ID работы: 4828711

Правила съема: Метод Спока

Слэш
G
Завершён
151
автор
clockworkorange соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 3 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Всю прошедшую неделю Спок безуспешно старался придумать себе хоть какое-то занятие, пока остальные члены команды слонялись по барам, мужчинам и женщинам самых разных рас. Лаборатория — архивы — мостик — отчаянные попытки хоть раз застать капитана трезвым, чтобы сыграть с ним в шахматы. И так день за днём. Эта неделя на Энтерпрайзе выдалась… необычной. Необычной в том плане, что не приходилось ежеминутно ждать нападения армии полудиких инопланетян на корабль, ибо тот пристыковался к мирной межгалактической станции, где члены экипажа стремительно разбежались по барам, барам, барам и… Ну да, кто-нибудь, может, из научной части еще и в архивы заглянул.       Старпом не разделял всеобщего праздного настроения, ведь, по его твёрдому убеждению, свободное время существует, чтобы выполнить все то, до чего в стандартном режиме работы ни у кого не доходят руки. Чего не скажешь о самом капитане, который, в свою очередь, не пренебрег возможностью накатить бокальчик… два… три… в компании пленительной дамы неизвестной ему расы. И еще двух. Жаль только, заарканить одну барышню с Вулкана ему так и не удалось; с вулканцами у Джима всегда были проблемы, поэтому данная неудача нисколько не омрачила его настроения.       Но вот, тяжёлые безтрудовые деньки подошли к концу, и ранним утром Капитан Кирк вновь появился на мостике Энтерпрайза — помятый, взъерошенный, искусанный и исцелованный, но в целом — очень довольный собой. — Капитан, — Спок учтиво кивнул, не забыв при этом скептически выгнуть бровь, рассматривая Джима и его помятый и вполне себе любвеобильный вид, — позволю себе заметить, что являться на мостик с помадой на шее — неприемлемо. И поправьте ваш костюм, он слишком явно повествует команде о том, чем предпочитает заниматься их капитан в свободное от работы время. — И тебе доброе утро, Споооок, — процедил Кирк ленивым голосом, шумно усаживаясь на свой законный трон — простите, кресло — и поднимая взгляд сощуренных глаз на старпома. — Ты чего такой… логичный с утра пораньше? Ты отдыхал хотя бы минутку? У нас была целая неделя! Капитан, приличия ради, вальяжно поправил костюм и, наглядно не стараясь, принялся стирать тыльной стороной ладони помаду, след от которой в итоге стал только заметнее. — Да и по поводу команды — они и так в курсе, что я делал. Ровно как и я в курсе, что делали они. Р а з в л е к а л и с ь, Спок, пока есть возможность, пока можно было пожить хотя бы парочку дней без войны с ромуланцами, генетически модифицированных людей и поехавших бывших генералов Звездного флота… Где твоя человеческая половинка?       Выслушав его с таким видом, будто каждое слово Кирка было произнесено на другом языке, и, не сводя с него непонимающего взгляда, коммандер тихо прочистил горло, словно готовясь к новой тираде. — Мне не совсем понятно, как вы, будучи капитаном, у которого заполнена лишь половина корабельных журналов, пребывая в полном здравии и уже который месяц находясь под давлением невыполненных отчетов, позволили себе так фривольно отлучиться на отдых, который даже не был официально предписан высшим командованием, — почти возмущено отчеканил Спок, не переставая пилить Джима беспощадным взглядом.       