ID работы: 5056892

Дома.

Джен
R
Завершён
43
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 26 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Группа напряжённо разглядывала ограждение незнакомой общины. Рик Граймс полностью доверился стоявшему слева от него Иисусу, который чуть заметно кивнул дозорному на заборе. Не прошло и минуты, как тяжёлые ворота открылись. Увидев человека, отворившего их, Рик замер на секунду и дёрнулся вперёд. С территории поселения ему улыбался Морган. Они быстро приблизились друг к другу. Рик с прищуром посмотрел на старого товарища и крепко пожал протянутую руку. — Ты тут… Но как? — для Рика было большой неожиданностью встретить Моргана именно здесь, в месте, о котором он сам узнал лишь накануне. — А Кэрол? Ты нашёл её? Дэрил уже стоял рядом с мужчинами, ожидая ответа. Впрочем, сейчас на Моргана были устремлены взгляды всех пришедших с Риком в Королевство. * * * Они шагали четвёртый час, усталые, голодные, но полные решимости. Ехать на машине группа не рискнула, опасаясь патрулей спасителей. Топать через лес было куда дольше, но безопаснее. Дэрил и Иисус возглавляли маленький отряд. Первый показывал путь, а второй мониторил округу на случай внезапного появления живых. Мёртвые давно уже перестали волновать группу. Карл и Энид шли позади всех. Девушка, привыкшая к частым побегам за территорию Безопасной Зоны, оказалась не настолько выносливой, чтобы переход дался ей легко. Она споткнулась в третий раз, когда Рик объявил привал. Устали все — но ни один не заикнулся об отдыхе. Людей держало на ногах всеобщее воодушевление. Теперь каждый из них мог понять, что чувствовали повстанцы в те времена, о которых писали их давно позабытые учебники и книги. Сидя на поваленном стволе дерева, Дэрил повертел в руках кусок жареной курятины, прежде чем протянуть его Рику. Так вышло, что у них не было возможности нормально поговорить в Хиллтопе — только о деле. — Что Кэрол? — Диксон постарался, чтобы его голос звучал как можно ровнее. — Она в порядке? Я не видел её, когда… В тот раз… С Ниганом. Последние слова давались охотнику с трудом — мучительно больно и стыдно было вспоминать тот приезд в Александрию, когда он, словно цепной пёс, ходил хвостом за этим ублюдком с холёной рожей и нестираемой с неё ухмылкой. Теперь уже Рик вертел в руках куриную ножку. — Кэрол нет в Александрии. Уже не одну неделю. А вот Рика голос подвёл — он с трудом узнал его в этом полухрипе. Вылазки, унижения от спасителей, попытки защитить Семью. Смерти. Кэрол и искавший её Морган ушли на десятый план. Нет, Рик думал о них и переживал за Кэрол, порой мучаясь от безвестности. Но дальше волнений дело не заходило — слишком многое навалилось на лидера Александрии за последнее время. Граймсу оставалось лишь уповать на то, что провидение не оставит его людей, бродящих по отдельности где-то там, далеко за пределами общины. — Что значит — нет? — Дэрил поднял голову, сбрасывая с лица налипшую прядь. Беспокойство накатило на реднека, словно цунами, он не сводил глаз с друга, ожидая объяснений. Хотя какие тут, к чёрту, могут быть объяснения? Объяснениями человека не вернёшь. — Где она? Сердце охотника даже стучать перестало. От ответа Граймса, казалось, зависела судьба мужчины. — Она ушла из дома в ночь перед тем, как всё случилось. Мы с Морганом отправились её искать. Потом я вернулся, а Морган… Никто с тех пор не видел ни его, ни Кэрол. Дэрил! Диксон сорвался с места и отошёл к дереву. Потом вернулся к бревну. Обратно к дереву, и снова пять шагов назад. — Ты бросил её там одну? — прозвучало, как плевок, но Рик принял это. — Как тогда, да? В Тюрьме! — Дэрил, послушай, — шериф схватил товарища за локоть. — Я должен был вернуться. Тебя не было, ты уехал на поиски спасителей, и больше искать её было некому. Переварив слова друга, Дэрил вырвал руку из пальцев Рика и снова отошёл к дереву, схватив себя за голову. Какой же он идиот! Уехал хрен знает куда, хрен знает зачем. А она, оказывается, в это время уходила всё дальше от Александрии — места, так