Трофей герцога Бэкингема.
5 ноября 2016 г. в 12:54
Серсея спокойно задрыхла уже ровно через пять минут после того, как отпила вино из посудины, протянутой ей Джорджем Вильерсом. Бэкингем опять проявил себя настоящим ловкачом - так незаметно и быстро он подсыпал сонное зелье.
Теперь, путь к покоям Джейме был свободен.
Выскользнув в коридор, англичанин к своей радости убедился, что стражи там нет. Серсея опрометчиво отослала всех воинов - возможно, королеве просто не хотелось, чтобы кто-то слышал ее страстные стоны и вздохи. Золотоволосая львица всегда была слишком тепераментной любовницей, и заниматься постельными утехами молча, просто не могла.
Двери в апартаменты Джейме оказались незапертыми. Ланнистер просто наплевал на какую-либо безопасность. Последние события, связанные с приездом Эурона Грейджоя, настолько выбили Джейме из колеи, что ему теперь уже все стало безразличным.
Безумие и одержимость сестры только усиливались. Ланнистер прекрасно понимал, что Серсея по-настоящему вожделеет лишь одного любовника. И этим самым "любовником" был Железный Трон. А любовницей Серсеи стала корона, возлежавшая на ее золотых волосах.
Проникнув в спальню, Бэкингем предусмотрительно закрыл засов, и подошел к постели. Ланнистер дремал полуодетым, не сняв штанов, и рубашки. Постояв возле кровати пару минут, Джордж Вильерс наклонился, и прикоснулся к губам Джейме - бережно и мягко, словно боясь разбудить. Но Ланнистер все-таки проснулся. Распахнув ресницы, Джейме с изумлением глядел на чужеземца, с которым расстался еще совсем недавно, сразу же по прибытию в Королевскую Гавань.
- Ты? Откуда ты здесь? - Ланнистер с изумлением приподнялся на постели, как бы не веря самому себе, - Как ты попал во дворец?
- Меня привела страсть. Хотя, скорее всего, это даже не страсть, а любовь, сир Джейме.
- Все равно, это не слишком объясняет ваше проникновение в мои покои, милорд Бэкингем. Как вам удалось преодолеть все кордоны? У ворот, и во дворе - полно рыцарей и стражи. Не может быть, чтобы вас никто не заметил!
- Я приехал открыто. Но объяснения займут слишком много времени, и я предлагаю немного отложить их. Разве у нас не найдется более интересных занятий? Тех самых, что не терпят никакого отлагательства? Любовь важнее никчемных слов и пустых фраз, дорогой сир Джейме.
Они обнимали и целовали друг друга бессчетное количество раз - жадно, грубо, и дерзко. Словно бы пытаясь возместить все потерянное время.
В этот раз Джейме впустил любовника довольно легко - он расслабился, и изгибался именно так, как и было нужно. Кровать громко скрипела, грозя развалиться - но Ланнистеру было не до этого. Перед глазами у Джейме была лишь пелена, пронизанная яркими искрами. Мир прекратил существовать, и все было неважно.
- Мне кажется, я побывал где-то за пределами жизни. Высоко над землей - там, куда не долетят даже драконы! - признался Ланнистер.
- Именно этого я и добивался! - Бэкингем гладил любовника по волосам, любуясь густыми золотистыми прядями, спускающимися на плечи, - Твои волосы слегка отросли, сир Джейме.
- Тебе это не нравится?
- Напротив. Слаще запаха твоих волос сложно что-либо придумать. Они пахнут всеми цветами на свете. Пахнут свежим морским ветром.
- Еще немного, и я почувствую себя какой-нибудь изнеженной леди, которой шепчут ласковые слова на ушко.
- Побудь сегодня моей леди, сир Джейме. Я буду целовать твои руки и ноги, и проделаю тысячу вещей, каждую из которых ты не забудешь никогда.
- Ты и так уже целовал пальцы на моих ногах, мой чужеземный милорд. Мне было очень хорошо.
- Хочешь, я тоже впущу тебя? Мне нужно, чтобы ты расслабился по-настоящему! - улыбнулся Джордж Вильерс.
Возня продолжалась еще около часа, после чего утомленный Джейме снова задремал. Бэкингем с нежностью рассматривал любовника несколько минут, после чего принялся торопливо одеваться.
- Пора. Я должен забрать с собой то, что завоевал! - тихо прошептал англичанин.
Наполнив кубок вином, и опустошив тайник с сонным зельем, Бэкингем слегка потормошил Джейме.
- Выпей вина, сир Джейме. Это поможет тебе заснуть покрепче. А после того, как ты отдохнешь, мы поговорим немного.
Ланнистер проглотил темно-вишневый напиток без малейших колебаний, поскольку ему и в голову не пришло, что в кубке кроме вина может быть что-то еще. Уже через пять минут, Джейме впал в подобие прострации. Он блуждал взглядом по потолку, мало что соображая.
- Сир Джейме, ты должен одеться. И не забудь свой плащ. Сейчас мы выйдем из дворца, и ты скажешь, что собрался посетить бордель. И строго-настрого откажешься от любого сопровождения. А чтобы у стражи не возникло каких-либо сомнений, ты будешь беззаботно улыбаться. И скажешь всем, что я твой новый друг. Представишь меня как рыцаря из Долины Аррен! - хлесткий приказ достиг сознания Джейме с трудом, и Ланнистер безоговорочно подчинился. Зелье, подаренное Бэкингему леди Мелисандрой, действовало безотказно.
Они выехали из Красного Замка почти беспрепятственно. Только лишь один Бронн пытался навязаться Ланнистеру в попутчики - но Джейме с веселой улыбкой отверг его компанию.
В голове у Ланнистера еще клубился туман, и поэтому, все приказы пронырливого и волевого англичанина выполнялись сиром Джейме незамедлительно.
- Сейчас мы отправимся на пристань, наймем шхуну, и совершим небольшую прогулку по Узкому Морю. Я очень доволен тем, что ты не надел доспехи, сир Джейме. Без них тебя никто не узнает. Во всяком случае, капитану корабля и в голову не придет, что ты - это ты. Мы оба - всего лишь безымянные путешественники, решившие "прокатиться" в Эссос!
Бэкингем благополучно умолчал о том, что деньги на найм шхуны, он просто присвоил самовольно, взяв из комнаты Серсеи кошель, набитый золотыми драконами - монетами, которые позволяли купить очень многое.
Джордж Вильерс действительно любил покупать все, что ему вздумается - лошадей, украшения, изысканные наряды, вино. Единственное, чего англичанин никогда не стремился купить - это была любовь. Ее нужно было завоевать - искусной хитростью, или в бою. Нежностью, или умом. Как угодно, но не за деньги.
А сегодняшний "трофей" и вовсе стал особенным. Бэкингем понимал, что изрядно увлекся. Это все больше и больше походило на настоящую любовь.
Но Джордж Вильерс не собирался сопротивляться чувству, что начинало захлестывать его. Как не собирался и отступать от своих хитроумных и разнообразных замыслов.
Теперь, спешно вышедшая в море шхуна, уносила обоих любовников все дальше и дальше от Королевской Гавани.
Бэкингема ждали новые события, новые люди, и новые приключения. И Джордж Вильерс упивался всем этим - свежим ветром, бурными волнами, и ожиданием чего-то необыкновенного.