Старпом уже приоткрыл рот, намереваясь добавить что-то ещё, когда между ними, не пойми откуда, возникла женская фигура — новая медсестричка, которая с невероятно ослепительной улыбкой подошла к капитану якобы поздороваться. Соответственно, Джим, всё ещё не отошедший от своих недавних любовных приключений, не забыл отпустить пару ловких подкатов в её адрес, мимолетом поглядывая на Спока. Смерив её холодным взглядом, вулканец терпеливо выждал, пока капитан вдоволь набеседуется с новой пассией и, когда та скрылась, равнодушно продолжил, будто и вовсе не заметил её присутствия здесь ещё секунду назад. — А что касается развлечений, то я не считаю ваш образ отдыха развлечением, капитан. Поиски половых связей с существами разных рас и полов отнюдь не вызывают во мне хоть каких-то положительных эмоций. Это настолько же очевидно для меня, как полное отсутствие смысла подобного рода времяпрепровождения. — А в тебе что-то может вызвать положительные эмоции, Спок? — Джим вскинул бровь, заметно, впрочем, вскипая, но скрывая это все за миленькой улыбкой, с которой он мягко намекнул своей мадам из медотсека, что всё ещё толклась у двери лифта, что той пора бы оставить Кирка и взбунтовавшегося вдруг вулканца наедине. — Видишь ли. Ты — мой старший помощник, и я нуждаюсь в твоих советах на Энтерпрайзе. Но по поводу того, что мне делать ВНЕ корабля… Извините, товарищ первый помощник, но не ваше дело, — Кирк самодовольно улыбнулся, чувствуя, что ему всё же удалось поддеть вулканца за живое, хоть по его лицу заметить это было трудно. — Да и… Что-то мне подсказывает, что ты снова руководствуешься тем, что тебе подсказывает твоя человеческая часть. А она испытывает лютую зависть.       Кирк подложил руку под голову, не переставая сверкать солнечной улыбкой, и выжидающе уставился на Спока, словно надеясь запечатлеть на его лице хоть какую-то эмоцию, отдаленно напоминающую гнев или обиду. Так или иначе, а попытки вывести коммандера из себя всегда были более действенным способом добиться от него проявления эмоций, чего не скажешь о шутках или словах поддержки, к которым нередко и так безуспешно прибегал Джим.       Любой, взглянувший сейчас на Спока, с уверенностью заявил бы, что вулканец остался непоколебим, но от Кирка не ускользнуло то, как он буквально завис на пару секунд. Тот даже, как ему показалось, чуть приоткрыл рот от невысказанного возмущения.В миг поборов бушующую внутри злость, как он обычно и делал после практически любого разговора со своим никудышным капитаном, старпом лишь выпрямился сильнее обычного, уставившись на Кирка абсолютно непроницаемым взглядом. — Со всем уважением, капитан, как ваш старший помощник я забочусь о благополучии всей команды, поэтому не могу не упрекнуть вас в том, что уже порядочное количество девушек, работавших у нас ещё недавно, сейчас перевелись на другие корабли по причине простого домогательства со стороны капитана. Отсюда следует вывод, что эта сторона вашей личной жизни касается меня напрямую, поскольку наносит ущерб команде, а значит и кораблю, — шумно втянув носом воздух, будто собираясь с мыслями и давая себе передохнуть после такой «пылкой» речи, Спок плотно сжал губы и нехотя добавил, — помимо всего, хотелось бы напомнить, что даже если бы моя, как вы выразились «человеческая часть» со своими низменными эмоциями не была так тщательно контролируема здравым умом и логикой моих поступков, я не нахожу абсолютно никакого повода для зависти. Какой смысл тратить столько времени на жалкие, унизительные попытки добиться вступления в половую связь с неким существом, путём подлых манипуляций с его инстинктами и сознанием. Это низко и непривлекательно, поэтому я лучше оставлю эти животные влечения таким, как вы.       