ID работы: 5079670

Имей совесть, Транси!

Гет
PG-13
Завершён
37
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
У каж­до­го есть че­ловек, ко­торо­го мож­но по пра­ву наз­вать са­мым до­рогим и близ­ким. Для Эд­варда та­ким че­лове­ком яв­ля­ет­ся его чу­дес­ная млад­шая сес­трён­ка. Впро­чем, ему не раз при­ходи­лось убеж­дать­ся, что он не единс­твен­ный, кто счи­та­ет Лиз­зи чу­дес­ной. Ина­че как объ­яс­нить столь­ко вни­мания со сто­роны про­тиво­полож­но­го по­ла — и это нес­мотря на на­личие же­ниха? Ко­неч­но, нет ни­чего уди­витель­но­го в том, что та­кая доб­рая, ми­лая и сим­па­тич­ная де­воч­ка, как Лиз­зи, мо­жет ко­му-то пон­ра­вить­ся. Его сес­тра — ан­гел во пло­ти, и ес­ли хоть кто-ни­будь пос­ме­ет в этом усом­нить­ся, Мид­форд убе­дитель­но всё рас­толку­ет это­му че­лове­ку. Од­на­ко то, что Эли­забет пон­ра­вилась вот это­му, Эд­варду оп­ре­делён­но не нра­вит­ся. С не­кото­рых пор один наг­лец по­куша­ет­ся на вни­мание его сес­тры. Наг­ле­цом ока­зыва­ет­ся ник­то иной, как граф Ало­ис Тран­си — тот са­мый кон­ку­рент Си­эля, ког­да де­ло ка­са­ет­ся прес­тупле­ний, что по­руча­ет рас­сле­довать Её Ве­личес­тво. Но Эд­варда вол­ну­ет не столь­ко то, кем он яв­ля­ет­ся, сколь­ко его по­веде­ние и пос­тупки. Эд­вард хо­чет воз­му­тить­ся, но все сло­ва, приз­ванные вы­разить пра­вед­ное не­годо­вание, зас­тре­ва­ют в гор­ле. Он ви­дит, как за­гора­ют­ся гла­за это­го стран­но­го маль­чиш­ки при од­ном толь­ко взгля­де на его сес­тру. Ви­дит, с ка­ким не­под­дель­ным вос­хи­щени­ем тот смот­рит на Эли­забет. Юно­ша не мо­жет при­пом­нить, что­бы кто-то ког­да-ни­будь смот­рел на неё так, и раз­дра­жение из-за наг­ле­ца Тран­си ус­ту­па­ет мес­то не­пони­манию. Но это ещё пол­бе­ды. Ин­те­рес Тран­си не ос­та­ёт­ся без вни­мания Эли­забет, и вско­ре Эд­вард к ужа­су сво­ему на­чина­ет за­мечать, что сес­тра по­доз­ри­тель­но час­то про­водит вре­мя вне до­ма, яко­бы от­прав­ля­ясь по­гос­тить у оче­ред­ной под­ру­ги. Но он-то зна­ет, что это за "под­ру­га"... По-хо­роше­му, он дол­жен сдать Эли­забет ма­тери, чтоб всё это бе­зоб­ра­зие пос­ко­рее прек­ра­тилось. Вот толь­ко... Нет, ма­туш­ке знать не сле­ду­ет. Ес­ли ма­туш­ка уз­на­ет, пло­хо бу­дет всем. [Во­об­ще-то от­цу то­же не сле­ду­ет знать, но ма­туш­ке — в пер­вую оче­редь]. Эд­вард ре­шитель­но не по­нима­ет, как сес­тра мог­ла об­ра­тить вни­мание на ко­го-то по­доб­но­го. Дол­жно быть, этот гнус­ный про­ходи­мец сов­сем за­пуд­рил моз­ги бед­няжке Лиз­зи. «Ес­ли кто ещё и дол­жен воз­му­щать­ся в дан­ной си­ту­ации, так это же­них», — впол­не ло­гич­но ре­ша­ет Эд­вард. Си­эль, ра­зуме­ет­ся, в кур­се со­бытий. Он же, чёрт возь­ми, гла­ва ро­да Фан­томхайв, он всег­да и всё зна­ет. И дей­стви­тель­но воз­му­ща­ет­ся. Во вся­ком слу­чае, по­нача­лу. Од­на­ко поз­же речь Фан­томхай­ва сво­дит­ся к то­му, что он, ко­неч­но, не в вос­торге от