, Сириус с кем-то беседовал в холле. Когда маг наконец-то закончил, я не стала дожидаться, пока он повернёт меня к зеркалу, и поспешила сбежать оттуда куда подальше. Но, выйдя в холл, я тут же наткнулась на Люциуса Малфоя собственной персоной.       Мужчина внимательно посмотрел на меня и поклонился. Я осталась стоять в ступоре.       — Доброго вечера, миледи, — сказал он, растягивая слова. Так… и что мне делать? Я как-то не училась реверансам! От неловкой ситуации меня спас Блэк, который подошёл и поздоровался с Люциусом. — Вижу, ты уже познакомился с мисс Вулфи! — сказал он, ледяным взглядом смерив Малфоя.       Аристократ улыбнулся ещё холоднее.       — К сожалению, меня прервали.       — Какая печаль. Ну что ж, видимо, не судьба. Пойдём, Лили, нас уже заждались! — Блэк протянул мне руку, которую я тут же взяла, спеша побыстрее убраться от всего этого светского общества!       Мы снова вышли на улицу. Холодный воздух освежал, и это успокаивало. На улице уже темнело. Кто бы мог подумать, что все эти походы по магазинам заняли такую кучу времени. Но сейчас я просто шла и наслаждалась морозным воздухом, мягким светом фонарей и витрин других магазинов.       — Лили.       Я посмотрела на Блэка, который шёл рядом, устремив взгляд вперёд, будто он обращался не ко мне.       — Тебе никогда не говорили, что ты безумно красивая женщина?       После этих слов он обернулся на меня, и его синие глаза сверкнули в свете фонарей.       В моей голове много чего не укладывалось. Вся эта ситуация, всё, что произошло, сильно смахивало на сон шизофреника. Я пару раз реально представляла, что на самом деле я где-то в комнате с мягкими стенами, сижу и пускаю слюну, но в очередной раз я просыпалась в этом мире.       Поэтому заявление Сириуса не стало для меня каким-то шоком, наверное, потому, что я привыкла, что здесь со мной происходит постоянно какая-то странная фигня.       — Возможно и говорили, но я уже не помню! Может мы всё-таки пойдём перекусим? Я ужасно голодная! — сказала я и улыбнулась Блэку. Тот в свою очередь галантно кивнул.       — Но давай всё-таки не пойдём в этот замок… мне будет неуютно там… прости, — пролепетала я, чем вызвала удивление у Блэка.       — Что ж, хорошо, у меня есть ещё одно место, куда мы могли бы отправиться!       И через пару мгновений Блэк снова стиснул меня в своих объятиях, и я, не успев удивиться, исчезла с Косого переулка.       Второй раз появиться в другом месте было уже не так ужасно, как в первый. На этой улице так же горели фонари, скупо освещая два ряда тёмных и высоких домов.       Рядом со мной стоял Сириус и смотрел на них с таким напряжением, будто его терзали неприятные воспоминания. Он сильнее сжал мою руку, и я закусила губу.       — Сириус, всё в порядке? — спросила я, заглянув в бездонный омут синих глаз.       Блэк улыбнулся.       — Конечно, волчонок, всё отлично, пошли!       После этих слов он двинулся вперёд, я следовала за ним. Руку мою он не отпускал. Как только мы встали достаточно близко от домов, Блэк махнул палочкой, и, словно по волшебству, между двумя домами появился третий, слегка подвинув своих соседей.       До меня наконец-то дошло, что это за дом! Тот самый! Дом на площади Гриммо, который позже должен был стать штаб-квартирой Ордена Феникса.       Я готова была завизжать, как девочка-фанат, мои ноги чуть подгибались от дрожи… тот самый дом!       Сириус открыл дверь, и в тёмном коридоре зажглись небольшие светильники. Блэк пропустил меня вперёд, и я неуверенно шагнула внутрь.       Боже, всё было как в книге. И та самая нога тролля вместо подставки, и портьеры, скрывающие портрет Вальбурги, и лестница вверх. Всё как я себе представляла. Вот только тот, кто привёл меня сюда, моей радости не разделял.       Сириус Блэк, казалось, был совсем не рад возвращаться сюда. Хоть дом выглядел уютно и чисто, но Сириусу было здесь совсем не комфортно. Осознав это, я отбросила своё фанатское восхищение и уже серьёзнее взглянула на Блэка.       — Сириус, у вас здесь есть камин?       