ID работы: 4646775

Caveat Quaestor

Слэш
Перевод
R
Завершён
746
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
746 Нравится 8 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Если бы не Луис, Харви никогда бы не узнал об этом. Потому что именно Луис унесся с файлами по слиянию Ливингтона, что привело Харви к мысли о том, что Майк еще не закончил их проверять, а это, в свою очередь, привело его самого уже в бокс к Майку как раз в тот самый момент, когда Рейчел говорила: - …мне нравится. Отличная татуировка. - Ага, спасибо, - пробормотал Майк, глядя куда-то в сторону. Затем он заметил Харви: - Привет. Что такое? - У тебя есть татуировка? – Когда Майк в ответ только удивленно открыл рот, Харви нахмурился и повернулся к Рейчел: - У него есть татуировка? - Отличная татуировка, - подчеркнула она. - Где? - На груди. - Где? - Эй! – прервал ее Майк. – Прекрати! Не рассказывай ему, - добавил он строго, указав на Рейчел, на что та весело скривилась. - У тебя никакого чувства юмора, - пожаловалась она, но все же ушла, отстукивая каблуками по полу. - Ты что-то хотел? – спросил Майк, повернувшись к Харви. Тот открыл рот и вдруг понял, что совсем забыл, зачем пришел. - Да так, проверить, на месте ли ты, - ответил Харви и поспешил за Рейчел. Когда он нагнал ее, Рейчел уже устроилась в своем офисе, открыв каталог юридической онлайн-библиотеки. Она моргнула, удивленная его присутствием, когда заметила, как он привалился к дверному проему. - Чем я могу Вам помочь? – неуверенно поинтересовалась Рейчел. Харви решил сделать ставку на свою очаровательную улыбку, адресованную всегда всем-этим-мелким-людишкам. - Всего пара вопросов, думал, ты сможешь ответить на них. Для начала, ты знакома с делом по слиянию Ливингтона? Рейчел кивнула. - Я помогала Майку с некоторыми постановлениями, которые Вы ему поручили. - Ты помнишь о капитализации? Статья III. - Конечно. Она у меня вот… прямо здесь, - Рейчел открыла PDF-файл. – Что Вы хотели узнать? - Сколько акций компании будет выпущено по нашему плану к моменту капитализации? - Хм… сто сорок пять миллионов шестьсот тридцать три тысячи триста тридцать пять по номинальному стандарту 1 доллар за акцию. - Отлично. А сколько акций в резерве или выпущены и находятся в Company Trust? - Девятнадцать миллионов в Company Options, семь с половиной миллионов остаются для дальнейшего урегулирования в RSUs, также двадцать миллионов в Cap Units и… двести пятьдесят пять в Deferred Equity Units. - Прекрасно. Что за татуировка у Майка? - Десятисантиметровая надпись: «Вы не настолько хитры, как считаете, мистер Спектр». Харви рассмеялся от изумления, и как он только не замечал ее на работе так долго. Конечно, Харви не собирался сдаваться так быстро. Во время следующей примерки костюма он будто невзначай завел разговор с Рене, ничего необычного, ничего, что бы они не обсуждали. - Как, к слову, твой новый клиент? Тот, которого я отправлял к тебе пару недель назад? - Майкл? – Рене подогнул ткань, подколол ее и вздохнул. – Этот мальчик… Харви, тебе стоит поговорить с ним. - Что? Почему? - Он тебе не говорил, что выдал Веронике? - Что бы он ни сказал, я уверен, это не то… - Он спросил ее, - по голосу Рене было ясно, что он сдерживает свою ярость, - не могла бы она наклеить ярлыки на костюмы, чтобы он смог разобраться потом, какой пиджак носить с какими брюками. Харви вздрогнул, получив намеренный тычок булавкой от Рене. - Тебе не следовало отправлять его ко мне. Тебе следовало купить все самому или предупредить меня, - сурово сказал тот. - Хорошо, Рене, - по крайней мере, будучи лучшим завершающим по сделкам, Харви прекрасно знал, когда стоит прекратить спор. – Ты прав, прости. - Хорошо, - засопел Рене. – А теперь говори, о чем ты хотел спросить на самом деле? Ты весь день какой-то дерганный. - Ты видел, что за татуировка у Майка? - У Майкла есть татуировка? - Да, прямо здесь, - Харви указал на грудь в районе сердца, но получил еще один тычок иглой в локоть, потому что размахивал руками в тот момент, когда Рене снимал с него то, что вскоре станет его костюмом. – Ауч! И как ты ее не заметил? - Господь бог, Харви, я снимал мерки с мальчишки для костюма, а не балетного трико. Он все время был в своей футболке и брюках. Харви взглянул на себя в зеркало примерочной – раздетый, как всегда, до боксеров – а затем на Рене. - Дорогуша, - улыбнулся тот, ласково похлопав Харви по заднице, - у каждого свои слабости. Следующий способ все узнать вязко застрял у Харви поперек горла, он даже не думал, что будет так трудно, но это лучше, чем самому идти прямо к Майку. - Луис! – просиял он, заплывая в слабо освещенный офис на другом конце этажа. – Луис, ты ведь помнишь, как однажды увел моего помощника посреди дела и пытался угрожать ему фальшивым тестом на наркотики, манипулируя им ради своих грязных и корыстных мотивов? И как вы вместе находились в раздевалке в одно время, и… Луис поднял взгляд, сузив глаза, он вопросительно склонил голову, и, обнажая зубы, его рот начал растягиваться в расчетливой мышиной улыбке. - …а забудь. Какой бы неприятной ни казалась возможная помощь Луиса, все-таки Харви испытывал куда меньшие угрызения совести, взяв его тактику на вооружение. Он сделал так в случае лжесвидетельства в деле Хант, он сделает это снова, чтобы разглядеть эту гребаную неуловимую татуировку Майка. Поэтому в час дня в четверг он поймал Майка после ланча и заявил: - Садись в машину, мы едем в тренажерный зал. - Что? – Майк затормозил так внезапно, что едва не запнулся о собственные ноги. - Я тут понял после недавнего провала с Уайтом, что, должно быть, пропустил одну ступень твоего обучения. - Серьезно? – то, как рьяно Майк запрыгнул в машину, даже