ID работы: 4319585

Новая жизнь Кэтрин Беннет

Гет
Перевод
G
В процессе
73
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 86 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 67 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 13. Прелюдия к вечеру

Настройки текста
Ричард пребывал в отличном настроении. Ничего не могло быть лучше того, что он смог лично наблюдать за тем, как Уикхем получил по заслугам. Он снова усмехнулся, вспомнив как мошенник понял, что с ним произошло. Даже Дарси не смог сдержать смех. Он шокировал нескольких человек, не видевших раньше его улыбку. Они не были уверены, что он вообще умеет улыбаться. Намекали, что Уикхем, скорее всего, переедет в австралийскую колонию. Было огромным облегчением знать, что этот мерзавец больше не будет проблемой. Ричард посмотрел на себя в зеркало. Уже через час они отправятся из Незерфилда на обед к Беннетам. Полковник признался себе, что немного нервничал. Несмотря на то, что он заочно был знаком со всеми ими со слов Кейт, а также благодаря информации от кузена и Бингли, он не должен будет оказаться застигнутым врасплох. Вне зависимости от того, что может произойти, он надеялся произвести хорошее впечатление на эту семью. Удовлетворенный увиденным, Ричард покинул свою комнату и отправился в кабинет Бингли, где, он был в этом уверен, он должен был найти своего кузена и его друга. Как только он спустился на первый этаж, к нему подошли мисс Бингли и её сестра миссис Хёрст. - Полковник! Вы просто волшебник! Вы должны рассказать нам, как вы это сделали, – потребовала миссис Хёрст. - Как я сделал что, мадам? - Как вам удалось убедить нашего брата покинуть эту деревню и провести отпуск в городе? Мы пытались уговорить его в течение нескольких недель, но он и слышать ничего не хотел. - На самом деле, я не совершил ничего особенного, мадам. Мы с кузеном просто говорили о наших планах, и ваш брат захотел присоединиться к нам на некоторое время. Он не собирается покидать этот прекрасный дом надолго, всего на несколько недель. - Этого времени может оказаться достаточно, чтобы убедить его поискать себе особняк внаём в другом месте. Я считаю, что в этом графстве общество могло быть и поинтереснее. Никогда ещё мне не было так скучно. И я не понимаю, почему мы снова должны обедать у Беннетов. Я хочу, чтобы Чарльз понял, что можно найти вариант получше. - Лучше? Я слышал, что семья Беннетов очень респектабельна и может многое предложить. - Их положение улучшилось около года назад. И, хотя теперь у них есть состояние, я не думаю, что этого достаточно для моего брата. У них ведь нет никаких полезных связей. Конечно, у них есть тётушка, у которой, как говорят, поместье в Сомерсете, но она редко их навещает. Зато у миссис Беннет есть брат, который занимается торговлей, и он живет в Чипсайде. Я не вижу, чем это знакомство может быть полезно моему брату. - Я не знал, что Бингли нуждается в полезных знакомствах. У него ведь, кажется, достаточно влиятельных друзей. К тому же, судьбы, какими бы они ни были, всегда могут измениться, и именно благодаря торговле ваш уважаемый батюшка заработал своё имя и состояние. Дамы кисло улыбнулись ему. - Да, это так, – ответила миссис Хёрст. - Ну, тогда я не понимаю, почему иметь родственников, занимающихся торговлей, так плохо. Будьте спокойны, ваш брат знает, что делает. Прошу прощения, дамы, но я должен найти своего кузена.

***

- Я вижу, вы сообщили сёстрам о своих планах относительно поездки в город. - Что они сделали на этот раз, полковник? - Ну, они ждали, когда я появлюсь, и поблагодарили меня за то, что вы решили ехать в город на праздники. Они также, казалось, надеялись, что я смогу убедить вас изменить ваше мнение о семье Беннетов. Бингли одним глотком допил бренди из своего бокала. - Как я хочу, чтобы они прекратили всё это. То, чего они хотят – глупые фантазии. - А чего они хотят? - Чтобы Бингли женился на Джорджиане, – ответил Дарси. - На Джорджиане? Ей же всего пятнадцать, не говоря уже о том, что рядом негде поселиться. - Не бойтесь, полковник. Я считаю её младшей сестрой и никогда не смогу на ней жениться. Как прошёл ваш разговор с моими сёстрами? - Я-то думал, что мисс Бингли имеет виды только на Дарси. Ну, она как бы мимоходом упомянула, что состояние Беннетов было приобретено недавно, и у них нет полезных связей. Я не был так добр, как вы или мой кузен, и напомнил им, что каждый человек в силах изменить собственную судьбу, как это сделал ваш отец, сам будучи торговцем. - Сёстрам следует напоминать об этом почаще. То, что мы не вовлечены в дела отца, ещё не значит, что мы не будем этим заниматься в будущем. Я постараюсь уговорить сестёр остаться в городе, когда вернусь сюда. - Да, у вас, как у будущего главы семьи, не так много возможностей распоряжаться собственной жизнью. И это время будет в любом случае недолгим, так что вы должны наслаждаться им, пока можете. Бингли только улыбнулся и покачал головой. Его следующее замечание было прервано стуком в дверь, возвестившим о готовности экипажа.

***

Короткая поездка прошла в молчании, каждый из них предвкушал вечер по разным причинам. Бингли думал только о Джейн. Интересно, наденет ли она голубое платье? Она выглядела в нём просто прелестно. Дарси задумался о своих чувствах ко второй мисс Беннет. Он был очарован ею, и его сердце билось быстрее при виде её. Элизабет была доброй и пылкой и жила своими убеждениями. Он наслаждался её чувством юмора, очень похожим на его собственное. Ричард думал о том, что ему нужно произвести самое благоприятное впечатление. Он понял, что обманывает себя: учитывая тот факт, что вся ситуация была абсолютно идеальной, он обнаружил, что переживает о Кейт. Он легко мог представить её своей, и фактически уже сделал это. Он решил уйти в отставку в течение года. В мае Кейт исполнится восемнадцать. Она могла бы провести сезон в городе, если бы захотела, но он намеревался рассказать о своих чувствах к ней на рождественском балу у матери. Джорджиана почти прямо сказала, что у Кейт были похожие мысли. На самом деле он будет ждать столько, сколько она захочет. Дарси регулярно сообщал ему о некоторых выгодных сделках, в которые он мог бы инвестировать, и за эти годы Ричард сэкономил большую часть своей зарплаты. У него были время и возможности, он мог подождать. Из-за спора, в который полковник оказался вовлечён дамами в холле, мисс Бингли решила поехать с сестрой и зятем. Обе дамы жаловались на головную боль. Их брат надеялся, что это означает, что они уйдут с вечера пораньше, как и Дарси с Ричардом. Он втайне надеялся, что они вообще откажутся ехать к Беннетам. Но тут карета свернула на подъездную аллею к Лонгборну. Джентльмены приготовились. Время пришло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.