и не ставшего домом ему. Дома, в котором отчего-то не нашлось места и ей. — Морган пошёл за ней, — Граймс положил ладонь на плечо друга. — Он найдёт Кэрол. Или уже нашёл. — От этого, знаешь ли, не легче, — пробормотал Дэрил, подавляя вздох отчаяния. Надо было идти дальше. Вот только идти теперь хотелось совсем в другую сторону. * * * Друзья видели, как на серьёзном лице Моргана одна мысль сменяла другую. Он словно боролся сам с собой, пока, наконец, глухо не произнёс: — Её нет… — Нет? — переспросил Граймс, не вполне понимая, что имеет в виду Морган. — Ты не нашёл её? Никаких следов? — Нашёл, — словно бы нехотя, отвечал Морган, стараясь не смотреть никому в глаза. По спине Рика пробежал холодок. — Что ты хочешь сказать? — он почти прошептал, качая головой — словно бы это могло помочь отогнать страшные опасения, которые, подобно монстру из ночных кошмаров, липкими объятьями начали обволакивать его изнутри. — Что с Кэрол? — Её нет, — проговорил Морган и, запнувшись, прибавил. — Больше нет. До Рика, наконец, дошло, что хотел донести до него Морган. Один Бог знает, как он устал терять людей. Но лишиться одного из самых близких членов Семьи — это был удар, не менее страшный, чем потеря Гленна. Он отвернулся, чувствуя, как быстро увлажняются его глаза и всё вокруг становится зыбким и едва различимым. Он уже не видел, как Мэгги поднесла ко рту ладонь, подавляя рвавшиеся наружу рыдания. Как Мишонн стиснула зубы, глядя в пыльную землю. Как Дэрил странно попятился, помотал головой, пнул с размаху дощатое ограждение какой-то грядки, разнося её в щепы, и быстрым нетвёрдым шагом ушёл куда-то вдоль забора. * * * Мишонн решилась подойти к Диксону только наутро. Он сидел за кирпичным домом на деревянном ящике, опустив голову. Под его ногами были разбросаны окурки. Смятая пачка валялась здесь же. — Ты как? — без особой надежды поинтересовалась самурайка. Он и не ответил. Мишонн не видела лица Дэрила, закрытого длинными тёмными прядями. Не знала, что сказать ему. Да и что тут скажешь? Накануне Рик, взяв себя в руки, переговорил с местным правителем, именовавшим себя королём Изекиилем. Тот весьма скептически отнёсся к предложению Александрии вступить в войну со спасителями. На переговорах, помимо лидеров общин, присутствовали только Мэгги с Иисусом да парочка придворных этого так называемого короля, один из которых глаз не сводил с сурового лица Рика Граймса. Суровым оттого, что очевидным было явное нежелание Изекииля объявить войну банде Нигана. Дэрил ни о чём не думал. Ни о бессмысленной мести кому-то там в Святилище. Ни о собственном горе и отчаянии. В его душе поселилась жуткая звенящая пустота, которая мгновение за мгновением пожирала его изнутри. Он словно умер. Вот только сердце никак не желало смириться со страшной утратой. Оно билось, как вольная птица, посаженная в клетку. Напоминало о том, что Дэрил всё-таки ещё жив. — Нам всем больно. Нам всем её уже не хватает. И она бы не хотела, чтоб ты так легко сдался. Ради её памяти. Мишонн погладила Дэрила по плечу, но тот никак не отреагировал. В стороне Тара и Саша завели знакомство с одним из жителей общины. Серьёзный и воинственный, Ричард признался девушкам в своей ненависти к спасителям и сообщил, что давно мечтает начать борьбу с тираном, но не находит поддержки у своего лидера. — Нам нужны такие бойцы, как ты, — кивнула ему Саша. — Но у Нигана хватает людей, и только сообща наши общины смогут дать ему отпор. Каждый из нас кого-то потерял из-за спасителей. — И он тоже? — Ричард указал на Дэрила, всё также сидевшего в углу двора с опущенной головой. Обе девушки кивнули. Известие о смерти Кэрол не укладывалось у них в голове. — Но как нам уговорить этого вашего «короля» присоединиться к нам? — Тара пожала плечами. Ричард посмотрел на Дэрила — и быстрым шагом направился в его сторону. — Э, плохая мысль, — попыталась остановить его Саша. — Напротив, у меня созрел план, — отозвался Ричард, уже приближаясь к реднеку. Усевшись на соседний ящик, он протянул Дэрилу сигарету. Тот даже не шелохнулся. — Люди