Глава 38. Захват, Риддл и Цезарь
24 апреля 2018 г. в 13:29
В банк Настю доставил Уклад. При помощи порт-ключа они перенеслись прямо в кабинет Захвата. Управляющий банком был мрачен, но, взглянув на особую клиентку, быстро понял, что она и тут его обошла. Леди Грей была ещё мрачнее.
— Вы совершенно уверены… — начал Захват старательно подготовленную речь.
— Уверена, — перебила его Настя. — Совершенно. И прошу вас сделать всё возможное, чтобы поскорее покончить с этим делом.
— Ну что ж… — Захват тяжело вздохнул и сцепил узловатые пальцы в замок. — В таком случае… приступим.
Настя бегло просмотрела многостраничный документ, подняла глаза на управляющего, наблюдавшего за ней с таким видом, словно она была грабителем, обобравшим его до нитки.
— Вас что-то не устраивает? — спросила резко.
— Нет-нет, всё в полном порядке, — пробормотал Захват, отводя глаза. — Значит, вы хорошо поладили… с замком? — спросил он.
— Мы поладили, — усмехнулась Настя. — Не очень хорошо и совсем не просто, но всё же поладили и этого довольно, — зачарованное перо само порхнуло ей в руку, и она принялась подписывать документы, не обращая внимания на то, что Захват явно изнывает от любопытства.
Когда все формальности были соблюдены, и Ухват, простившись с леди Грей и поклонившись управляющему, покинул кабинет, Захват поднялся из-за стола.
— Прежде чем вы покинете нас, — проскрипел он, — я должен вас кое о чём предупредить.
— Если о том, что замок небезопасен и непредсказуем, — не выдержала Настя, — то можете не утруждаться. Мне уже довелось убедиться в этом лично.
Захват побледнел.
— Леди Грей, я не думал…
— Я так и поняла, — кивнула Настя. — И совершенно напрасно.
— Вы хотите сказать… — Захват опёрся о стол, словно ноги его не держали, — что замок причинил вам вред?
Настя помедлила, глядя поверх головы гоблина.
— Если бы вы, входя в собственную спальню, внезапно оказались бы в тёмном и холодном подземелье, где вас морозили, пугали, а затем бросили в Зеркальный Лабиринт с намерением свести с ума, то как бы вы это оценили?
— Зеркальный Лабиринт… — одними губами повторил гоблин, упав на стул, — ноги его не держали. — И вы… Вы… Живы?
— Как видите, — Настя усмехнулась. — А что, у вас появились сомнения?
— Н-нет… но…
— Или вы хотели спросить, в своём ли я уме, но постеснялись? Отвечу: сейчас я не более безумна, чем прежде. За большее ручаться не могу. А теперь вы ответьте: зачем вы подсунули мне этот замок? — Настя оперлась на стол, нависая над сжавшимся гоблином. — Правду! Немедленно!
Захват сглотнул и опустил глаза.
— В Призрачном замке некогда хранился Зеркальный Камень. Мы подумали… Я думал… что вам замок уж точно не причинит вреда, но у него много тайн…
— Зеркальный Камень, который, как вы утверждали, принадлежал гоблинам? — Настя снова опустилась в кресло.
Захват неуверенно кивнул.
— А замок, между тем, вам никогда не принадлежал, — продолжила леди Грей. — У Призрачного не может быть хозяев — только хранители, но вы даже этого не знали. И хранителями вас он не признал.
— Вот как? — глаза гоблина расширились. — Это многое объясняет…
— Да, многое. Но не то, каким образом Камень, якобы принадлежавший гоблинам, оказался в Замке, им не принадлежавшем, не признавшем их даже хранителями и, более того, — ненавидящем гоблинов. Не хотите рассказать мне, как это получилось?
— Я не могу… — Захват весь как-то осел и вздохнул очень печально. — По преданию Камень находится в Зеркальном Лабиринте. Но согласно другим сведениям… — Захват многозначительно замолчал.
— У меня нет лишнего времени, — любезно улыбнулась Настя. Одними губами. Глаза были холодны.
