ID работы: 451610

Дипломатия разоблачений (The Diplomatic Outing)

Смешанная
Перевод
PG-13
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 12 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Мне нужно отвлечение, - заявил Шерлок, стремительно войдя в лабораторию и уставившись на Молли самым пристальным образом. Молли тут же растаяла. «А ну, хватит!» - строго приказала она своей внутренней фанатке. «Мы с тобой это уже обсуждали – ты знаешь, что ему не интересна!» Но когда Шерлок Холмс смотрел на нее тем самым внимательным взглядом, предотвратить появление надежд и желаний было невозможно, и Молли невольно сдвинула ноги. Поняв, что ему нужно вовсе не её тело, она мысленно себя встряхнула. - У меня нет для тебя трупов … - нервно начала она, но Шерлок остановил ее повелительным жестом. - Я имел в виду другое отвлечение, - нетерпеливо перебил он. – Завтра вечером я должен быть на приёме в посольстве, но мне нужна пара. - Зачем? – спросила Молли, и тут же спасовала под раздражённым взглядом собеседника. – В смысле, зачем именно тебе идти на приём? Шерлок раздражённо вздохнул. - Это была не моя идея, - проворчал он, - но я всё ещё должен брату после того, как он помог мне «исчезнуть». На лице застыла смесь раздражения и покорности. - Майкрофту нужно, чтобы я крутился среди дипломатов на этом приеме, - сказал он. – У одной из жён интрижка на стороне. Выяснилось, что её любовник – шпион, и Майкрофту необходимо точно знать, чья это жена. Разумеется, с этой задачей его подчинённые не справились… - он презрительно фыркнул, - и вот тут появляюсь я. Он расправил плечи и продолжил: - Но если я начну сам подходить и разговаривать с людьми, они будут обращать на меня слишком много внимания и, возможно, что-то заподозрят. Так что мне нужен партнёр для отвода глаз. Он развернулся и начал мерить шагами лабораторию. - Сопровождающая меня особа должна выглядеть настолько ошеломляюще, что все мужчины-натуралы будут не в силах отвести от нее глаз, а все замужние женщины будут увлечены планированием ее убийства, потому что их собственные мужья на них так годами не смотрели. Он остановился и внимательно оглядел её. Сердце Молли замерло, но потом она осознала, на что тот намекает, и посмотрела в ответ так серьёзно, как только могла. - Лучше бы твой следующий вопрос не звучал как «Ты знаешь кого-нибудь такого?» - с жаром произнесла она. Шерлок казался ошеломленным. Их отношения изменились с момента его «смерти», и хотя, неожиданно с ним столкнувшись или получив тот самый взгляд, она по-прежнему растекалась липкой лужицей, Молли стала гораздо лучше его понимать, а иногда у неё получалось успешно ему противостоять. После падения с крыши его поместили в малоиспользуемую лабораторию, и Молли, отмывающая с лица и волос фальшивую кровь, была поражена тем, как он себя вел. Взгляд был затравленным, и, казалось, Шерлок просто не мог замолчать, но фразы выходили рваными – лишь слова и обрывки предложений; страдальческие и растерянные объяснения того, что ему пришлось смотреть, как Джон распадается на части прямо там, рядом, не имея возможности хоть как-то отреагировать или успокоить его. Когда он в конце концов уронил голову на руки бормоча «Я не понимаю», она потянулась к нему всем сердцем, ей хотелось обнять его и успокоить, но, не зная, поможет это или лишь навредит, Молли себя сдержала. Когда он пришёл к ней тем вечером, и в ответ на вопрос: «Что тебе нужно» Молли услышала слово «Ты» и встретилась с этим внимательным взглядом, то подумала, что навсегда потеряет себя. На краткий чудесный момент показалось, что все желания, загаданные на Рождество, исполнились в один миг и что если он сейчас не объяснит досконально точно, что имел в виду, она, возможно, кинется ему на шею или, что вероятней, упадёт в обморок к его ногам. Шок от того, что именно от нее было нужно, держал в напряжении следующие несколько часов. Но именно тогда, дожидаясь «тела» в лаборатории на цокольном этаже, она наконец-то начала принимать тот факт, что её чувства к Шерлоку никогда не станут взаимными и лишь утвердилась в своих мыслях, увидев насколько он опустошён горем, причиненным другу. Именно тогда она перестала зависеть от своей безнадёжной любви. Если Шерлок Холмс и почувствует хоть что-то к кому-либо, то явно не к ней. Несмотря на свою расстраивающую сущность, открытие сделало её жизнь легче. Она всё ещё испытывала глупую влюблённость, но теперь уже не было той смутной надежды, так что Молли вполне могла выдержать всю силу обращённого на неё взгляда – хорошо, не всегда, если откровенно себе признаться – и с