про­ис­хо­дяще­го, но ни­чего по­делать не мо­жет. Бе­зопас­ности Эли­забет нич­то не уг­ро­жа­ет — это глав­ное. Тран­си не пос­ме­ет при­чинить ей вред. «А ес­ли пос­ме­ет, — не пред­ве­ща­ющая ни­чего хо­роше­го ух­мылка, — то по­жале­ет об этом». «Кро­ме то­го, — до­бав­ля­ет Си­эль пос­ле, — Тран­си всё же не нас­толь­ко лег­ко­мыс­ле­нен, что­бы дать поч­ву для гряз­ных слу­хов, спо­соб­ных на­нес­ти не­поп­ра­вимый вред как его собс­твен­ной, так и чу­жой ре­пута­ции». Мид­форду да­ют по­нять, что раз­го­вор окон­чен. На­пос­ле­док ему из­де­ватель­ски спо­кой­ным то­ном со­вету­ют по­мень­ше нер­вни­чать. «И ты, Брут!» — не­году­ет Эд­вард. На Фан­томхай­ва по­лагать­ся не при­ходит­ся, и Мид­форд ос­та­ёт­ся один на один с этой не­лепой си­ту­аци­ей. Нет, всё же он со­вер­шенно не по­нима­ет, как сес­три­ца мо­жет ви­деть­ся с кем-то нас­толь­ко... Ну, это же Тран­си — о нём те ещё слу­хи хо­дят. От­то­го пре­быва­ние в не­веде­нии, чем имен­но они там за­нима­ют­ся, сво­дит Эд­варда с ума. В кон­це кон­цов, юно­ше не ос­та­ёт­ся ни­чего, кро­ме как на­чать дей­ство­вать. Ведь кто, как не он, смо­жет за­щитить Эли­забет от ве­ролом­ных по­сяга­тель­ств на её честь? В детс­тве, ког­да Эд­вард иг­рал с маль­чиш­ка­ми в вой­нуш­ки, ему ни­ког­да не дос­та­валась роль раз­ведчи­ка или шпи­она. Что ж, ви­димо, нас­тал че­рёд эту роль оп­ро­бовать...

***

Ког­да Эд­вард при­быва­ет на мес­то, преж­няя ре­шимость ку­да-то де­ва­ет­ся. Ну и что он, спра­шива­ет­ся, за­был в ок­рес­тнос­тях по­местья Тран­си? «Я дол­жен прос­ле­дить за ни­ми», — на­поми­на­ет се­бе юно­ша, уп­ря­мо про­дол­жая ид­ти впе­рёд. Ведь не зря же он сю­да так дол­го до­бирал­ся. Не зря же за­те­ял всю эту мас­ки­ров­ку (он спе­ци­аль­но одел­ся как мож­но неп­ри­мет­нее — да­же кеп­ку на гла­за над­ви­нул). Не зря же, в кон­це кон­цов, у не­го на шее бол­та­ет­ся пре­дус­мотри­тель­но зах­ва­чен­ный би­нокль. Вда­леке слы­шут­ся го­лоса — Эд­вард не сом­не­ва­ет­ся в том, ко­му они при­над­ле­жат. Всё бы­ло бы ку­да слож­нее, ока­жись эти двое в са­мом по­местье. «Уда­ча мне бла­гово­лит», — до­воль­но ду­ма­ет юно­ша. Спус­тя не­кото­рое вре­мя в по­ле зре­ния ока­зыва­ют­ся сад и рас­по­ложен­ная в нём бе­сед­ка. Мид­форд на­ходит убе­жище в кус­тах не­пода­лёку, от­ку­да очень удоб­но наб­лю­дать за про­ис­хо­дящим. К сло­ву о про­ис­хо­дящем. Эд­варду оно аб­со­лют­но не нра­вит­ся. Он бы ска­зал, что ви­деть Эли­забет ря­дом с этим Тран­си вы­ше его сил, но тог­да все уси­лия пой­дут нас­марку и он ни­чего не вы­яс­нит. Но это ещё не са­мое воз­му­титель­ное. Этот наг­лец ос­ме­лил­ся по­ложить го­лову ей на ко­лени! Ка­кая нес­лы­хан­ная дер­зость! «Кре­пись, Эд­вард, это всё ра­ди Лиз­зи», — на­путс­тву­ет се­бя юно­ша. Тран­си меж­ду тем ми­ло вор­ку­ет с его сес­трой (Эд­вард еле сдер­жи­ва­ет­ся, что­бы не по­кинуть ук­ры­тие и тем са­мым дать се­бя об­на­ружить). — ...