— Согласно другим данным Зеркальный Лабиринт — это и есть Камень. Лабиринт находится внутри него. Некоторым гоблинам удавалось попасть в Лабиринт, но ни один из них не вернулся.
— Милый камушек… Но я спрашивала о том, как он оказался в замке.
— Он… всегда был там.
— Кажется, я поняла. Камень принадлежал вам не более, чем сам Замок. Вы пытались их присвоить. И в процессе… — не знаю уж, что именно вы делали — навлекли на себя проклятие. Можете не отвечать, — Настя твёрдо посмотрела в глаза Захвату, и он не выдержал этого взгляда, — отвёл глаза. — Думаю, примерно так всё и было. Дело за деталями. Но их вы мне не расскажете — вероятно, они слишком неприглядны.
Настя поднялась и сделала шаг к двери, но внезапно остановилась и обернулась.
— Так о чём вы хотели меня предупредить? — подняла бровь.
Захват, тоже поднявшийся, смотрел на неё с угрюмым уважением.
— Вы изменились, леди Грей, — проскрипел он. — Хотя времени прошло совсем немного.
— В первую очередь я должна благодарить за это именно вас, — Настя вздохнула. — Говорите.
— Зеркальный Лабиринт… Он только увеличил вашу силу… Не понимаю, как вам удалось из него выбраться. Но я очень рад этому. Иначе проклятие, тяготеющее над нами, усилилось бы многократно… Поэтому я должен сказать: Томас Риддл ищет вас.
— Что? — гоблину всё же удалось ошеломить Настю.
— Томас Риддл желал узнать, не основал ли кто-то недавно новый род и получить все сведения о личности основателя. Он пытался получить информацию через третьи руки, а также — подкупить служащих банка.
— Ему не удалось?
— У нас он не узнал ничего. Но Риддл постарается добыть сведения в Министерстве.
— Там обо мне знают?
— Если вы сами не давали им сведений и не регистрировались — вряд ли. Отследить вашу магию им будет очень и очень непросто. А может быть, и невозможно. Она слишком отличается от традиционной. Однако я бы ничего не стал исключать. Вам следует быть осторожной.
— Я поняла. Благодарю, господин управляющий. Можете сказать что-нибудь ещё? Откуда у него вообще сведения обо мне?
— Ходят слухи… Что у семейства Блэков пропала дочь, — Захват уставился на Настю пронизывающим взором. — Вероятно, они сообщили об этом Риддлу. Вероятно, он пришёл к определённым выводам. И теперь ищет того, кто захватил тело, того, кто обладает мощной магией и может стать ему либо союзником… либо врагом, — взгляд управляющего стал полувопросительным.
— Только врагом, господин управляющий, не сомневайтесь, — усмехнулась леди Грей. — Только врагом.
***
Покинув банк, Настя, укрытая личиной, бродила по магазинам, подбирая подарки для своего крохотного, но уже такого дорогого сердцу "клана".
Это было непросто! Мистер Свифт интересуется только книгами, как и Букер, но где взять такие книги, каких у них нет? В конце концов остановилась на "магическом голосе" — этот артефакт мог читать книги вслух, причём его можно было настроить так, чтобы слышали все, кто находится рядом, а можно было так, чтобы слышал только владелец.
Настя грустно улыбнулась. Для магов — редкая вещь, они гордятся, что у них такое есть! И в голову не приходит, что у маглов — аудио-книги и, если нужно, наушники справляются с подобными вещами. Хотя, конечно, и аудио-книги бывают не всегда удачные, и наушники вредны для ушей, но всё-таки!
С Букером Настя окончательно зашла в тупик. Долго перебирала всякие вещицы, взяла красивую шкатулку, запиравшуюся на магический замок, который мог открыть только владелец и только добровольно, а не по принуждению. У домовиков никогда не было таких вещей, им и запирать-то обычно было нечего. А у Букера, может, есть! Что-то в этом было символичное — она не знала, в чём он нуждается, но признавала за ним право на свои секреты.
Для Северуса она купила расширенный набор "юного алхимика". Ему нужно, он уже что-то там вовсю пытается варить под руководством мистера Свифта. Но ингредиентов и оборудования для его запросов явно не хватает.