тронуло настолько, что Харви успел пожалеть о том, что сказал дальше. - Абсолютно. И эта ступень – бокс. - Что?! Когда они прибыли на место, Майк окинул взглядом грязную, темную и совершенно отвратительную раздевалку, решительно заявив: - Это месть, я прав? Харви поднял на него взгляд, расстегивая свой костюм, - а что, ему и здесь нужно поддерживать свой имидж, - и нахмурился. - Месть за что? - Да за теннис! С Луисом и тем парнем, и еще за то, что не составил судебного постановления… - Умоляю, - Харви снял майку и повесил в кабинку вместе с костюмом, затем принялся разбирать сумку. – Если бы я мстил, ты бы понял это. И я бы в этом случае точно не взял бы тебя в лучший зал города для этого. Майк сморщил нос. - Это место? Серьезно? Харви вздохнул, однако он совсем не винил парня за скептический настрой. Смотреть было не на что; полы скрипели, вентиляторы обдавали несвежим воздухом, свет оставлял желать лучшего – и это они еще не на ринге. Но здесь Харви начинал, и этот зал дал хилому пареньку из Высшей школы Бронкса все, что ему было необходимо для того, чтобы стать мужчиной, которым он всегда хотел быть. И Харви готов был провести сколько угодно раундов с любым, кто скажет, будто этот зал не лучший во всем Нью-Йорке. Но не стал объяснять это Майку. Вместо этого Харви достал из сумки пластиковый пакет. - …и выглядит грязновато. Это что? – осторожно спросил Майк, прервав свои излияния по поводу зала. Харви осклабился. - Что, думал избежать этого только потому, что у тебя нет перчаток или спортивной сумки? Посмотри правде в глаза, нет, я понимаю, парень, ты классно выглядишь, катаешься на своём велосипеде и все такое… Рубашка Майка полетела прямо в лицо Харви, и когда тот выпутался из нее, то Майк уже скрылся в душевой кабинке, чтобы переодеться. Когда он вышел, то на нем были шорты и кроссовки, купленные Харви, которому пришлось угадывать с размером, но, благо, Рене помог немного. К большому сожалению Харви, Майк так и остался в своей футболке. - Ты не сможешь надеть ее в офис после того, как пропотеешь, - Харви постарался сделать так, чтобы голос звучал строго, а не разочарованно. - У меня есть запасная,- радостно ответил Майк. – Я храню полный комплект запасной одежды в офисе с тех пор, как позаимствовал твой костюм. Он театрально вздрогнул и поднял перчатки. - Покажешь, как их правильно надевать? - Я похож на пингвина, - пожаловался Майк, безуспешно размахивая руками, пока Харви вел его в зал. – Или на броненосца. На кого-то, у кого определенно маленькие лапы, чтобы держать в них что-нибудь. Знаешь, мне это напомнило о том случае, когда я заболел ветрянкой в детстве, бабуля надела мне на руки кухонные рукавицы, черт, да это было невыносимо, а твоя мама так делала? Ты когда-нибудь болел ветрянкой? Почему-то не могу представить себе… - Прекрати болтать, так ты показываешь, как сильно нервничаешь, - строго прервал его Харви. Он все еще нес с собой перчатки, два шлема и пару боксерских лап. - Что? Я не нервничаю, я совсем… - Майк взглянул на Харви и замолк. – Ну да, ладно, я нервничаю. - Хорошо. А теперь перестань, - Харви отвел его в уединенный угол, где тяжелая груша болтами крепилась к потолку. – Лучше попробуй ударить. Сперва показалось, будто Майк продолжит спорить. Но затем он раздвинул ноги, распрямил плечи и ударил грушу. - Воу! - Хорошо! А теперь поставь левую ногу немного вперед и попробуй снова. Майк бросил на Харви мрачный взгляд, но подчинился. Так они и продолжили. - Встань в стойку, вес должен быть на носках, а не на пятках. - Согни колени, нужно занизить центр тяжести. - Бедра слишком прямые, от этого напрягаются колени. Расслабься, стойка должна быть естественной. - Кулаки выше, локти не расставляй, ну же, ты хоть один фильм о боксе видел? Должно же быть что-то путное в этой твоей напичканной голове. - Господи-Боже, ты однажды услышал фразу «бей от бедра» и теперь не можешь выбросить из головы? Прекрати, хватит, пока не растянул себе что-нибудь. В зале влажно, душно и все больше народу. Харви уже скинул футболку, но только выставляясь. Майк вымок насквозь, темные пятна расплылись под руками и на спине. Он пах дезодорантом и потом, и Харви поразился тому, насколько сильно хочет зарыться носом в его волосы и глубоко вдохнуть. Он откинул эту мысль в сторону – на время – и отодвинул Майка, чтобы показать, как нужно, когда вдруг темная рука с отбитыми костяшками тяжело опустилась ему на плечо. - Спектр, - мужчина, к которому Харви теперь повернулся лицом, оказался под два метра ростом, с конечностями, больше напоминавшими стволы деревьев, и тронутыми сединой стриженными на военный манер волосами. Кожа его была цветом кофе без молока, рассеченная шрамами, а на лице уже появились морщины от того, что он смеялся или хмурился. Сейчас же он явно не смеялся, пока оглядывал Харви с головы до ног. - Я сказал тебе больше никогда в жизни не переступать этот порог. - А я сказал тебе, что этого никогда не будет. Мужчина скрестил руки. Харви тоже. Позади себя Харви практически чувствовал напряжение, исходившее от Майка, и с этим нужно было что-то сделать, он сейчас представил, каково парню было в одиночестве на первом слушании. Майк бросал взгляды поочередно то на Харви, то на второго мужчину, который внезапно подался вперед. Майк повторил его движение инстинктивно в попытке защитить. И пусть Харви почувствовал огромную благодарность ему за это, еще большую благодарность он отсыпал тому обстоятельству, что Майк никогда не был особенно быстрым и тренированным парнем. Руки мужчины сомкнулись вокруг него, а затем: - Харви Спектр, сукин ты сын! – радостно проревели у Харви под ухом, когда он оказался над полом в медвежьих объятьях. – Я тебя три месяца не