Мужчина будто встрепенулся и, улыбнувшись мне, жестом показал идти за ним. Когда мы вошли в гостиную, в камине уже трещал огонь, два кресла напротив него стояли, освещаемые языками пламени. В такой обстановке казалась уместнее моя привычная простота, нежели холодные аристократические манеры.       Я опустилась в кресло и, несмотря на своё платье и каблуки, закинула ноги на его ручку.       Блэк наблюдал за этим весьма удивлённо, но я доверяла своей интуиции, поэтому, улыбнувшись ему, жестом предложила занять второе кресло.       Блэк засмеялся и тоже уселся в кресло, закинув ноги на подлокотники. Мы просидели в тишине пару мгновений, вслушиваясь в треск камина.       — Сюда бы ещё по чашечке какао, и можно наслаждаться прекрасным зимним вечером! — сказала я, греясь.       — Кикимер! — позвал Сириус, и с небольшим хлопком перед ним появился весьма грязный и старый эльф. — Принеси мне и нашей гостье какао!       — Да, хозяин Блэк! — сказал эльф и, удаляясь, начал бубнить: — Какой позор… привёл в семейное гнездо маглу… надо будет почистить все ковры, чтобы хозяйка не почувствовала этот грязный запах…       Я знала, что эльф весьма груб, поэтому не стала обращать внимания. Но вот Сириус обратил.       — Кикимер…       — Сириус, не надо, всё нормально! — перебила я его и улыбнулась.       Как ни странно, но Блэк не стал наказывать эльфа после моих слов, лишь проворчал, что ещё научит этого эльфа хорошим манерам.       Спустя несколько минут мы уже сидели и попивали какао с имбирным печеньем, разговаривая обо всём. Мы смеялись и улыбались, мы спорили и приходили к общему заключению. В итоге Сириус откинулся на кресло и, закинув руки себе под голову, сказал:       — Мне никогда не было в этом доме так хорошо, как сейчас! Будто всё преобразилось!       Я лишь улыбалась в ответ на его речи и потягивала горячий напиток. Я была рада, что смогла помочь Сириусу расслабиться в этой обстановке.       — Знаешь, — вдруг сказал он, — Я хочу, чтобы в этом доме всегда была такая тёплая атмосфера! Чтобы здесь проводились семейные праздники, а не приёмы, чтобы атмосфера здесь была наполнена добротой, а не вежливостью! — он резко посмотрел на меня. — Хочу, чтобы кто-то встречал меня с чашкой какао каждый раз, как я, отлучившись, буду возвращаться! Тогда я бы ни за что не захотел покинуть этот дом.       Его синие глаза сейчас казались такими тёплыми и мечтательными, что я не смогла сдержать улыбку.       — Сириус, однажды всё это будет у тебя, и такой человек появится в твоей жизни, нужно только подождать! — я говорила от всего сердца, веря и надеясь, что однажды судьба предоставит этому человеку столько же счастья, сколько он испытал невзгод на себе, и даже больше!       Блэк хмыкнул и снова уставился в потолок.       — Возможно, он уже появился, — тихо сказал Сириус и улыбнулся сам себе.       — Что? — переспросила я, не расслышав.       — Ничего, это я так, сам с собой!       — Эй, ну скажи! Я не виновата, что ты любишь бубнить себе под нос! — настаивала я.       — Бубнить под нос? Ха, миледи Вулфи, аристократы не бубнят себе под нос! — сказал Блэк, снова уставившись на меня, и в его глазах засверкали игривые огоньки. — Что ж, во всех обществах бывают исключения! — задорно улыбнулась я в ответ. Мы ещё долго беседовали, он рассказывал мне, как убежал отсюда и ни разу не пожалел об этом. А я настолько устала за этот день, что в один прекрасный момент просто вырубилась в этом уютном кресле.       Я видела сны. Я видела серебристую лань и чёрного пса. Я видела, как маленький белый волк прыгал по воде, которая за ним превращалась в искры света. Как чёрный пёс играл с белым маленьким волком и как кто-то в глубине леса наблюдал за этой игрой. Волчонок постоянно оборачивался и хотел подойти к тени за деревьями, но то пёс отвлекал его, то сама тень перемещалась слишком далеко от него. Но волчонок чувствовал, что тень хочет приблизиться к нему, почему же она не подходит? Почему?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.