И хоть, по мнению самого Спока, в последней фразе не было ничего иного, кроме простой констатации факта, он попал в самую точку, заставив Джима буквально задохнуться от возмущения. — «Таким как вы», Спок?.. — еле заметно заскрежетал зубами, приподнимаясь на кресле и смотря теперь прямо в вулканские темные глаза напротив, он нахмурил брови и рукой пафосно поправил выбившиеся пряди волос. — Слушай. Я знаю, как ты любишь… выводить меня своими вулканскими логическими штучками, но в этот раз — не удастся. Я уже привык, — Кирк приглушенно хихикнул и, чуть помедлив, серьёзно продолжил. — Да и я прекрасно чувствую, когда ты лжешь, прикрываясь своими заумными фразочками, так что… Давай поступим так. Как взрослые люди. Как капитан и его старший помощник… А заключим-ка мы пари. Готов положить… да сколько угодно на то, что ты не сможешь никого склеить. А тем более земную женщину, — поиграв бровями, сверкнул белоснежным оскалом, самодовольно взглянув на Спока и наблюдая за едва уловимыми изменениями в его каменной мимике. — Со всем уважением, капитан, но мне вовсе не кажется, что пари можно назвать решением взрослого человека, как вы выразились, если это, конечно, не сарказм, который, как вы уже могли заметить, мне сложно идентифицировать из-за определенных вулканских установок, не предусматривающих данных вещей в повседневной речи, — монотонно произнес и едва заметно передернул плечами, не сводя с Джима своего фирменного ничего не выражающего взгляда, по привычке скрестил руки за спиной, чуть склоняя голову. — И всё же, мне сложно уловить логику в ваших словах. Потрудитесь объяснить, почему я должен делать что-то, что мне неприятно, ради того, чтобы потешить ваше эго. — Нет-нет, мой милый друг, здесь не было ни грамма сарказма, — с язвительной улыбкой протянул Джим, окончательно путая несчастного вулканца из-за несоответствия в его словах и интонации, с которой эти слова были произнесены. — А «должен делать»… — он прокашлялся и неожиданно твёрдым голосом заявил, — да хотя бы потому, что я твой капитан, Спок. Ну, а еще потому, что уверен, даже вулканцы могут чувствовать стыд. А так просто сдаться даже для тебя было бы стыдно.       Вскинув бровь, Кирк вновь уселся на своё законное место, закидывая ногу на ногу и сомкнув руки в замок. — Ну, так что, согласен на пари, или я могу объявить всему экипажу, что коммандер Спок предпочитает увильнуть от хоть чего-то смелого в его тусклой, состоящей из логики, расчета и больше ничего вулканской жизни?       Крепко стиснув зубы, тот окинул Кирка испепеляющим взглядом, будто силясь перебороть уже такое привычное желание придушить капитана прямо в этом кресле, но сумев всё же взять себя в руки, медленно кивнул. — Пусть ваши мотивы всё ещё остаются для меня непонятными, я принимаю этот вызов, что бы он ни означал. Если вам хочется посмотреть на моё умение упрашивать женщин провести со мной ночь — у вас это, кажется, называется, флиртом — я с большой радостью докажу, что благодаря здравой логике и уму возможно всё. Вам этого, конечно же, не понять, — уголки его губ почти неуловимо дрогнули, что в узких кругах принято было считать своеобразной улыбкой коммандера. — Логика флирта так же проста как любая другая, поскольку флирт основан на взывании к подсознательным реакциям и механизмам человеческого организма, вызывающих желание вступить в сношение. Но смею всё же уточнить, что в моем понимании ваша идея всё ещё выглядит чрезвычайно ребяческой и не оправдывающей потраченных усилий. — Какой бы ребяческой она не была, а ты согласился. А я, заметь, даже не приказывал, — вальяжно приналёг на подлокотник кресла, хитро взглянув на Спока, и повел бровью, когда заметил мимолетную легкую улыбку… ладно, подобие улыбки на лице старпома. — А ведь мог. И, да — я не знаю, как, но я должен все это видеть собственными глазами. Ибо иначе я ни за что не поверю, Спок. Ты скорее убедишь кого логическими доводами и обещаниями тебе подыграть, чем действительно закадришь. Потому что флирт, Спок… Это не математическая формула, это… — помолчав, он вдруг поднял взгляд на вулканца и томно протянул, — а у тебя красивые глаза. Тебе это говорили когда-нибудь? Когда смотрю в них, начинаю тонуть и даже забываю… О том, какие ты отвратительно нудные вещи задвигаешь своим языком.       