ID работы: 4152510

this boy

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
131
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 3 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Стив щекочет голые ступни Баки, не обращая внимания на брошенную в него подушку. — Какого хрена¸ Стив, два часа ночи, — бурчит тот, даже не открывая глаза. Стив еле сдерживает смех, пробегаясь кончиками пальцев по голой спине Баки, довольно разглядывая дорожки мурашек, следующие за его руками. Он прижимается горячими губами к плечу Баки, прежде чем окончательно подняться с кровати. — Бак, на часах почти полдень. — Хотя это ни о чем не говорит, если учесть, что они заснули только в пять утра. — Кроме того, мы должны успеть сходить на пробежку, прежде чем там будет полно людей. — Тогда вечером сходим. Стив недовольно вздыхает, прежде чем стянуть с него одеяло. Барнс обнимает себя руками, и Стив почти готов сдаться, потому что ничто так сильно не напоминает ему время, когда Баки выводили из программы Зимнего Солдата, чем когда тот сворачивается в такой маленький клубок. Он зарывается пальцами в волосы Баки и выбирает другую тактику, решая попытаться разбудить его поцелуями. — Давай, Бак, — бормочет он ему в губы, — не встанешь даже ради меня? Баки фыркает, но встает, хотя и крайне неохотно. Стив улыбается, видя торчащие во все стороны волосы, и тянется вперед, проходясь пальцами по особенно спутанным прядкам. — Видишь, всё не так уж и плохо, — говорит он с улыбкой, и поднимает с пола пару шортов, решая не надевать боксеры. Он берет одну из футболок Баки, не обращая внимания на то, что та ему немного маловата, и старательно ищет такой же комплект одежды, чтобы бросить его Барнсу. — Я куплю тебе кофе на обратном пути. Нет ничего более эффективного, чем шантаж кофе. Несколькими минутами позже они уже выходят за дверь и бегут все по тем же старым бруклинским улицам, кажущимся таким родными и знакомыми, а на деле оказавшимися совершенно другими. Он выбирает их привычный маршрут, потому что Баки любит рассматривать, что изменилось в городе, в котором они выросли. В их старом многоквартирном доме все еще заняты почти все квартиры, хотя здание давным-давно хорошенько отремонтировали и теперь оно принадлежит никому иному, как Тони Старку. Стив думает, что тот купил его только чтобы позлить его, но когда он поделился этой догадкой с Пеппер, та сказала, что Тони хотел подарить его им с Баки, когда они решат сделать «тот самый» серьезный шаг. Он не стал спрашивать, что это значит, было достаточно того, что она крайне ненавязчиво ткнула ему в лицо безымянным пальцем. Они размеренно бегут по городу, пока у Баки первый раз не сбивается дыхание, а шаг на сантиметр становится короче. Стив останавливается и хватает его за руку, улыбаясь на ухмылку Барнса. — Пойдем за кофе, — говорит он. Они забегают в Старбакс в квартале от места, где жизнь Стива навсегда изменилась. Баки берет кофе с «экстра-сливками», в котором этих сливок, как ему кажется, как минимум тонна, но Барнс давно уже привык к нелюбви Стива к его вкусу в кофе. — Настоящий рай, — говорит он, и Стив выгибает бровь, слыша почти предоргазменный стон. Стив тянет Баки обратно на улицу, и они почти синхронно неспешно шагают обратно в свою квартирку, крепко сжимая ладони друг друга. По крайней мере, после пробежки Баки кажется менее раздражительным; может, все дело в переизбытке энергии. Стив с опаской косится на полупустой стакан Старбакс (самый большой, который у них был, между прочим!) в руке Баки и на слегка расширенные зрачки. — Эй, — говорит Баки, поворачиваясь к нему с широкой ухмылкой. — Хочешь сделать кое-что веселое? Он, правда, не успевает ответить, потому что Баки тянет его в сторону парка, который обычно гораздо более наполнен людьми и гораздо менее безопасен. Он послушно идет за ним к одной из скамеек, которые совершенно не изменились, несмотря на прошедшие годы, и даже позволяет себя усадить. Он только и может, что таращить глаза, когда Баки вдруг приседает на одно колено, окидывая его озорным взглядом. — Какого хуя, — бормочет Стив, чувствуя, как краска смущения заливает щеки. Он быстро оглядывается, замечая Наташу и Пеппер, наблюдающих за ними с детских качелей. Он видит их довольные ухмылки даже с такого расстояния. Стив слышит невнятные крики со стороны футбольного поля, подозрительно напоминающие ему голос Тони, и он просто пиздец как смущен. Баки только улыбается ему снизу вверх и достает из кармана коробочку, тут же открывает ее и натягивает золотое кольцо Стиву на палец. — Выйдешь за меня, ага? — это больше похоже на утверждение, чем на вопрос. Стив скрещивает руки на груди и выгибает бровь. — А у меня есть право выбора? — интересуется он. В эту игру могут играть двое. — Нет, — немедленно отвечает Баки. Улыбка на мгновение тает, а взгляд устремляется на колени, прежде чем он немного робко добавляет: — Что скажешь? Стив медлит всего секунду, прежде чем падает перед ним на колени и прижимает Баки к себе. Баки обнимает его за плечи, впиваясь пальцами в кожу, и Стив подается вперед, яростно целуя его. — Да, — отвечает он. — Да, я выйду за тебя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.