тех пор, как Шерлок вернулся, у неё лучше получалось противостоять попыткам проникновения в морг. Он был удивлён тем, насколько упорно она отказывала ему в разрешении, даже когда он пытался с ней флиртовать. После нескольких попыток он ощутил в Молли новую силу и стал проявлять больше уважения. Это сделало их отношения более приятными, и иногда, когда она сдавалась под напором требований, Шерлок не игнорировал ее и не помыкал, а просил о помощи. Да и в целом она чувствовала себя гораздо более расслабленной в его компании, несмотря на временные приступы фанатизма, когда он смотрел на нее подобным образом. Но если сейчас он просит подыскать ему «пару» для приближающегося приема, терпеть подобное оскорбление она не намерена. Так что Молли старательно придала лицу самое свирепое выражение, какое только могла, пусть и понимала, что не способна и котенка напугать. Шерлок прищурился. - Не смеши меня, - произнёс он. – Ты прекрасно подойдёшь. Решимость Молли мгновенно исчезла. - Я? – спросила она чуть дрожащим голосом. – Не могу я пойти на приём с тобой! - Конечно, можешь, - пренебрежительно отмахнулся он. – Ты достаточно привлекательна, а с правильным макияжем, причёской и нарядом, я уверен, сможешь выдать себя за красивую. Молли открыла рот, вновь закрыла его. Оно того не стоит: что бы она ни сказала, будет звучать заносчиво, а она вовсе не ощущала в себе готовности доказывать, что гораздо симпатичней, чем считает Шерлок, тем более, что сама она в это не верила. - В любом случае, - сказала она вместо этого, - у меня нет ничего эффектного для пафосного мероприятия. - Мой брат об этом позаботится, - сообщил Шерлок. – Кто-нибудь пройдётся с тобой по магазинам, а Майкрофт оплатит всю одежду и услуги парикмахера, которые тебе потребуются. Молли заколебалась. Мысль была действительно соблазнительной, к тому же она никогда не бывала на настолько пышных мероприятиях, подготовка к которым требовала бы таких усилий. Мысль о том, что она будет разодета в пух и прах и отправится туда под руку с Шерлоком Холмсом, пробуждала тщательно подавленные чувства, но видимо это и было той самой причиной, по которой от предложения следовало отказаться. Кроме того, ей в любом случае не хотелось идти на эту вечеринку. Для того чтобы стать отвлекающим манёвром Шерлока, явно требуется куда больше, чем просто красиво выглядеть, пусть это и возможно. Ей придется общаться с людьми, а ведь она прекрасно знает, что не способна вести длительную беседу с незнакомцами. Нужен другой выход. Решение озарило мгновенно. - Возьми Джона, - сказала она. Шерлок уставился на неё, как на сумасшедшую. - Я серьезно, - настояла Молли. – Возьми с собой Джона в качестве спутника. Достань ему действительно хороший костюм, а потом играй с ним роль партнёра. Тогда действительно все будут на вас смотреть, но по неправильным причинам, - она немного поежилась от сказанной двусмысленности, но продолжила: - Я не говорю, что быть партнёрами для двух мужчин - неправильно, но многие люди всё ещё находят это ненормальным. Думаю, что большая часть пожилых дипломатов не в состоянии изменить своё мнение и многие из них будут чувствовать себя неуютно. Так что, если вы с Джоном начнёте с ними говорить, они будут смущаться, отвлекаться и станут более рассеянными. Шерлок задумчиво на неё посмотрел. - Ты умная женщина, Молли Хупер, - тихо произнес он через несколько секунд, и Молли снова пришлось бороться с внутренней фанаткой. Затем он встряхнул головой. – Нет, это не сработает. Интересная идея, но мы будем привлекать слишком много внимания. Мне нужно, чтобы люди смотрели на моего партнёра, а не на нас обоих. - Джон справится, - настаивала на своём Молли. – Он дружелюбный, и люди сразу же неосознанно чувствуют к нему симпатию. Ты можешь объяснить ему, что надо говорить, и он прекрасно справится со своей задачей, пока ты будешь нервно стоять в отдалении или восхищаться своим партнёром или что-нибудь ещё. Он может это, Шерлок. Он может отвлекать людей, - она улыбнулась. – Ты не тот человек, на которого можно легко не обращать внимания, но я уверена, что он сможет заговорить всех настолько, что они будут смотреть на него гораздо больше, чем на тебя, и ты сможешь спокойно за ними наблюдать. Шерлок отвернулся с задумчивым видом, и Молли почувствовала укол сожаления. Несмотря на то, что она действительно не хотела идти, мысль всё равно оставалась привлекательной, и она прекрасно знала, что проведет дома не один час, представляя, что могло бы быть, если бы она всё-таки согласилась. Следующие несколько дней ей действительно придется нелегко.

