Перед прочтением - убедительная просьба ознакомиться
27 февраля 2016 г. в 12:12
Уважаемые читатели!
Несколько подустав от обвинений автора в описании женственного Наруто, я, как переводчик, решила дать свой комментарий перед началом данного фика.
Ну, что тут скажешь... Я уже писала, что этот фик ОООЧЕНЬ старый - года эдак примерно 2006 - в те времена ни о каком сильном Наруто и речи не шло. И вообще - этот перевод был сделан по заказу - см выше. Хотя если провести аналогию с классическими японскими произведениями - тут полный порядок. И Наруто ведет себя как раз в стиле классических японских барышень, которые подавляя тоску мужественно ждали своего любимого самурая из похода:)) И родить для него - нового крошечного самурая для вернувшегося из похода любимого мужчины - считалось почетным - так что все как раз в классике - даже само начало - просто квинтесенция классической японской прозы вплоть до классического поведения дамы в постели.
Ничего не добавить, ничего не убавить - переложенная классика.
И еще - имя малыша - именно КагИ - что с японского означает "ключ", что вполне символично.
Так что настройтесь на лирический лад, вспомните все фильмы про суровых японских парней, готовых взрезать свой живот за сюзерена, томных японских барышень с длинными волосами и ворохом разноцветных кимоно, тонким струящимся шелком обволакивающих нежную и ранимую душу - и вперед, наслаждаться чтением:))
с уважением,
Севен Т.
п.с. как-то уже устала исправлять великих знатоков русскому языку (намерено использовано неправильное склонение)-
уничижение - есть такое слово в русском языке, любезные. Никакого отношения к "уничтожению" не имеющее.
За значением отправляю вас к словарям. Желаю поудивляться:)
Читайте, просвещайтесь - а то уже устала отклонять исправления.
И еще одно. Данная версия существенно скорректирована в соответствии с требованиями ФБ. В связи с жалобой читателя ссылка на полную версию с рейтингом +18 удалена