так и будут погибать, — помолчав, начал Ричард. — Хорошие люди. Такие, как парень Саши или подруга Тары. Как твой близкий друг, которого ты потерял. Это будет продолжаться, если наши общины не объединятся, — Ричард надеялся, что патлатый мужчина слушает его хотя бы краем уха. — Мой лидер не хочет начинать открытую борьбу. Но война уже идёт. А на войне приходится принимать непростые решения, — Ричард ещё немного помолчал. — В паре миль отсюда есть дом на кладбище. Там живёт женщина. Ничего особенного, седая женщина с короткими волосами, она попала в Королевство несколько недель назад. По какой-то причине она очень дорога Королю. Если навести на неё спасителей, или самим обставить всё так, словно это были спасители… Думаю, Изекииль стал бы мстить за неё. Это подло, но это вой… Ричард осёкся. Делясь с этим жутковатым на вид пришельцем своим планом, он не сразу увидел, как тот медленно поднял на него своё лицо. — Что. Ты. Сейчас. Сказал? Глядя в сузившиеся от подступившей ярости глаза Дэрила, Ричард поднялся и повторил, понимая, что начал терять остатки своей былой уверенности: — Если убить ту женщину, Кэрол, и свалить на спасителей… У Дэрила застучало в висках. Мысль о том, что Кэрол сейчас где-то совсем недалеко, и вовсе не мёртвая, как убеждал вчера Морган, пронеслась в голове быстрой ласточкой и тут же сменилась звенящими в подкорке двумя словами: «убить Кэрол». Убить Кэрол. Убить Кэрол. Убить Кэрол. Дальше Дэрил не помнил уже ничего. Тело, словно бы повинуясь каким-то неведомым, неизвестно откуда взявшимся силам, вдруг подорвалось само с места, и Диксон коршуном налетел на Ричарда, сшибая того с ног и припечатывая к земле. Словно на автопилоте, реднек стал наносить удары. Левый кулак. Правый. Снова левый. И ещё, и ещё, и ещё. Дэрил не слышал, как кричали местные женщины, ставшие свидетельницами побоев своего соплеменника. Не видел, как со всех ног к нему побежали друзья, безуспешно надеясь прекратить это. Не заметил, как в пылу избиения заехал Рику по лицу. Только вдвоём с Морганом, вернувшимся откуда-то из-за забора, Граймсу удалось оттащить Диксона от окровавленного Ричарда. — Ублюдок! — Дэрил всё же дотянулся ботинком до распростёртого на земле мужчины, чтобы пнуть того напоследок. Вывернувшись из рук державших его, Дэрил накинулся на Моргана. — Ты сказал, она погибла! Добраться до афроамериканца не удалось — спокойным движением тот заблокировал посохом доступ к себе и, глядя разъярённому Дэрилу прямо в глаза, ответил: — Она так хотела. Это была её просьба. — Что ты, чёрт возьми, несёшь? — Дэрил потихоньку приводил в порядок дыхание. К нему возвращалась самая важная новость, что он сейчас узнал — что Кэрол жива. Жива. А значит, остальное решаемо. С остальным можно будет разобраться. * * * Небольшой аккуратный домик за оградкой Дэрил Диксон заметил издалека. Он остановил рукой Моргана, провожавшего его сюда от ворот Королевства. — Дальше я сам. Морган лишь кивнул. Весь этот недлинный путь они преодолели молча. Охотник ни о чём не расспрашивал и не упрекал его больше за ложь. Поглощённый своими мыслями, он быстрым шагом сокращал расстояние, отделявшее его от Кэрол. Морган посмотрел ему вслед и отправился восвояси. Здесь ему больше нечего было делать. * * * Стоя на маленьком крылечке перед дверью, Дэрил замер. Что, если Кэрол не будет рада его видеть? Она так хотела уйти. И это место — её уединение, её затвор. А он преследует её, словно озабоченный маньяк. Диксон кусал губы, секунды бежали. «К чёрту». Сколько можно её терять? Он занёс кулак со сбитыми в кровь костяшками, чтобы постучать в дверь. Занёс — да так и остановился: в то же мгновение дверь отворилась, и Дэрил снова, как бывало и прежде, утонул в плену родных глаз, забывая все слова, которые хотел сказать ей при встрече. Шаг навстречу, и он стиснул женщину в объятьях, опуская голову и касаясь губами ткани её синей рубашки на плече. Ощущая, как тонкие пальцы зарываются в его волосы. Чувствуя себя дома. ---fin---
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.