Тут Кирк гаденько, но вместе с тем добродушно засмеялся, состроив этакое победное выражение лица, наблюдая за, как и всегда, непонятной реакцией Спока на его слова, но всё же ликуя.       Коммандер, немного позеленев в щеках, скептически вскинул бровь и осуждающе произнес: — Слишком прямолинейно и банально. К тому же, совершенно нелогичные сравнения. Глаза у меня карие, соответственно, тонуть в них невозможно. Ими можно только восхищаться. А вот ваши… — чуть помедлил, не меняя при этом привычного холодного тона, словно сообщал о ситуации в инженерном отсеке, — вот в ваших, капитан, было бы логичней утонуть. Потому что их глубина поражает и приковывает взгляд одновременно, стоит также заметить, я пару раз сделал помарки в отчетах из-за того, что вы склонялись над моим креслом и смотрели так пристально, что мне хотелось кричать от невозможности полностью раствориться в ваших глазах и тонуть в них снова и снова, — чуть заметно повел бровью, окинув капитана равнодушным взглядом, как ни в чем не бывало.       Джим сперва завис на мгновение, подняв палец в воздух, будто бы желая что-то возразить, но вовремя смекнул, что Спок не более чем упражняется.  — А, ага… Это звучало… убедительно, черт возьми, — прикусил вдруг костяшки своих пальцев, тут же одернув себя, и фыркнул, принимая независимо-решительный вид. — Но, если ты не постеснялся закатить подобную речь мне — мало ли, крик души, я-то и сам в курсе того, что мои глаза очень даже ничего, — ещё не факт, что ты найдешь, что сказать женщине. А тем более, землянке. Так что достойно, Спок, но пока — ни о чём не говорит.       Кирк легко толкнул того в бок, озорно улыбаясь и опираясь на ручку своего кресла: — Ну что, когда начинаем «отсчет»?

***

      Спок, медленно оглянувшись, в поисках первой жертвы своего вулканского обаяния, в не свойственном ему жесте провел рукой по волосам и даже попытался выдавить из себя подобие ещё не обольстительной, но уже хоть какой-то улыбки. Направляясь к невысокой блондинке, которая возилась у одной из панелей управления, Спок взвешивал в голове каждое в дальнейшем сказанное слово, как и обычно, заранее планируя всё наперед. По правде говоря, хоть и сам он не обращал на это внимания, порядочная часть женского экипажа грезила заполучить в свои объятья недоступного вулканца, на что он, естественно, отвечал абсолютным равнодушием, что не могло не заводить дамочек ещё больше. — Прошу прощения, — Спок шагнул чуть в сторону, поскольку блондинка, вероятно не ожидавшая появления кого-то у неё за спиной, резко дернулась, но узнав в потенциальном маньяке коммандера, расплылась в широкой улыбке, — я не мог удержаться, чтобы не отметить, насколько соблазнительно это платье обтягивает ваши ягодичные мышцы, когда вы наклоняетесь к приборам, — словно не замечая её шокированного выражения лица, Спок продолжил в той же манере. — Да и, несмотря на ваш возраст, кожа все ещё не такая обвисшая, как у некоторых представителей вашего пола, потому, в соответствии с земными мерками, вас вполне можно назвать… миловидной. Я бы не отказался вступить с вами в половую связь как можно скорее, пока ваша кожа всё ещё сохраняет некоторую упругость. Что скажете?       