видел, а теперь устраиваешь тут спарринги, даже не поздоровавшись? - Уф! Что сказать? – Харви рассмеялся, выкручиваясь из объятий, и встал на ноги. – Вот, что должность старшего партнера делает с расписанием человека. - Старшего? - Точно, - просиял Харви; здесь он не мог, да и не хотел, скрывать своих чувств. - А это, - он указал на Майка, - мой помощник, Майк Росс. - Привет, - Майк отозвался неуверенно, все еще выглядя шокированным. Харви похлопал его по плечу. - Познакомься, Джон Урбан, владелец и собственник Спортивного зала Урбана, а еще он тренер нескольких лучших боксеров, которых только видел этот город. - Откуда тебе знать? – Джон потрепал Харви по голове, приводя в беспорядок итак уже растрепанные от жары и тренировки волосы. – Как я уже говорил, ты всегда быстрее соображал, чем двигался, мальчик. И даже не дал мне потренировать твою маневренность… - Я все еще достаточно быстр, чтобы надрать тебе зад, старик, - рассмеялся Харви, подхватив перчатки. Атмосфера ринга быстро вернулась к Харви, он прыгал и уклонялся, ускользая от просто невероятного размаха Джона, вдвоем они словно танцевали по границе ринга. Даже полностью сосредоточившись на известном правиле кулаки-ноги-противник-бой, Харви не мог выбросить из головы погруженность Майка в процесс боя, пока тот следил за каждым его мускулом. Этот блестящий ум вбирал в себя каждый выдох Харви, каждую каплю пота, каждый выпад особенно сейчас, когда Харви сбросил свой каждодневный контроль. Джон наконец-то объявил конец спарринга, сославшись на усталость, - сделал он это после того, как хорошенько ударил Харви в голову, да так, что у того будто челюсть загремела, несмотря на капу. И Харви был благодарен Джону за остановку, потому что уже слишком устал, чтобы отбивать удары. Он скользнул под веревками и спрыгнул на пол, приземлившись рядом с Майком, который все еще пялился на него, правда, поглощен он уже далеко не самим спаррингом. Харви почувствовал, как краска бросилась ему в лицо, несмотря на то, что оно уже было красным после боя. - Идем, - сказал он, стащив перчатки и подтолкнув Майка в сторону раздевалки. – Мне нужно в душ. К великому сожалению Харви, однако, даже в душе Майк не стал раздеваться полностью. - Способ вымыться и постираться для бедных, - объяснил тот, абсолютно бесстыдно ныряя под струи прямо в трусах и майке. – Делал так раньше, когда нужно было сократить потребление воды и Тревора рядом не было. - Ну ладно, а теперь-то у тебя какое оправдание? Майк улыбнулся. - Стесняюсь своего тела, - проблеял он, застыв в позе Венеры Боттичелли. Харви швырнул в него мылом. В конце следующей недели Джессика вызвала Харви к себе и объявила: - Хочу, чтобы ты завершил сделку с Казуо Моритака для меня. В понедельник ты летишь в Японию. Харви даже не моргнул, он выполнял и куда более странные просьбы для куда менее ценных клиентов. - Хорошо, но я беру Майка с собой, - Джессика уже принялась махать ему в знак согласия, но притормозила. - Серьезно? Этот мальчик и на японском умеет? - Ему это не нужно, сама же знаешь, что все переговоры будут на английском, Моритака всего лишь хочет подписать бумаги на своей земле, - Харви облизнул губы, быстро соображая, - Майк же имел дело с изворотливыми клиентами только здесь, в Пирсон Хардман. Ему нужно учиться тому, что не всегда будет преимущество домашней игры. Джессика скептически выгнула бровь. - Знаешь, кажется, это самое длинное объяснение, которое я когда-либо от тебя слышала. Мне стоит присмотреться к новичку, Харви? - Что? Конечно, тебе стоит к нему присмотреться, он же привел своего гребаного первого клиента спустя месяц после того, как начал работать. А еще он мой, - быстро добавил Харви, ткнув пальцем в сторону Джессики. – Так что даже не думай о чем-то больше, чем просто присматриваться. - Пошел вон, - все же она улыбнулась, сказав ему это. Майк быстро прогнал Харви по прецедентному делу в Ганновере (авторское право, Харви ненавидел закон об авторском праве; он был слишком зыбок, никого не поймать), когда тот решил его прервать. - У тебя есть паспорт? - Nichols против Universal Pictures, хотя они немного и устарели, но если мы оспорим, что персонаж этот шаблонный… - Эй! – Харви пришлось помахать рукой у Майка перед носом, чтобы привлечь к себе внимание. – Я спросил, есть ли у тебя паспорт? Майк нахмурился. - Зачем мне паспорт? – спросил он. – Офис Geneva Graphics находится в США, а даже если бы это было не так, судятся они все равно под юрисдикцией Штатов. - Неважно, фирма об этом позаботится, - Харви продолжил идти дальше, получая слишком уж много удовольствия от наблюдения за тем, как Майк его нагоняет. – Ты ведь не говоришь по-японски, правильно? - Дай мне пару недель, и, возможно, я смогу выучить достаточно, чтобы… Харви, в чем дело? - У тебя есть 4 дня. - Что? Харви улыбнулся и скрылся из виду, подумывая над тем, сколько Майку понадобится времени, чтобы все выяснить. Спустя час Майк ворвался в офис. - Донна? – Харви повысил голос. - У меня приказ! – ответила она. - Казуо Моритака, - радостно заявил Майк, шлепнув папку с делом на стол. Харви не смог сдержать улыбку. Совсем немного. - Растешь. Или Донна задолжала? - Рейчел, - признался Майк. – Но я только попросил найти список твоих дел. Остальное я сделал сам. - Потому что когда я сказал, что мы отправляемся в Японию, то так сложно было догадаться, что, вероятно, такое пожелание могло исходить от человека с фамилией Моритака. Майк показал ему язык, выглядел он довольным собою. После его ухода Харви выглянул за дверь. - Донна? Что там за приказ? - М? Ах это. Джессика сказала, что я больше не имею права отваживать Майка от твоего офиса. - Что?! - Что сказать, это ее решение. У парня итак