_________________

Стоя в спальне Шерлока следующим вечером, Молли пыталась понять, как она вообще позволила себя во все это втянуть. Она оглядела себя с головы до ног и вновь пожелала, чтобы зеркало на шкафу не было разбитым. Платье глубокого пурпурного цвета было самой потрясающей вещью, которая когда-либо у неё была, а когда Молли склоняла голову, хитро уложенные пряди волос слегка касались её щеки. Она уже видела себя в зеркалах у дизайнеров одежды и парикмахеров, но ей всё ещё хотелось оценить созданный образ в целом. Это был не день, а сумасшедший вихрь путешествий по Лондону на заднем сидении машины, присланной за Молли утром. Ее сопровождала приятная девушка, машина останавливалась у магазинов и салонов, побывать в которых Молли даже мечтать не смела, так что ей то и дело приходилось сражаться с подступающими слезами. Повсюду с ней обращались, как с особой голубой крови, консультанты в магазинах и стилисты буквально облизывать её были готовы и в итоге, следуя указаниям, подобрали потрясающее платье и туфли, сделали укладку и макияж. По прибытии на Бейкер-стрит ассистентка Майкрофта уговорила мужчин уйти подальше, провела Молли в спальню одеться, а сама ушла. Девушка нервно разделась и натянула на себя платье. Сейчас она выглядела как настоящая королева – абсолютно испуганная королева, следует добавить, - но она знала, что смотрится просто сногсшибательно. Как только она нагнулась, чтобы затянуть ремешки туфель, сначала послышался стук в дверь, а следом голос Джона, доносящийся с той стороны. - Эм, извини, Молли, - сказал он извиняющимся тоном, - но Шерлок спрашивает, готова ли ты. Прежде чем она смогла ответить, из гостиной донёсся громкий голос Шерлока. Даже через закрытую дверь, чувствовалось его раздражение. - Я сказал, чтобы она была готова через десять минут! – прокричал он. - Прошло восемь минут, и я уже готова! – слегка вспылила Молли. Дверь открылась. Всё ещё наклонившись и пытаясь разобраться с ремешками, краем глаза Молли заметила, как Джон заглянул в комнату и вошёл внутрь. Следом за ним появился Грег Лестрейд - он уже был в квартире, когда приехала Молли, хотя и ему было приказано оставаться как можно дальше. Она чуть вздрогнула, подумав о том, что они увидят, но после глубоко вздохнула и медленно выпрямилась. Джон и Грег изумленно распахнули рты. Молли подавила смешок, увидев их полные восхищения взгляды. Она никогда не сталкивалась с чем-то подобным раньше, и это внимание дало ей возможность почувствовать себя сильной… и немного озорной. Дерзко выгнув бровь, девушка застыла в ожидании. Джон попробовал заговорить, но казалось, что у него возникли проблемы с членораздельной речью, а Грег просто продолжил молча таращиться. В конце концов Джон кашлянул. - Эм… Я возьму фотоаппарат, - сказал он. – Это… эм, если ты… Ты не будешь против, если я тебя пофотографирую? - О, да, пожалуйста, - воодушевлённо ответила она. Она даже и не думала о том, что подобное может хоть когда-то повториться, так что было бы приятно иметь доказательство того, что она может быть действительно красивой. Джон ошарашено