Дамочка же, кинув возмущенный взгляд на коммандера и не менее возмущенно фыркнув, не преминула заехать ему по щеке. И тут же, пафосно развернувшись, попросила у Кирка перевестись в инженерный отсек, на что тот, еле найдя секунду меж припадками истерического смеха, согласился. — Боже… Спок!.. — стараясь как-то перевести дыхание, неровно проговорил Джим. — Как так… Как так можно было вообще? Ты даже не представляешь, насколько отвратительно это выглядело. Я, конечно, должен бы вам обоим сделать замечание на тему пренебрежения должностными обязанностями, но… Оно того стоило, господи, десяток первых директив бы нарушил, чтобы еще разок на это глянуть.       С видом искреннего недоумения, Спок провел взглядом барышню, потирая пылающие щеки. — В очередной раз доказывает нелогичность вашего вида. Я сделал комплимент её телу и коже, упомянул, что именно желаю с ней сотворить, что вызвало бы в её сознании живые картины нашего сношения, неужели этого недостаточно? — он резко одернул себя, уже жалея о том, что данный монолог не удержался в его голове.       Развернувшись на месте и, не удостоив вниманием гогочущего Кирка, Спок уверенным шагом направился к длинноногой рыжей девушке из медотсека. Решив задействовать свои вулканские таланты, он легко прикоснулся к её плечу, считывая нужную информацию и намереваясь использовать её в своих плотских целях. Но содержание её мыслей, как того и стоило ожидать, старпома не просто удивило, а вовсе сбило с толку. — Простите, но если уж вы фантазируете о сношении со мной в лифте, осмелюсь сделать замечание касательно позы. Она не совсем удобна, к тому же… — уловив в её взгляде нечто, смутно напоминающее желание, Спок вдруг понял, в чем тут суть и незамедлительно активировал свою человеческую часть, уперевшись рукой в ближайшую стену и почти нависая над девушкой, что он не раз видел в исполнении своего капитана. И хоть смотрелся вулканец в такой позе как-то неуместно, такая находка явно придала ему уверенности. — Я могу наглядно продемонстрировать вам более действенные позы, если вы согласитесь пройти со мной в лифт подальше от чужих глаз.       Уловив на себе почти самодовольный взгляд коммандера, Кирк чуть напрягся, нервно скрежетнув зубами и отчего-то перестав смеяться.       Рыженькая, сперва глупо захихикав, все-таки ненавязчиво согласилась пройти в лифт — ведь, ой, так совпало, ей как раз нужно было ехать куда-то по поручению капитана Кирка… Правда, сам капитан Кирк что-то никак не мог вспомнить, чтобы отдавал ей такое распоряжение. — Поручение говорите, мисс… — Джим бегло кинул взгляд на бейджик, висящий прямо у её декольте и строго добавил, — Крофтон. Если вам так хочется заняться, наконец, работой, а не демонстрацией своих… ммм, особо выразительных мягких частей тела, то неплохо бы, наконец, вспомнить, что на корабле есть распоряжение носить форму Звездного флота. И форма девушки по вызову, к сожалению, в эту категорию не входит, — с жутко важным видом он подошел к ней ближе, переходя на шёпот, но все еще достаточно громкий для того, чтобы Спок услышал. — А вот распоряжения «соблазнять первого помощника капитана корабля» нигде не прописано, не так ли?       С ослепительной улыбкой, Кирк вновь обернулся к вулканцу и заговорил уже намного мягче, чем до этого говорил с дамочкой. — А к вам, мистер Спок, у меня поручение особой важности. Речь о спасении галактики. Буквально только что появилось.       Сам старпом, очевидно, не до конца понимая, что происходит, неловко помахал удаляющейся девушке рукой, и развернулся к Кирку, уперевшись в него изучающим взглядом и, чуть помедлив, вынес свой вердикт: — Капитан, вы солгали? Вы ведь были здесь всё это время, возле меня, а я не слышал ничего о поступившем задании, — Спок выглядел так, будто только что узнал, что Деда Мороза не существует. Ну, или кто там раздает подарки вулканским остроухим детишкам. — Капитан корабля не может врать своим подчиненным, и мне почему-то кажется, — Спок сделал паузу, сощурив глаза, словно желал просверлить в Джиме дыру, — кажется, что вы просто хотели не дать мне… завершить эксперимент. В таком случае это было бы очень низко и подло с вашей стороны. Простите.       