Став­лю оч­ки Кло­да на то, что ты без проб­лем смог­ла бы по­бедить это­го заз­най­ку Грея! — Не го­вори ерун­ды, Ало­ис, — снис­хо­дитель­но от­ве­ча­ют ему с лёг­кой улыб­кой («Она не дол­жна ему улы­бать­ся!», — гне­ва­ет­ся Эд­вард). — Граф Грей — дво­рец­кий Её Ве­личес­тва. Он ве­лико­леп­но вла­де­ет хо­лод­ным ору­жи­ем, мне до не­го да­леко. По­жалуй, это тот ред­кий слу­чай, ког­да Мид­форд го­тов сог­ла­сить­ся, что есть лю­ди, ко­торые пре­вос­хо­дят Эли­забет в ис­кусс­тве вла­дения шпа­гой. Всё же дво­рец­кий Её Ве­личес­тва — это те­бе не шут­ки. Даль­ше речь за­ходит о ка­кой-то нез­на­читель­ной ерун­де (ко­локоль­чи­ки, ка­кая-то Хан­на и что-то ещё), ко­торая Эд­варду аб­со­лют­но не ин­те­рес­на. Од­на­ко сле­ду­ющая фра­за Тран­си при­ковы­ва­ет его вни­мание, зас­тавляя прис­лу­шать­ся. — ...при­ём у Дру­ит­та, на ко­торый Си­эль за­явил­ся в платье. Оно ещё бы­ло... как ты го­вори­ла? Ро­зовень­кое та­кое, да? — сме­ёт­ся Тран­си. Эд­вард меж­ду тем де­ла­ет се­бе мыс­ленную по­мет­ку за­дать Си­элю па­ру воп­ро­сов. — Меж­ду про­чим, ему очень шло, — бор­мо­чет де­вуш­ка в за­щиту. — О, не сом­не­ва­юсь! На тво­ём мес­те я бы с ним поз­до­ровал­ся и неп­ре­мен­но по­ин­те­ресо­вал­ся, что он де­ла­ет в та­ком ин­те­рес­ном на­ряде. И, ко­неч­но, за­верил бы, что ему не­зачем скры­вать своё хоб­би. Сле­дом ан­гель­ский го­лосок про­из­но­сит уко­ря­ющее "Ало­ис!", а его об­ла­датель­ни­ца сов­сем не по-ан­гель­ски да­ёт Тран­си под­за­тыль­ник. И пра­виль­но. Да­же Эд­вард не поз­во­ля­ет се­бе глу­мить­ся над ку­зеном (хо­тя иной раз очень хо­чет­ся), а тут ка­кой-то Тран­си... К пре­вели­кому ра­зоча­рова­нию Мид­форда, злит­ся Лиз­зи не­дол­го. — Эй! А вот это уже сов­сем не ми­ло. — Нис­ко­леч­ки не ми­ло, — сог­ла­ша­ет­ся Эли­забет. — Но зас­лу­жен­но. Мид­форд гро­зит ему паль­чи­ком, на что Ало­ис толь­ко фыр­ка­ет — ох уж эти её штуч­ки... Нас­ту­па­ет ти­шина, и юно­ша на мгно­вение зас­ты­ва­ет, уло­вив что-то стран­ное. Ка­жет­ся, буд­то кто-то сос­ре­дото­чен­но свер­лит его взгля­дом. — Лиз­зи, ты ни­чего не слы­шала? [«Да как он сме­ет?! Толь­ко я мо­гу так её на­зывать! И Си­эль. На­вер­ное». Ес­ли бы взгля­дом мож­но бы­ло убить, — ска­жем, мет­нуть мол­нию, сжечь на мес­те или ещё че­го по­изощ­рённее, — Эд­вард неп­ре­мен­но вос­поль­зо­вал­ся бы этой воз­можностью]. — По­годи, что ты?.. Юно­ша бро­са­ет на неё пре­дуп­ре­дитель­ный взгляд, при­ложив па­лец к гу­бам. Прис­лу­шива­ет­ся. Не­пода­лёку что-то по­доз­ри­тель­но ше­бур­шит; Ало­ис до­гады­ва­ет­ся, что это "что-то" зо­вут Эд­вард Мид­форд. «Толь­ко это­го хо­дяче­го по­бор­ни­ка чес­ти и бла­гора­зумия здесь ещё не хва­тало», — фыр­ка­ет Тран­си. Ало­ис ни­ког­да не нра­вил­ся Эд­варду Мид­форду. И это бы­ло вза­им­но. Впро­чем, вре­мена­ми наб­лю­дать за бра­том Эли­забет бы­ва­ет весь­ма за­бав­но. Но сей­час