забот не слишком много, если только ты не хочешь, чтобы он бегал по поручениям Луиса. - Нет, ладно, я согласен, звучит ужасно. Но ты не должна слушать, что я говорю… Донна многозначительно прочистила горло. - Я имел в виду, что ты можешь слушать все, что я говорю, если только это не слишком аморально, грубо и если я ничего не рассказываю об акулах. - Ты даже разрешил занести это в мой контракт, - напомнила Донна. - Точно, потому что не хотел, чтобы Луис добрался до тебя раньше… слушай, дело не в этом, - Харви раздражался и мог поклясться, что голос его выдавал. – Дело лишь в том, что у меня проблемы с Луисом, который дышит мне в спину с самого повышения, с новым помощником, который – и этого никто, черт побери, не понимает – идеально подходит для этой работы, и я не желаю, чтобы мой босс указывала моему секретарю… - Харви Спектр, - резко оборвала Донна, поднявшись. Она так много времени проводила за столом, что Харви почти забыл, что на каблуках она была ростом с него. – Да как ты смеешь? Я на твоей стороне. Я на твоей стороне уже семь лет, и никто не сможет это изменить. Но ты бываешь слишком жесток с этим мальчишкой, так что я тоже могу себе это позволить сейчас, только вот он до сих пор готов землю целовать, по которой ты ходишь, - она понизила голос и положила ладонь на руку Харви. – Он бы хорошо подошел тебе, а ты даже шанса ему дать не хочешь? - Хах. Поверь мне, - Харви криво и горько усмехнулся, - у него есть шанс, хочется мне этого или нет. Донна тяжело взглянула на него, а затем быстро и жестко стиснула в объятьях. - Не облажайся, - попросила она, а когда Харви уже собирался вернуться в офис, добавила: - И, кстати, Харви. - М? – он повернулся в пол-оборота, ожидая очередной критики. - Я бы никогда не стала работать на Луиса. Следующие четыре дня Харви гонял Майка как только мог. Был ли это девиз фирмы или нет, но выглядело это не слишком хорошо, если бы они вдруг укатили на другой конец света, оставив кипу папок на столе. Харви заставил Майка купить учебник японского, книгу о культуре страны и отправлял ему любые найденные статьи на самые разные темы: от того, как пить саке, до того, как ездить на метро. - Вот это да, - задохнулся Майк, шагнув в салон самолета и просто глазея. – Так вот, каково это, лететь первым классом? - Боже, - пробормотал Харви, подтолкнув его к нужному месту. – Тебе двадцать пять, и я знаю, что ты уже летал. - Ага, однажды. Когда ты отправил меня в Гарвард, - парировал Майк, отдав Харви ручную кладь, чтобы тот уложил ее в верхнем отделении багажа. – Что, кстати, я до сих пор не понимаю, это ведь четыре часа на машине. - Говорит человек, у которого этой машины все еще нет, - напомнил Харви. Он еще укладывал багаж, когда властная старушка ткнула его своей тростью и «попросила» о помощи. Легче помочь, чем спорить, и к тому времени, как Харви занял свое место, Майк уже включил экран перед собой и теперь палил в кучку зомби, наушники плотно закрывали ему уши. Харви выдернул их, тогда Майк поставил на паузу и повернулся к нему, сияя. - Это же потрясающе! – воскликнул он, глаза у него блестели, как у четырехлетнего на Рождество. – Почему я не летел так в прошлый раз? - Потому что ты идиот, чья наивность надолго оставляет свой очаровательный след? - Значит, считаешь, что я очаровательный? – Майк вытащил приставку Харви из кармана в сидении и вложил ее ему в руки. – Ну же, у нас еще сорок минут до взлета. Мы даже можем сыграть в команде, если хочешь. Харви фыркнул. - Только друг против друга. Никак иначе, - сказал он и активировался. К моменту взлета Майк лидировал два к одному, а Харви с благодарностью воспользовался передышкой. - Виски. Чистый, - сказал он проходящей стюардессе. Майк еще зависал в игре, поэтому Харви добавил: - И один для него, - и он даже притворился, будто не видит, как она осторожно просматривает список пассажиров, чтобы убедиться, что Майку есть двадцать один. Майк выпил свой стакан незаметно, между двумя убийствами в игре, но был счастлив прерваться, когда пару часов спустя принесли ужин, - пусть даже он и выкрикивал на весь самолет, как классно он отыграл игру. Так что Харви заказал еще выпить, а потом еще и еще. После десяти часов из их тринадцатичасового полета Майк наконец-то утомился. Он не спал восемнадцать часов, а тело упорно говорило, что сейчас 10 вечера, да и алкоголь сделал свое дело. Харви убеждал его не спать – они прибудут около 4х по японскому времени, и если Майк будет много спать, то никак не сможет перестроиться, но как только Майк устроился на его плече, пуская слюни на один из костюмов от Рене, Харви понял, что не может ничего с собой поделать. Вместо этого он вытащил плед и свободной рукой укутал плечи Майка. А к этому можно и привыкнуть, решил Харви, чувствуя себя уютно от того, что в этом длинном и неинтересном полете его никто не знал. Последние часы полета всегда казались самыми ужасными, но на этот раз… Старушка, которой Харви помог ранее, прошла по салону и вновь ткнула его своей тростью. - Так здорово, что Вы летите со своим сыном, - мягко заметила она, улыбаясь щербатым ртом. – Мой муж никогда таким не был. Я была уверена, что Вы хороший мальчик. Харви ничего не смог объяснить, он только и пытался, что удержать строгое выражение лица. Определенно, последние часы в самолете самые, самые ужасные. Харви нацарапал напоминание для себя на карточке отеля: никогда больше не поддаваться эмоциям, особенно привязанности, пока он на работе. Несколько раз он подчеркнул запись, чтобы лучше запомнить, и повернулся в сторону Майка, который носился по номеру как белка под кокаином. - Мы в Японии! – Майк крутанулся вот уже, кажется, в пятидесятый раз и прилип носом к огромному