кивнул, развернулся и покинул комнату, ударившись о косяк двери и заворчав от боли. Молли снова подавила смешок и взяла клатч. Обернулась ко все еще тупо разглядывавшему ее Грегу. - Э-э… - невнятно протянул он, моргнул и встряхнул головой. – Извини, Молли, - он широко улыбнулся. – Ты выглядишь великолепно. - Спасибо, - она застенчиво улыбнулась. Грег снова чуть тряхнул головой и протянул ей руку. Она приняла предложение и прошла в гостиную, где перед окном то и дело кидая нетерпеливые взгляды наружу ходил Шерлок. Она спасовала, увидев его, одетого в роскошно скроенный костюм и рубашку в тон её платью. В целом мужчина выглядел ещё более ошеломляющим, чем обычно. Стоявший рядом Джон крутил и настраивал фотоаппарат, но при ее появлении многозначительно кашлянул, привлекая внимание друга. Тот обернулся к нему, но Джон кивком указал на Молли, и детектив перевел взгляд на нее. Она застыла неподвижно, глаза Шерлока чуть расширились. - Сойдёт? – нервно спросила она. Шерлок подарил Молли долгий взгляд, а затем медленно направился к ней. Грег опустил её руку и посторонился. Шерлок обошёл Молли пару раз, оглядывая её сверху вниз, пока в итоге не остановился за её спиной. Молли затаила дыхание, когда он наклонился к ее уху. - О, сойдёт, Молли Хупер, - промурлыкал он. Молли сосредоточилась на том, чтобы не лишиться чувств.

_________________

Тщеславной Молли не была, но устоять против порыва захватить в понедельник на работу фотографии и показать их коллеге, с которой работала уже несколько лет, она не смогла. Они с Элис сели на скамью в лаборатории, и Молли нервно достала фотографии, которые Джон распечатал на большой глянцевой бумаге и занес ей днём раньше. Элис взяла в руки первую, да так и ахнула. - О. Мой. Бог, - сказала она разглядывая снимок. – Молли! Ты выглядишь потрясающе! Молли улыбнулась. - Я знаю, - робко ответила она. – Все еще поверить не могу. И Джон действительно отличный фотограф: он прекрасно знал, в какую позу мне лучше встать, говорил, что мне нужно не слишком улыбаться, а попробовать изобразить знойную красотку… - она фыркнула. – Я совсем не «знойный» тип, но старалась как могла; он отщелкал огромное количество кадров, пока не остался доволен. Шерлок явно был не в восторге, но наши сопровождающие еще не приехали, и ему пришлось с этим смириться. - Но это платье! – мечтательно произнесла Элис. – Это же?.. - Ральф Лорен, - подтвердила её догадку Молли, и Элис взвизгнула от восторга. – Стоит больше, чем я зарабатываю за несколько месяцев. Вчера я нашла его в интернете и чуть было чувств не лишилась, увидев его цену и стоимость туфель. И, о, - беззаботно добавила она, - я уже говорила, что моими волосами занимался Стюарт Филипс? - Да ладно! – не веря воскликнула Элис, продолжая просматривать фотографии. Она остановила взгляд на той, где Молли была снята крупным планом, и где отчётливо были видны украшения из белого золота, инкрустированные бриллиантами. Широко раскрыв глаза, Элис подняла на подругу откровенно завистливый взгляд. Молли хихикнула. - Я думала, что после похода к парикмахеру и визажисту, мы вернёмся в квартиру