нез­ри­мое при­сутс­твие это­го втор­женца не­веро­ят­но нап­ря­га­ет. Ало­ис нак­ло­ня­ет­ся к Эли­забет и шеп­чет в са­мое ухо (в дру­гой раз он бы не упус­тил воз­можность нас­ла­дить­ся её сму­щени­ем, но сей­час ре­шитель­но не до это­го): — Ты не го­вори­ла, что твой бра­тец за­явит­ся сю­да без приг­ла­шения. Прос­ле­див за нап­равле­ни­ем его взгля­да, де­вуш­ка на­конец до­гады­ва­ет­ся в чём де­ло. — Так по­хоже на не­го, — хи­хика­ет Эли­забет. Оче­вид­но, про­ис­хо­дящее её за­бав­ля­ет. Наб­лю­да­ющий за этим Эд­вард мол­ча не­до­уме­ва­ет. «Что он ей там шеп­чет? Ес­ли ка­кие-то неп­ристой­нос­ти, я его!.. Хо­тя нет, Лиз­зи не ста­ла бы над этим сме­ять­ся, она ведь сов­сем не та­кая! Она бы воз­му­тилась и да­ла ему по­щёчи­ну. Да, имен­но так. Спо­кой­но, Эд­вард, на­вер­ня­ка это прос­то не­вин­ная шут­ка». Во­лей-не­волей юно­ша за­меча­ет, что оба как-то при­тих­ли. Это же не по­тому, что его за­мети­ли? Да нет, аб­сурд. Ало­ис меж­ду тем без де­ла не си­дит: ру­ки юно­ши плав­но пе­реме­ща­ют­ся на та­лию Эли­забет. Их неж­данный зри­тель точ­но бу­дет не в вос­торге. Ну и лад­но. Пле­вать ему на вся­ких там Эд­вардов Мид­фордов. Пусть лю­бу­ет­ся, Ало­ису не жал­ко. — А как же?.. — Эли­забет ки­ва­ет в сто­рону кус­тов. — Сам ви­новат. Пред­став­шее Мид­форду зре­лище вы­бива­ет у не­го поч­ву из-под ног. Сна­чала Тран­си ма­ра­ет неп­ри­кос­но­вен­ное те­ло его до­рогой сес­тры сво­ими гряз­ны­ми ла­пами, за­тем приб­ли­жа­ет к ней своё ли­цо и со­бира­ет­ся... «Наг­лец! Мер­за­вец! Да как он сме­ет?!». Не вы­дер­жав, Эд­вард ки­да­ет в не­поз­во­литель­но дер­зко­го гра­фа по­пав­шу­юся под ру­ку вет­ку. Уда­рив­шее по ру­ке неч­то зас­тавля­ет Ало­иса от­влечь­ся. — До че­го наг­лые нын­че вет­ки пош­ли, — неб­режно про­из­но­сит юно­ша, ки­дая оную об­ратно в кус­ты. Та, как наз­ло, уда­ря­ет пря­мо по го­лове Эд­варда. — Я с ним по­том по­гово­рю, — шеп­чет Эли­забет с улыб­кой. По­доб­ную он уже ви­дел у Фан­томхай­ва, и пос­ле неё, как пра­вило, не сле­дова­ло ни­чего хо­роше­го. «Дол­жно быть, это у них се­мей­ное», — ре­ша­ет Ало­ис. Что ж, ес­ли Мид­форд пла­ниру­ет про­филак­ти­чес­кую бе­седу с брат­цем, бес­по­ко­ить­ся не о чем. Ког­да на­до, Эли­забет мо­жет быть очень убе­дитель­ной (к со­жале­нию или к счастью, Ало­ису как-то раз до­велось поз­нать на собс­твен­ном опы­те, что зна­чит иметь де­ло с до­черью Фрэн­сис Мид­форд). Ало­ис при­вык за­кан­чи­вать на­чатое (и да­же до­сад­ное об­сто­ятель­ство по име­ни Эд­вард Мид­форд не дол­жно ему по­мешать), по­это­му прев­ку­ша­юще про­из­но­сит: — Ах да, так на чём мы там ос­та­нови­лись?.. Но ед­ва юно­ша нак­ло­ня­ет­ся к ли­цу Эли­забет, как из бли­жай­ших кус­тов до­носит­ся воз­му­щён­ный ок­рик: — Имей со­весть, Тран­си! Взрыв сме­ха из двух го­лосов на­попо­лам слу­жит ему от­ве­том.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.