окну, которое занимало всю стену их номера. Токио искрился под ними, красно-золотое сияние закатного солнца подсвечивало высокие здания. - Если бы я знал, что ты будешь настолько невыносим, то не взял бы с собой, - раздраженно высказался Харви; ему не удалось нормально поспать в самолете, потому что он привык летать в одиночестве, а затем расслабляться в номере отеля, пока не придет время накачать себя кофеином перед ужином. Майк немного приуныл от этой его вспышки. - Я же пытался вести себя профессионально, - сказал он, прозвучало немного мрачно – на это настроение Майка у Харви не нашлось сейчас никакого терпения. – Но мы ведь не на работе, правильно? В смысле, ты ведь не заставил меня надеть костюм в самолет, так что… - Не в этом дело, - прорычал Харви, опустившись на диван и включив телевизор. - Тогда что… - Майк, - Харви лег на подушку, не заботясь о том, что испортит себе прическу; он не нанес гель до самолета и не собирался это делать в ближайшее время. – Наш ужин с людьми Моритака через полчаса. Умойся. Переоденься. Оставь меня одного. - Ладно, хорошо, я просто… - Оставь. Меня. Одного. На этот раз Майк сделал именно то, о чем попросил Харви. Первый ужин прошел под эгидой нескольких блюд и шуток, а еще вечным напоминанием следить за тем, чтобы Майк не напортачил. Хотя Харви был не в полной боевой готовности для этого. Ему хотелось только одного: пережить этот приветственный ужин, ни одного серьезного игрока на нем все равно не присутствовало, дела почти не обсуждались; основное действо пройдет завтра. Но этот ужин стал отличный способом окунуть Майка в мир ведения японского бизнеса, где он сможет позволить себе лишь погрузиться в воду по пояс, прежде чем пуститься в открытое плавание без серьезных промахов, которые придется исправлять потом Харви. Майку удалось оставить о себе хорошее впечатление, что значило – он делал все в свойственной ему манере отсутствия изысканности. Но у него как-то получилось быть одновременно невероятно умным и поразительно, обезоруживающе дружелюбным. Поэтому Харви позволил себе остаться зрителем за ужином и лишь поддерживать ни к чему не обязывающие беседы с японскими коллегами. И несмотря на то, что из ресторана Харви и Майк вышли далеко за десять вечера, метро в Токио было переполнено как в нью-йоркский час-пик, только здесь это считалось вполне себе умеренным трафиком. Харви прижал Майка к металлическому шесту в вагоне, поставив его по направлению движения, а сам замер перед ним, одной рукой взявшись за тот же шест, а второй за висящее над головой пластиковое кольцо. Только так он мог защитить Майка от плотно стоявшей толпы, не слишком обращая внимание на это желание защищать его. Нет, может, он и делал это слишком очевидно, но Харви слишком устал, чтобы придавать этому большое значение, и по одному взгляду на Майка он понял, что тот тоже ничего не заметил. К сожалению, вместо того, чтобы расслабиться и выдержать путешествие на метро, Майк, казалось, все больше и больше ерзал. Харви не понадобилось много времени, чтобы найти причину. Японское метро… как ни прискорбно, но такие тесные поездки давали возможность предприимчивым людям лапать окружающих, маскируя это неизбежной тряской и покачиваниями поезда. Мужчина, пялившийся в темное окно вагона, чья левая рука держалась за поручень, а правая непрерывно терлась о задницу Майка, явно был не из их числа. От этого Майк только и смог, что посильнее вжаться в грудь Харви, чтобы избежать прикосновений. Харви вернул его на место, не оттолкнув, но освободив себе достаточно пространства, чтобы похлопать их попутчика по плечу. - Sumimasen, kedo, watashi no tomodachi ni fukai tsukutteimasu, - мягко произнес он. Мужчина странно посмотрел на него, но, когда Харви многозначительно кивнул в сторону его правой руки, отдернул ее в сторону, насколько смог в своем положении, и забормотал извинения. - Готово, - радостно сказал Харви Майку, который выглядел пораженным. - Что ты ему сказал? – потребовал он тут же объяснений. - Что сломаю ему запястье, если он не прекратит тебя трогать, - ответил Харви, потому что это звучало намного круче, чем по-настоящему сказанное «извините, сэр, но вы смущаете моего друга». Улыбка – что-то между «благодарной» и «боготворящей» - стоила этой лжи. Утром Харви – после душа, одетый, гладковыбритый и зализанный гелем, в костюме-тройке будто в доспехах – стоял у кровати Майка, брызгая на него из графина с прикроватного столика в попытке разбудить своего помощника. - Если ты сейчас же не встанешь, персоналу отеля ты перестанешь нравиться, - заявил он, - совсем перестанешь. Они тебя возненавидят. - Грррррненавижутебя, - застонал Майк. - Я тебя предупредил, - пожал плечами Харви и вылил на него графин с водой. - Твою же мать! – Майка подскочил с кровати как ужаленный, глядя на Харви так, словно тот пнул щенка под зад. Скинул его с моста. Прямо в кипящую лаву. - Оденься, мы уезжаем, - скомандовал Харви. К его удивлению – и удовольствию, - Майк забрался в ванную и открыл воду раньше, чем ему в голову пришло выглянуть из-за двери и спросить: - А куда мы едем? - Прежде чем заняться туристическим бизнесом в полной мере, семья Моритака управляла сетью гостиниц в районе Беппу, особенно они славились своими горячими источниками. Там он хочет с нами встретиться, прежде чем дать добро своему человеку в Нью-Йорке согласиться на сделку. Туда мы и едем. Шевели задом, вылет через полтора часа. - Вылет?! - Вылет. Ты что, не читал того, что я тебе отправлял? - … Ненавижу. Тебя, - отчеканил Майк, но вернулся к душу. - Ладно, - сдался Майк, - может, я не так уж сильно тебя ненавижу. Он кутался в зеленый шелковый халат, который, казалось бы, должен был показать его хилость