Шерлока, но мы остановились около «Хэрродс», откуда вышел мужчина и отдал нам шкатулку, полную украшений. Мне сказали, что я могу выбрать несколько вещей на время, так что я взяла вот эти три. Угадай, сколько они стоят? - Подумать страшно, -ответила Элис. - Серьги – сорок восемь тысяч фунтов, - сказала Молли. Её голос чуть дрогнул: она снова пережила тот шок, который испытала, увидев в каталоге Штерна эту цифру днём ранее. Элис ахнула, а Молли продолжила, стараясь, чтобы её голос звучал как можно более беззаботно. – Кольцо – ну, уже почти безделица. Девятнадцать тысяч. - Боже мой, - пробормотала Элис. - А браслет… попробуешь угадать? – спросила Молли. - Шесть нулей? – рискнула Элис. - Не глупи, - пренебрежительно сказала Молли, делая паузу перед тем как скинуть бомбу. – Девяносто шесть тысяч. Элис выругалась. - Я боялась, что либо сломаю их, либо потеряю, - продолжила Молли. – На самом деле после я их чуть ли не с облегчением сняла и отдала Шерлоку на хранение, пока люди Майкрофта не заберут их следующим утром. Элис кивнула, глянула на следующее фото и при виде мужчины рядом с Молли вытаращила глаза. – О господи, да он же просто шикарен! – воскликнула она, восхищенно глядя на снимок. – Ты просто счастливица! Молли кивнула. - Я знаю, - сказала она и хихикнула. – А на заднем сиденье лимузина я его едва не убила…

_________________

Молли поняла, что начинает нервничать, как только лимузин свернул на стоянку у величественного здания, где проходил приём. Девушка беспокойно поёрзала на сидении. - У тебя всё получится, - промурлыкал низкий уверенный голос рядом. – Просто запомни: говори с женщинами и игнорируй их мужей, особенно если они будут пытаться флиртовать с тобой. Ты должна дать женщинам понять, что не являешься для них угрозой, Тогда они расслабятся, и их будет проще прочесть. Молли протяжно выдохнула. - Это будет нелёгкой задачей, если они возненавидят меня за то, что я ношу более дорогие безделушки. - Льсти им, - сказал он. – Не относись пренебрежительно к своей внешности: благодари их за любые комплименты, какие сделают, не важно, насколько фальшивыми они будут, но постепенно сворачивай разговор на тему о том, как хорошо выглядят они сами. Говори с ними об их нарядах или украшениях или оттенках помады. Чем больше они расслаблятся в твоей компании, тем сильнее ослабят оборону. - Окей, - сказала она и всхлипнула, когда машина затормозила у дома. - У тебя всё выйдет замечательно, - вновь заверил он. – Но помни, что с того момента, как мы окажемся внутри, я направлю тебя к нужным людям и сосредоточусь на деле. Я не смогу уделять тебе внимание. Она нервно глянула в окно, обхватив себя руками и готовясь к выходу. «Интересно, он хотя бы осознаёт, что это платье настолько тонкое и облегающее, что у меня не было другого выхода, кроме как идти без белья» - думала она, приподнимаясь с сидения и чуть пригибаясь, чтобы выйти из машины. Сзади раздалось поражённое «ох». «О да, он заметил», - отметила она, мысленно хихикнув, затем выпрямилась и посмотрела в направлении главного входа. Губы растянулись в полуулыбке. Она готова.