А потом не удержалась и купила роскошно иллюстрированную книгу о магических существах. Наверное, в библиотеке Призрачного есть все эти сведения и даже больше, но книга была хороша!
Проще всего было с миссис Снейп и Пайки. Первой — красивые заколки для волос, зачарованные так, чтобы причёска всегда оставалась аккуратной, второй — приятные сувениры: набор красивых вышитых полотенец, к которым домовуха была неравнодушна, и кружевные салфетки.
А потом ещё побродила… И нашла шар, который мог увеличиваться, и в нём всё время отображалось разное: то кружились снежинки, то порхали разноцветные бабочки и кружились мерцающие цветы, то птицы какие-то… а один раз даже пролетел миниатюрный дракон и выдохнул пламя…
Очень захотелось подарить его Северусу. Конечно, он уже не в том возрасте… Но ведь "в том возрасте" у него ничего такого не было… Такого… абсолютно бесполезного и фантастически прекрасного… Так пусть будет теперь. Она попытается ему объяснить. Скажет, что сама хотела бы иметь такой… И возраст тут ни при чём. Он поймёт. Он умный.
Домой Настя вернулась при помощи всё того же порт-ключа, оказавшегося многоразовым. Захват преподнёс его в дар почётной клиентке.
Она только успела снять надоевшую шляпку, как в окно главного зала замка влетел большой ворон. Он сделал круг под потолком, причём Насте показалось, что птица красуется и позволяет рассмотреть себя и восхититься. Ну что же — было чем восхищаться!
Размах крыльев полтора метра, оперение лоснится маслянистой чернотой, а когда ворон спланировал на стол, то можно было увидеть не только мощный клюв, но и умные глаза, в которых, Настя могла бы в этом поклясться, сверкали искры юмора и иронии.
— Так, и кто это у нас тут? — Настя осторожно приблизилась.
Ворон горделиво поднял голову и сложил крылья так, как будто человек сложил руки за спиной. Настя остановилась. Мистер Свифт наблюдал за происходящим с интересом, Пайки замерла с хозяйской шляпкой в руках, прижимая её к груди, как самое ценное сокровище. Северус стоял в тени колонны и во все глаза смотрел на великолепную птицу.
К лапе ворона был привязан маленький свиток, и ворон недовольно дёрнул лапой.
— Принёс послание? — спросила Настя.
Ирония в глазах ворона стала ещё более ярко выраженной.
— И как же тебя зовут, красавец?
Ворон слегка приподнял крылья, словно позволяя ещё немного полюбоваться его статью, подумал несколько секунд, глядя на Настю оценивающе и наконец соизволил ответить:
— Цезарь!
— Ну конечно, — Настя улыбнулась. — От лорда Юлиуса, да?
Ворон слегка склонил голову, словно был приятно удивлён догадливостью человека.
— Послание! — торжественно объявил он. — Для Северуса Принца.
Северус поражённо замер.
— Ну что же… — Настя повернулась к мальчику. — Это тебе. От деда.
— Не припомню, чтобы у меня был дед, — нахмурился Северус, не делая попыток приблизиться.
Казалось, что после этого заявления его интерес к птице упал до нуля. Хотя, разумеется, это была лишь видимость.
— Северус, — леди Грей подошла к нему, удерживаясь от того, чтобы погладить по голове. Нельзя. Его это ранит. — Северус, я понимаю, что ты… обижен на деда. И ты имеешь на это право! Но я прошу тебя — дай ему шанс. Прощать — тяжело. Это… иногда это тяжелее, чем совершить подвиг. И немногие по-настоящему умеют прощать. Но я в тебя верю. Прости его. Он ошибался, он был неправ, и это ещё мягко сказано. И всё-таки… дай ему шанс.
— Хорошо, леди Грей…
— Мисс Стейси, мы же договаривались.
По лицу мальчика скользнула улыбка — мимолётная, как мелькнувший в темноте светлячок.
— Мисс Стейси, — повторил он с удовольствием. — Я… попробую.