и долговязость, но Майк неожиданно вышел подчеркнуто-стройным. Он устроился на мягких тростниковых матах, устилавших пол традиционной японской гостиницы, наблюдая за тем, как Харви с порога высматривал их, так называемых, хозяев. - Кстати, должен признаться, - продолжил Майк, лениво покачивая голой ступней, подставив ее под прохладный ветерок, - все это не выглядит официально, по крайней мере, Пирсон Хардман так дела не ведет. - Hadaka no tsukiai, - ответил Харви. Майк моргнул. - Открытые отношения? – рискнул предположить он, а затем усмехнулся. – Ты приглашаешь меня на свидание? Потому что, на самом деле, ответить сейчас «все слишком сложно» было бы наиболее точно… Харви прервал поток речи, мотнув головой. - Более дословным переводом будет «обнаженная встреча». Это, - он подбирал слова, которыми смог бы объяснить происходящее, - вроде как идея того, что, встречаясь обнаженными, в такой обстановке, без оружия, люди могут почувствовать себя как дома, они смогут заключить… их дела пойдут лучше. Лучше отношения, лучше бизнес. Потому что ты уже видел все, что скрыто под одеждой, - Харви кисло улыбнулся, чем вызвал смех Майка. - Ага, только вот с тобой эта картинка как-то совсем не вяжется. Черт, да ты ведь чувствуешь себя голым, если не застегнут под горло в своем жилете и галстуке. - Можешь обсудить это с Рене, - проворчал Харви, мечтая о мести Майку, но в этот момент раздался легкий скрип раздвижных дверей, а мягкий голос обратился к ним. - Хозяин ожидает вас и просит присоединиться к нему в комнате Вистерия. Будете ли вы так любезны проследовать за мной? - Повезло тебе, парень, - пробормотал Харви и заметил усмешку Майка. Они прошли вслед за служащим отеля, минуя извилистые, выложенные тростником коридоры, и остановились перед еще одной раздвижной дверью, которую было не отличить, при всем желании, от десятка других дверей, оставленных позади. Служащий опустился на колени, чтобы открыть эту дверь, затем завел их внутрь. Казуо Моритака оказался мужчиной небольших габаритов, к тому же, позади него стояло двое: сотни лет назад их назвали бы слугами, а может, даже охранниками. Харви удивился такому проявлению силы, но не слишком. Любой, кто вынудил бы будущих коллег преодолеть около 16 тысяч километров, обогнув земной шар, а затем выдержать еще один четырехчасовой перелет помимо этого, только чтобы те добрались в выбранное им место, не казался Харви легкой добычей. Себе-то уж он готов был признаться. - Мистер Спектр. Мистер Росс, - Моритака поклонился, Харви поклонился, Майк поклонился, не-головорезы поклонились; слишком много поклонов, Харви подавил тяжелый вздох. - Что вы знаете об Онсене? – внезапно задал вопрос Моритака. Очень резко. Харви моргнул, и, прежде чем он завел мозги на рабочий лад, Майк подался вперед. - Онсен – это ведь горячие источники, верно? – прошептал он. Харви сдержанно кивнул и уже открыл рот, чтобы заговорить, но Майк перебил его. - Онсен в Беппу насчитывает тысячелетнюю историю. Это место может похвастаться тремя тысячами горячих источников с напором свыше 123 тысяч литров в минуту, уступает оно лишь Йелоустоунскому национальному парку в США. Онсен подпитывает 670 используемых источников, представляя собой 10 из 11 известных видов источников в Японии. Сам город разделен на восемь термальных районов; эта гостиница располагается в районе Сибасаки, известном лучшими горячими банями и лесными тропами, а также она признана национальным оздоровительным центром, - Майк выдохнул и взглянул на Харви. – Я читаю все, что ты мне даешь, - тихо сказал он. К великому облегчению Харви, Моритака расхохотался. - Интересно, - радостно заявил он, властно указав на соседнюю раздвижную дверь. Персонал гостиницы засуетился, внося чашки, подставку и блюда, напомнив Харви о том, что со времени обеда прошло довольно много времени. – Вы и Ваш протеже, мистер Спектр. Если вот так, - он кивнул в сторону Майка, - Вы улаживаете все непредвиденные ситуации, то я предвижу долгие и прочные отношения для обеих наших компаний. Харви глубоко вздохнул, замаскировавшись тем, что якобы одергивает свой халат. Теперь они играют по своим правилам. - Ты это видел? – закричал Майк, как только Харви плотно закрыл дверь в их комнату. – Мы были невероятны! Я был невероятен… - Нам снова провести беседу о дурновкусии? – Харви обогнул его и опустился на колени перед небольшим столиком, внутри которого находились две корзинки из сандалового дерева, заполненные полотенцами, мылом и с десятком прочих принадлежностей, которые позволяют проводить время в воде куда приятней. Одну из корзинок Харви протянул Майку. – Ты еще не сделал основного, парень; пришло «голое» время для «голой беседы». Глаза Майка забегали от свернутых полотенец наверху корзинок к Харви – который уже снимал халат – и обратно. - Ты ведь несерьезно. - Совершенно серьезно, - Харви уже обернул талию полотенцем и похлопал Майка по плечу. – Ну же, ты был в раздевалке с Луисом, гарантирую, хуже уже не будет. Майк вздохнул и последовал его примеру, однако оставил халат поверх полотенца. - Я сниму его, когда будет нужно, - упорно сказал он в ответ на скептический взгляд Харви. Спорить смысла не имело, горячий источник, который выбрал Моритака, находился в конце коридора, поэтому Харви лишь пожал плечами и направился туда. Уже другой служащий встретил их снаружи. Девушка рассказала об источнике и указала на место, куда они могут сложить свои вещи. Харви отвернулся и принялся снимать часы, пока девушка подошла к Майку в ожидании, что тот отдаст ей халат. Харви уже справился с застежкой, когда вдруг услышал восклицания на японском, он обернулся и увидел красного Майка, стискивавшего на груди свой халат, и пораженно