_________________

Когда Молли закончила рассказ, Элис разразилась смехом, а потом восхищенно тряхнула головой. - Я всё ещё не могу в это поверить, - сказала она, вновь просматривая снимки. – Малышка Молли Хупер - и в таком виде. Молли хихикнула. - Знаешь, я подсчитала, сколько стоит всё, что было на мне надето. Если учитывать украшения, причёску и макияж, то выходит, я нарядилась в примерно сто восемьдесят тысяч фунтов… – она на секунду остановилась, а затем добавила: - …и никакого белья. Девушки вновь рассмеялись, но вскоре улыбка Элис пропала, и та подозрительно посмотрела на подругу. - Зачем ты надела шарф? – спросила она, когда её взгляд упал на шею Молли. Молли съёжилась и инстинктивно опустила подбородок. - О чём ты? – нервно спросила она. - Ты никогда не носишь шарфы, - заметила Элис. - Но это же не значит, что мне нельзя их носить, - резко ответила Молли, но не смогла удержаться: потянулась к шелковому шарфику и поправила его. - Сейчас слишком жарко, чтобы надевать шарф, - сказала Элис с подозрением. И вдруг её глаза расширились. – Молли Хупер! Что ты скрываешь?! - Это всего-навсего шарфик! – запротестовала Молли, но почувствовала, как в лицо бросилась краска. Элис выглядела торжествующе. - Покажи мне, - потребовала она. – Покажи, покажи, покажи, покажи! Молли помедлила, но всё же смущенно оттянула вниз правую сторону шарфа. При виде засоса на ее шее Элис радостно вскрикнула. - Ах ты тёмная лошадка! – взвизгнула она. – Отправляешься на сказочную вечеринку, на тебе буквально двести тысяч фунтов и никакого белья, а возвращаешься с засосом! Давай, рассказывай всё! Молли сомневалась в том, может ли говорить на эту тему, поэтому, когда хлопнула открывшаяся дверь, девушка решила, что спасена. Впрочем, её облегчение было недолгим: в лабораторию просочился Шерлок, а сразу за ним - Джон. Услышав приближающиеся шаги, она поправила шарф и отвернулась. На появление Шерлока Элис среагировала как большинство: пробормотала извинения и ушла в самый дальний угол комнаты, делая вид, что занята. Молли как раз собрала все фотографии и сложила их в конверт, когда Шерлок остановился позади неё. Он постоял пару секунд, потом произнёс «Молли» низким и мягким тоном, отчего та мгновенно растаяла. - Шерлок, - отозвалась она, пытаясь сохранить спокойствие в голосе и поворачиваясь к нему в кресле. Он бегло её оглядел, на мгновение остановил взгляд на её горле, закрытом шарфом, но в следующий момент уголки его губ приподнялись в понимающей улыбке, и он отвернулся, ничего не говоря. Джон же улыбался так широко, что Молли почувствовала как краснеет, прежде чем осознала, что тот, вероятнее всего, на то и рассчитывал. Она попыталась сурово на него посмотреть, но его улыбка оказалась настолько заразительной, что девушка не смогла даже нахмуриться и просто показала язык. Он тихо хохотнул, одобрительно кивнул и присоединился к другу на соседней скамье. На протяжении получаса все молчали: девушки занимались каждая своей работой, а Шерлок возился с лабораторной аппаратурой, о чём-то тихо разговаривая с Джоном. Молли поняла, что всё ещё теребит шарф, вспоминая о восхитительном вечере субботы. Она раз за разом удивлялась самой себе, тому, как легко оказалось позволить водить себя по всему залу, представляя различным парам и группам, и тому, что смогла держать себя в руках даже при самых смущающих беседах, когда супруги дипломатов искусно язвили, маскируя свои ремарки любезностью. Всякий раз, стоило ей дать слабину под потоком хитро сформулированных выпадов в её адрес, её спутник тихо подходил чуть ближе и иногда, чувствуя, что она вот-вот потеряет контроль, касался рукой её спины. Его сила поддерживала, позволяла перевести дух, вспомнить, что она выше этих оскорблений, притвориться, что она ничего не замечает, и просто с улыбкой и самым невинным видом продолжать беседу. А вскоре она поняла, насколько это выводит из себя и разочаровывает ее собеседниц, и начала вовсю наслаждаться ощущением силы, которую дало это открытие. Но даже это не могло подготовить её к тому моменту, когда они стояли на ступеньках снаружи глубокой ночью и ждали лимузин, который должен был отвезти их домой. Несмотря на тёплую ночь, она начала дрожать – это была отсроченная реакция на события вечера, и её спутник мгновенно снял с себя пиджак и накинул его ей на плечи. Всё ещё держась за отвороты пиджака, он внимательно посмотрел ей в глаза и сказал: - Сегодня вы были просто невероятны, - придвинулся чуть ближе и добавил: - И если у вас не возникнет возражений, мисс Хупер, я намерен наброситься на вас заднем сидении лимузина по пути домой. Она стиснула колени, опасаясь, что сейчас рухнет на землю, испортив момент. Но этого не случилось. Молли подняла голову, посмотрела ему прямо в глаза, очаровательно улыбнулась и мягко произнесла: - Этот вариант меня абсолютно устраивает, инспектор.