Кирк на секунду смутился, уличенный в такой откровенной лжи. Да и выговор вулканца, как это часто и бывало, несколько задел его чувствительную душу. Обманывать Спока всегда было, как обманывать ребёнка. Неприятно, как-то грубо и в конце хотелось обнять и прижать к сердцу. — Ааамн… Просто. Да. Оно действительно появилось только что! Прямо вот секундочку назад связался со Звездным флотом и… — Джим вдруг запнулся, резко замолчав и опустив взгляд в пол.       После короткого промедления, капитан вдруг шагнул ближе к своему старшему помощнику и, взявшись за его рукав, тихо произнёс: — Просто… Черт, Спок. Как же трудно тебе врать. Я просто… кажется, совсем чуть-чуть… немножечко… сильно ревную, — он вдруг поднял взгляд, вздрагивая, и спешно протараторил, — ну, по-дружески! Типа, мало ли. Я не хочу, чтобы ты играл с ней в шахматы и читал ей лекции о странности человеческого поведения и… все такое. Это только наши штучки, Спок. То есть — то есть, твоя и моя — твои и мои — к черту, ты понял! — виновато отвел взгляд, понимая, что выглядит сейчас как законченный идиот, и что речь о дружеской ревности вышла какой-то слишком сложной даже для него самого.       Спок смущенно позеленел, в отличии от Кирка не отводя взгляда, который, впрочем, как и обычно не выражал абсолютно ничего. Откровенно говоря, Спок вообще не представлял, что ему стоит сказать или сделать. Обнять капитана у всех на глазах? Да нет, тут явно дружбой не пахнет. Хлопнуть рукой по плечу? Это уже будет вторжение в его личное пространство, да и трогать руками кого-либо — неприлично, каждый порядочный вулканец это знает. Нервно сглотнув, Спок важно окликнул Джима и уверено протянул: — Капитан, я обещаю, что буду верен вам, и не буду играть в шахматы ни с кем из экипажа, потому что не вижу причины искать себе другого партнера по шахматам, если игры со старым противником все еще увлекательны, азартны и невероятно разжигают мое желание… желание самосовершенствоваться, — поспешно уточнил старпом, во избежание неверной трактовки его слов. — К тому же, мне было бы весьма неприятно узнать, что вы играете в шахматы с кем-то другим, — коммандер даже попытался улыбнуться, но оставил эту глупую затею, решив, что сцена выдалась и без того слишком двусмысленной, и невероятно серьёзным голосом произнёс. — Наши штучки останутся при нас, мой капитан.       Кирк искоса взглянул на своего вулканца, и его губы тронула едва заметная усмешка. Решив проверить, насколько странно прозвучал этот диалог, Джим резко развернулся к команде, пребывавшей всё это время на мостике — тихие хихиканья, заинтересованные взгляды — ничего особенного. Почему-то каждый третий на Энтерпрайзе реагировал подобным образом на любой их разговор, и капитан искренне не понимал, что могло вызывать такую реакцию.       Переведя взгляд на Спока, он неловко улыбнулся и мысленно возблагодарил какие-то высшие силы за умение коммандера не обращать внимания на эмоциональные проявления людей, ведь в противном случае, именно Кирку приходилось бы отдуваться, отвечая на надоедливые вопросы старпома.       Он осторожно похлопал его по плечу, наблюдая за тем, как взгляд Спока проследовал за его кистью весь путь от кармана Кирка до непосредственно плеча старпома. Заискивающе улыбнувшись, капитан чуть крепче сжал пальцы, заставляя своего вулканца нервно вздрогнуть от столь широкого спектра испытуемых ощущений. — Так как насчет партии в шахматы, мистер Спок?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.