замершую девушку. - Примите мои искренние извинения, - сказала она, низко поклонившись. – Я сейчас приведу менеджера, чтобы все объяснить. И упорхнула. Харви уставился на Майка. - Что за черт? Что только что случилось? - Я не знаю! Думаю, - Майк закусил губу, но не расслабился ни на секунду, - думаю, дело может быть в моей… - Неважно, закрой рот, - прервал его Харви. У него возникло смутное подозрение – буквально легкая волна прокатилась по его памяти о том случае, когда Джессика отправляла его сюда впервые, - и оно подтвердилось, когда менеджер гостиница прибыл и проинформировал их о том, что люди с татуировками не допускаются в горячие источники, сделав это максимально соболезнующим тоном. - Так заклейте ее, - Харви напустил на себе раздраженность, - я видел, как другие гости ходят с заклеенными татуировками. Ну ладно, может, он и не здесь видел этих людей, но ведь блеф еще никому не вредил. - В нашей гостинице мы не оказываем подобной услуги, - сказал менеджер с явным упреком в голосе. – А если бы и оказывали, то эта татуировка слишком большая. - Но это недопустимо, - категорично произнес Харви, - мы здесь по делам, а не ради развлечения, и я не могу вести переговоры нормально, если рядом нет… - Харви. Он бросил взгляд в сторону Майка, и если этот парень чувствовал себя некомфортно, когда они с Джессикой ругались во время дела Амелинкс, то теперь он выглядел просто несчастно. - Возвращайся в номер, - сказал он. – Я все улажу. И действительно. Гениальность Майка заставила его позабыть, насколько тот еще молод. И пока тот находился в их номере, возможно, предаваясь грусти и виня во всем себя – потому что, видит Бог, Харви уже видел, как это происходит, - у Харви появилась тысяча причин затолкать эту сделку в горло Моритака. Конечно же, с очаровательной улыбкой на лице, чтобы Джессика потом не разорвала его в клочья. Харви был уверен, что Моритака так и не понял, что на него нашло, когда он установил мировой рекорд по скорому покиданию горячих источников. Но до тех пор, пока тот будет немного обескуражен, а не обижен, все будет хорошо. Разумеется, когда Харви вернулся, то обнаружил Майка свернувшимся на футоне с накинутым на голову одеялом. Парень притворялся спящим, хотя на часах едва перевалило за восемь. - Прекрати, - потребовал Харви, подтолкнув Майка ногой. Тот ответил ему неясными ворчанием. Харви быстро рассудил, что вполне может разрешить эту ситуацию в духе старшего партнера Пирсон Хардман. Затем усмехнулся и заехал по лицу Майка подушкой. Все это как-то слишком сложно, подумал Харви, вернувшись в свой офис в Нью-Йорке. Ведь он с самого начала должен был понимать, что тащить Майка через полмира только ради того, чтобы улучить момент взглянуть на эту десятисантиметровую татуировку, - это не совсем то, чем занимается нормальный человек. А если быть откровенным с самим собою, - а Харви всегда был откровенен только с собою, раз уж оказалось так легко быть нечестным с другими, - то, что началось как простое любопытство, теперь переросло в одержимость. Сама мысль о том, что кто-то другой (мастер-тату, Рейчел, Луис) знает о Майке то, что Харви не сможет и за всю жизнь выведать, начинала постепенно сводить его с ума. Оставалось только одно. Он должен – Харви подавил дрожь – спросить у Майка напрямую, может ли он сам взглянуть. - Донна, - он нажал на кнопку внутренней связи. - Я больше не стану отправлять новичков тебе за кофе, у них и настоящая работа есть. - А если что-то покрепче кофе? - Оу, ты решил спросить у Майка про татуировку? - Ты уволена. Донна в ответ лишь рассмеялась. Естественно, как только Харви решился на разговор с Майком, то такая возможность сразу же испарилась. Он две недели оставался в офисе допоздна, чтобы выловить Майка и поговорить наедине, но на новичков будто страху нагнали, потому что они взялись за дела, и пусть за одну ночь им было не под силу разгрести файлы, заполнившие весь конференц-зал, а уж тем более вспомнить наутро, о чем в этих файлах шла речь, но будь они прокляты, если не попытались бы. И если Джессика явно будет рада тому, что ей придется выбирать новых партнеров из группки более чем средних сотрудников, то Харви эта ситуация только раздражала. В конце концов, он решился попросить – Алана? Аарона? - занудного парня, перехватывавшего его постоянно у стола Майка, чтобы завтра тот пришел пораньше и помог ему с одним делом, лишь бы спровадить его из офиса сегодня. И теперь… только он и Майк, а между ними невозможно накрахмаленный хлопок, разделявший Харви и татуировку Майка. - Ну так что, - начал он, поставив локти на стойку перед Майком, - опять поручили разгребать файлы в конференц-зале, или ты просто такой трудолюбивый? Майк одним глотком прикончил свой Рэд Бул, выбросив пустую упаковку в забитую доверху мусорную корзину (боже, и как у парня еще сердечного приступа не случилось?), и улыбнулся Харви. - Сто часов в неделю, правильно? – Майк заправил свой выделитель за ухо. – Произвожу хорошее первое впечатление. - Поверь мне, с этим ты опоздал, - Харви забрал у него выделитель и закрыл его колпачком, пока не случилось чего-то, что Рене ему потом не простит, - и правильно «сто часов в день». - Прошу прощения, некоторые не могут позволить себе маховик времени, лорд Малфой. - Гарри Поттер? Серьезно? - Если палочка подойдет… - Боже, - Харви покачал головой, состроив самое разочарованное выражение лица, на какое был способен, - кофеин повредил твой мозг, и теперь он бесполезен. - Заткнись,- рассмеялся Майк, запустив в него ластиком. – Вы что-то хотели, мой лорд? Харви прочистил горло. - Вообще-то да. Хотел попросить тебя кое о чем,- он поправил галстук и некоторое время смотрел вниз. – Но знаешь, ты совсем не