_________________

Молли забросила попытки сосредоточиться на работе и затерялась в мыслях. Она начала понимать, что Шерлок, приняв её предложение и взяв с собой на приём Джона, уже не нуждался в её присутствии, а его утверждение, что две пары смогут наблюдать за большим количеством людей, не имело смысла, поскольку он не считал, что Грег Лестрейд способен быть столь же проницательным, как он сам. Тот факт, что именно Грег указал Шерлоку на нужную пару, с которой беседовали они с Молли, и тот, пообщавшись с ними в обществе Джона, убедился в его правоте, был назван им простым совпадением, удачей, и, возможно, из-за этого Шерлок до сих пор был не в духе. Но теперь Молли стало ясно, что детектив предложил ей – и Грегу – пойти на приём в качестве благодарности за помощь в его исчезновении и после этого. Она понимала, что Шерлок не из тех людей, что покупают подарки, но, представив всё со стороны как необходимое для расследования, он под вполне естественным предлогом сделал из неё красотку на миллион за чужой счёт. Тому, что Молли с Грегом предоставили отдельный лимузин, а Джон с Шерлоком уехали на другом, не было решительно никакой причины, но девушка полагала, что Шерлок настоял на двух автомобилях затем, чтобы в поездке она не чувствовала себя неловко и зажато из-за большой компании. Но сейчас, когда она начала вновь все обдумывать, возникал вопрос: а который именно из Холмсов все оплачивал… Внезапно она поняла, что Элис машет ей рукой, пытаясь привлечь внимание. Она посмотрела на подругу, которая немедленно начала жестикулировать: подняла руку к своей шее, а потом пристально уставилась на спину Шерлока. Молли нахмурилась в замешательстве, и Элис дотронулась до горла, ткнула пальцем в Молли и сделала вид, будто повязывает шарф. Пантомиму завершили похлопывания рукой по шее справа, взгляд в сторону Шерлока и указание той же рукой уже в его направлении. Молли внезапно поняла, на что именно намекала Элис. И не смогла устоять. - Шерлок? – окликнула она. Он обернулся к ней. Молли одарила его самым невинным взором. - Разве тут не жарковато, чтобы носить шарф? – беззаботно спросила она. Джон поперхнулся кофе. Глаза Шерлока сузились, он зарылся подбородком в повязанный вокруг шеи шарф и осуждающе на неё посмотрел. Джон все еще откашливался. Не отрывая взгляда от Шерлока, Молли подняла руку и неспешно провела пальцами по своему шарфику в том месте, под которым скрывался засос. И – вот это да! – неужели Шерлок Холмс покраснел? Она взмахнула ресницами. - Похоже, увлекательная поездка субботней ночью была не у меня одной. Шерлок открыл рот, но первым заговорил Джон. - Чёрт возьми, всё вышло быстрее, чем я рассчитывал, - сказал он, всё ещё вытирая кофе с подбородка, и уныло посмотрел на Молли. – Я предполагал, что первым всё заметит кто-то вроде Донован и обязательно поехидничает на эту тему, - он улыбнулся. – Гораздо приятней, когда тебя раскусывает человек, который по уровню злобности тянет максимум на панду. - Панды толстые! – возмутилась она. – Я не толстая! - Нет, но ты милая и ужасно очаровательная, - сказал он, поднимаясь со стула, пересекая лабораторию и заключая её в объятья. - Грег – счастливчик, - тихо произнёс он ей на ухо. - Как и Шерлок, - ответила она, крепко его обнимая. – И кстати, давно пора уже. Я знала, что он чувствует к тебе, но казалось, что вы с этим никогда не разберётесь. Очень за вас рада. Он обнял её ещё крепче, потом сделал шаг назад и повернулся к Шерлоку. Молли проследила за направлением взгляда Джона и улыбнулась, увидев немного смущённого детектива. Тот собрался, выпрямился в кресле и одобрительно ей кивнул. Она подавила смешок. Скорее всего, в его плане на субботнюю ночь не было пункта «свести Молли и Грега», но, несомненно, он уже начал считать это полностью своей заслугой. Джон направился обратно, Элис подпрыгивала в кресле, торжествующе размахивая руками. Молли улыбнулась ей и сунула ладонь в карман, где прожигал дыру телефон с полученным по пути на работу сообщением. Поужинаем? Грег х
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.