обязан отвечать «да». - Хорошо. - Потому что мне не хочется, чтобы ты обвинил меня в сексуальных домогательствах. Майк внезапно выпрямился. - Так что поэтому, - продолжил Харви. - Да? - Всего раз, не мог бы ты… - Да? - …разрешить мне… - Спроси уже меня, Харви! - …увидеть твою татуировку? Предвкушение слетело с лица Майка как камень со скалы. - И это именно то, о чем ты хотел меня попросить, - отчеканил он. Харви моргнул. - Я знаю, просьба не совсем обычная, - начал он, но Майк подскочил на ноги, схватил свою сумку и промчался мимо Харви, выйдя из-за стола. - Ты такой придурок, - вырвалось у него, когда Майк вырвался от успевшего схватить его за руку Харви. – Я иду домой, увидимся в понедельник. Харви остался в офисе наедине с уборщиками и полнейшим хаосом. Конечно, после целого месяца спокойного планирования теперь Харви был не в настроении плестись до финиша, правда, и сидеть сложа руки он тоже не хотел, в ожидании пока Майк за выходные изведется и вообразит себе чего-нибудь. Так что выход оставался только один. - Майк? – позвал Харви, хорошенько прикладываясь по хлипкой двери. – Я знаю, ты меня слышишь! - По субботам ты мне не босс! – проорал Майк в ответ. Хотя бы ответил, уже достижение, и это после пяти минут безуспешных попыток достучаться. - Спорим? – Харви вздохнул и привалился к косяку. – Я хочу только поговорить, - продолжил он тише. Он готов был поклясться, что Майк сейчас стоял с другой стороны двери также, как если бы он кричал все это Харви прямо в лицо. И точно. - Вот черт. Звук замков сопровождали отборные ругательства, дверь распахнулась, и Харви оказался перед хмурым Майком, волосы которого взъерошились после сна. - Чего ты хочешь? - Извиниться. Челюсть Майка упала. - Кто ты такой и что сделал с моим боссом? - Значит, я все-таки твой босс по субботам, - пропел Харви, скользнув за Майком в квартиру. – Нет, стой, не злись снова, - добавил он, как только Майк снова открыл рот, - давай покончим уже с этим, ладно? - Харви. - Что, ты думал, я хотел спросить у тебя? Прошлой ночью, когда сбежал из офиса как маленькая девочка, которую подергали за косички. - Не было такого, - отрезал Майк, резко замотав головой. – Ты хочешь знать? Ладно. Я думал, ты пригласишь меня куда-нибудь. Майк сложил руки на груди и вызывающе вздернул подбородок. Харви не смог подавить волну гордости, прокатившуюся внутри. Он сделал шаг в сторону Майка – челюсти у того стиснулись, но он не отступил – а затем еще один и еще, пока не оказался в его личном пространстве, настолько близко, что мог почувствовать тепло его тела сквозь майку. - Вот, о чем ты подумал? – голос невольно сорвался на рычание, но Харви позволил себе это. - Ага, - Майк смотрел куда-то поверх уха Харви, выпрямив спину, поэтому совсем пропустил легкую улыбку босса. - И почему ты об этом думал? Теперь Майк перевел на него взгляд и замер, в глазах плескалась ярость. В отличие от Харви, который за десятки лет в Нью-Йорке научился контролировать эмоции. - Да потому что ты флиртовал со мной несколько недель. И не отрицай, это ведь ты научил меня читать других людей. - О, я и не думал отрицать, - Харви буквально чувствовал, насколько сильно Майку хотелось отвести взгляд, но он не смог. – Я спрошу еще раз. - Майк. Ты покажешь мне свою татуировку? Он видел тот самый момент, когда понимание пришло к Майку. А может, и не понимание, но что-то похожее, что вынудило Майка потянуть за край футболки трясущейся рукой. Медленно. Настолько медленно, что Харви бы подумал, будто он дразнится, если бы не тот факт, что Майк почти задыхался от нехватки воздуха. Он стянул наконец футболку. Харви продолжал смотреть ему в глаза, не позволяя себе скользнуть взглядом ниже, на темные чернила, маячившие где-то на периферии, пока Майк не отбросил футболку в сторону, сжав губы в ожидании его реакции. Только тогда Харви разрешил себе взглянуть на небольшую полоску, столько сводившую его в ума. И от того, что он увидел, перехватило дыхание. Весы, идеально сбалансированные, выписанные черными линиями на левой груди Майка. Чернила казались мучительно-черными, почти свежими, хотя в некоторых местах было видно, как краска уже теряла цвет, а тонкий белый, рассекавший кожу шрам показал, как давно уже эта татуировка, резкая и красивая, украшала кожу Майка. На большее Харви и надеяться не мог. - Когда я был в колледже, то мечтал стать адвокатом, - тихо сказал Майк. – А после отчисления я умолял Тревора одолжить мне денег, чтобы ее свести, но он отказался. Я не разговаривал с ним месяц, это ссора была самой длительной, пока… - он замолчал и тяжело сглотнул. Харви больше не мог держать себя в руках. Не оставив между ними больше места, он положил одну руку на идеальную – черт, идеальную – татуировку, а второй обхватил затылок Майка. - Только из-за этого, - пробормотал он, - пусть живет. Губы Майка оказались сухими, но вскоре обмякли и налились кровью, пока Харви поочередно покусывал тонкую кожу и мягко обводил языком. Рука Майка двинулась по спине Харви, тепло прошлась вдоль позвоночника и угнездилась в волосах. Больно, Харви шипел от боли и кусал сильнее, но Майк лишь стонал и вбивался ногтями в его кожу, словно стоило ему надавить еще немного, и он оставит след под кожей Харви навечно. Ни один не чувствовал себя неловко. А ведь должны бы. Однако вскоре Майк оттолкнул Харви от себя, только чтобы взглянуть на него расширенными от похоти зрачками. - Это всего на одну ночь? – тяжело спросил он. – Потому что все в порядке, я справлюсь с этим, но мне надо знать… Как и многие вопросы Майка, Харви посчитал этот недостойным ответа. У него было много способов показать, что он думает по этому поводу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.