ID работы: 5101124

Разрывая круг

Гет
R
В процессе
20
автор
Размер:
планируется Миди, написано 39 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник Скачать

Странные вещи случаются

Настройки текста

Рождественский эпизод, он же Пролог

      — Это странно, — сказал Артур и пожевал губу.       Мерлин не сдержал улыбки — как же он соскучился. Сейчас это чувство обострилось до невозможности. Даже сидя на расстоянии вытянутой руки от Артура, Мерлин продолжал скучать и не верил своим глазам — настолько этот Артур был похож на того, доисторического года выпуска. Хотя с последней их встречи прошло значительно меньше времени: что-то около двухсот лет.       — Это называется перерождение, — терпеливо повторил Мерлин, прекрасно понимая, что теплые чувства хоть никуда и не денутся, но довольно скоро обрастут привычным дружеским раздражением. — Но действительно странно то, что ты все помнишь. Так не должно быть… А еще ты должен быть членом королевской семьи или, на худой конец, политиком, но никак не звездой университетской футбольной команды.       — Ну, я бы не сказал «звездой», — Артур самодовольно хмыкнул. — Хотя кое-кто со мной и не согласился бы.       Мерлин закатил глаза.       — Бессмысленная игра мускулатурой всегда была твоим коньком, — пожал он плечами, отпивая пиво из кружки.       — Бессмысленная? Серьезно? То, что ты чего-то не… — Артур запнулся, заметив смеющийся взгляд волшебника, и решил сменить тему: — Что ты имеешь в виду под «этим разом»?       — Ты не помнишь? — Мерлин приподнял брови. — Что вообще ты помнишь?       — Помню… как умирал на твоих руках, — приглушенно сказал Артур. — А потом свою нынешнюю жизнь. Правда меня с самого детство преследовало чувство, словно что-то… не знаю, не так, — он нахмурился. — Что это все не настоящее.       — Не настоящее?       — Угу, — Артур кивнул, тоже прикладываясь к бокалу и, слегка поморщившись, продолжил: — Мне часто казалось, что я забыл нечто очень важное, жизненно важное, понимаешь? И чем старше я становился, тем сильнее было чувство. Мне снились красочные, реалистичные сны: турниры, сражения, различные проявления… магии, — он быстро глянул на Мерлина. — Но мой психотерапевт не видел в этом ничего особенного. «Это нормально в вашем возрасте увлекаться чем-то подобным, мистер Рейган», — передразнил он высоким дребезжащим голосом.       — Твой… кто? — Мерлин едва не поперхнулся.       — Это не смешно, Мерлин, — нахмурился Артур. — Родители замечали мои странности и пытались что-то с этим делать, пока я не научился их скрывать. Честно говоря, до нашей случайной встречи на той неделе, я думал, что у меня не все дома. И я все еще сомневаюсь…       — Наша встреча не была случайной, — покачал головой Мерлин. — Кто-то подсказал мне, где искать, послав видение.       — Это…       — Странно? — хмыкнул Мерлин и согласно кивнул. — Более чем. В этом мире слишком мало волшебников, способных забраться мне в голову. Единицы, на самом деле. И я не могу представить, кому из них есть до нас хоть какое-то дело.       — Значит, какое-то есть, — сказал Артур, невольно оглядываясь — небольшой уютный бар был заполнен едва ли на четверть, по мягко подсвеченному гирляндами залу разносились приглушенные голоса посетителей, которым показалось удачной идеей провести здесь рождественский вечер. Он снова посмотрел на Мерлина. — И все-таки это… странно.       Волшебник пожал плечами.       — Я привык. Еще тогда, после твоей первой смерти, Килгарра сказал мне, что ты будешь возвращаться снова и снова, когда земли Альбиона будут нуждаться в тебе. Так что это наша шестая встреча после твоей смерти… — он запнулся. — Хотя знаешь, ты, пожалуй, прав.       — Я не о том, — мотнул головой Артур, которому, с одной стороны, ужасно хотелось расспросить Мерлина обо всем в мельчайших подробностях, а с другой — сделать небольшой шаг назад и переварить хотя бы то, что уже известно. — Этот бар… «Мерлин», мы сидим тут и пьем это… — он покосился на кружку, — скажем так, неплохое пиво, в то время как за углом есть отличный паб, где этот напиток умеют варить по-настоящему.       — Ты имеешь в виду «Короля Артура»? — уточнил Мерлин, стараясь не рассмеяться.       — Именно, — кивнул Артур. — А еще ты… ты тоже странный, — добавил он, покосившись на кустистую бороду друга.       Вид Мерлина внушал ему невольное почтение, к которому он не привык. Да и осознать возраст волшебника никак не удавалось, числа просто не укладывались в голове.       — Это дело поправимое, — усмехнулся Мерлин.       Он прошептал несколько слов, его радужка окрасилась янтарно-желтым, и не успел Артур и глазом моргнуть, как перед ним сидел лопоухий парнишка с лукавой улыбкой на губах.       — Мерлин! — возмущенно воскликнул Артур, заставляя того буквально зажмуриться от удовольствия.       — Ух, у меня аж мурашки побежали, — заявил волшебник, отправляя в рот горсть орешков.       — Тебя же могли увидеть, — Артур быстро огляделся, но никто из посетителей даже бровью не повел — похоже, им здорово повезло.       — А это уже касается второй части твоего вопроса, — заявил Мерлин. — И «Мерлин», и «Король Артур» принадлежат нам.       — Кому это — нам?       — Магическому сообществу Лондона. Сегодня почти в каждом крупном городе есть свои магические сообщества. Как ты понимаешь, довольно закрытые: Средние века окончательно отбили у нас охоту к сотрудничеству.       — И это Лондонское сообщество… кто его возглавляет? Он сумеет нам помочь?       — Ему придется так или иначе, — отозвался Мерлин, ненадолго задумавшись. — Потому что это я.       Артур промолчал, покосившись на друга. В его голове по-прежнему с трудом умещался тот факт, что Мерлин когда-то был величайшим из волшебников Камелота, и, похоже, с тех пор мало что изменилось. Так что теперь ему придется как-то научиться понимать и принимать это. Хотя Мерлин не выглядел каким-то совсем другим: иногда его взгляд суровел, а черты лица словно бы заострялись, делаясь более строгими, — и тогда даже юная внешность мага не могла обмануть внимательного наблюдателя, в остальном же он был тем Мерлином, которого Артур помнил и знал.       — Так что пиво в «Мерлине» и «Артуре» наливают совершенно одинаковое, — насмешливо добавил волшебник, рассеивая окутавший его на мгновение ореол таинственности.       — То есть ты заделался бизнесменом? — со снисходительными нотками в голосе уточнил Артур.       — Не совсем так, — пожал плечами Мерлин. — Скорее это места сбора и отдыха. Еще мы предоставляем работу и помощь волшебным иммигрантам. Здесь сейчас, например, гораздо больше магов, чем людей. За тем столиком у окна — Дэвид и Майк, наши гости из Канады, Лиза и Маркус Левентис — семейная пара волшебников из Греции, бармен Десмунд — колдун в шестом поколении. А вон там, в углу, — Мерлин кивнул в сторону небольшого столика, за которым сидела девушка с огненно-рыжими волосами и яркой, запоминающейся внешностью — взгляд Артура несколько раз невольно соскальзывал в ее сторону, — Кайла. Она делает вид, что не слышит нас, хотя на самом деле подслушивает с самого начала. Она моя правая рука и отличная, хотя и немного назойливая помощница.       Девушка, уже не скрываясь, посмотрела на них и отсалютовала бокалом. Артур смущенно хмыкнул, слегка кивнув в ответ, и повернулся к Мерлину.       — Интересно, — пробормотал он.       — Еще у нас сеть салонов красоты «Моргана» по всему городу, — продолжал Мерлин, заставляя глаза Артура округлиться, — несколько пекарен, лечебниц, цветочные магазины и… кхм… урологическая клиника «Утер».       — Ты назвал урологическую клинику именем моего отца? — полузадушенным голосом переспросил Артур, глаза которого гневно сверкнули.       К тому же, он готов был поклясться, что расслышал женский смешок со стороны столика рыжеволосой колдуньи.       — Ага, — невинно отозвался Мерлин, оглядывая зал. — И во всех наших заведениях наложены чары забвения — если сюда попадает обычный человек, то, увидев что-то магическое, он мгновенно забывает об этом. Тебя мне пришлось защитить контрзаклятием.       — Просто отлично, — процедил Артур, — ты колдуешь за моей спиной, оскорбляешь мою семью…       — Выходит, ничего не изменилось? — Мерлин склонил голову на бок.       Не выдержав, Артур фыркнул и расслабленно откинулся на спинку стула.       — Похоже на то… Слушай, давай больше не будем ни о чем таком сегодня, — немного помолчав, предложил он. — Голова и так пухнет.       Мерлин кивнул.       — Договорились. Только еще один, последний, вопрос, — сказал он. — У меня дом в пригороде Лондона, неподалеку от Чилхэма. Довольно вместительный. Иногда я привечаю проезжих магов, которым негде остановиться, хотя сам живу там редко — приходится много путешествовать. Но пока мы со всем этим не разберемся, ты мог бы пожить у меня. К тому же он довольно старинный… не замок, конечно, но все же.       Артур кивнул.       — Спасибо, Мерлин. Пожалуй, ты прав, так будет разумнее. Ни дома, ни в студенческом общежитии мне сейчас делать нечего.       — Отлично, тогда можем отправляться прямо сейчас, — обрадовался Мерлин.       Он с трудом верил в свою удачу: Артура даже не пришлось уговаривать поступить правильно. Зато присматривать за ним теперь будет гораздо проще. Уж если Мерлин что и усвоил за свою невероятно долгую жизнь — рано или поздно у Артура всегда появляются смертельные враги, от которых его нужно спасать.       — Выберешь комнату, обустроишься, — сказал Мерлин, поднимаясь, — а потом я расскажу тебе все, что ты захочешь знать о Камелоте после твоей… твоего ухода. Или о чем угодно еще.       — Я бы послушал про одно из своих перерождений, — сказал Артур.       Мысли о Гвиневре и королевстве неотступно преследовали его последние несколько дней, но он не был уверен, что готов услышать ответы на свои вопросы, и был благодарен Мерлину, что тот не начинает разговор первым.       — По рукам.        Выходя из бара, волшебник слегка кивнул Кайле, и она кивнула в ответ, показывая, что поняла его.       — Слушай, твое нынешнее имя ведь Арнольд? — спросил Мерлин, накидывая куртку — Рождество в этом году выдалось снежное и холодное. — Как считаешь, я могу звать тебя Эрни?       — Заткнись, Мерлин… Но если ты этого хочешь, я буду звать тебя Бертом.       Они продолжали перешучиваться, удаляясь по переулку, провожаемые немигающим взглядом светлых глаз.       — Мы должны проследить за ними, — скрывавшаяся в тени молодая женщина подалась вперед, но была остановлена своей спутницей.       — Не сегодня, Моргана.       — Дом Мерлина наверняка скрыт чарами, потом мы не сможем…       — Мы все сможем, — перебила ее Моргауза. — Просто… не сегодня, хорошо? Сколько столетий мы были в разлуке, сестра? Многие верят, что сегодняшний вечер нужно проводить с семьей. Поэтому мы пойдем ко мне, сядем за праздничный стол, и я познакомлю тебя с племянниками.       — У тебя есть дети? — удивилась Моргана.       — Трое, — Моргауза улыбнулась. — И теперь, когда я все вспомнила, хочу сказать, что планировать очередную атаку на Камелот было гораздо легче, чем управиться с ними. Но… они вся моя жизнь. Были ею, пока не появилась ты.       Моргана в ответ крепко обняла сестру.       — Хорошо, — согласилась она. — Но потом Артур и Мерлин дорого заплатят за то, что сделали с нами.       — Мы что-нибудь придумаем, — пообещала Моргауза, взяв ее за руку, — но только не сегодня.       Она повела сестру за собой и вскоре их фигуры скрылись в противоположном конце переулка.       Какое-то время ничто не тревожило воцарившуюся тишину — ни отзвук музыки из бара, ни скрип снега под шагами случайного прохожего. Белые хлопья продолжали укутывать тротуары в искрящуюся серебром шубу, заметая следы.       Он появился из ниоткуда — тоже абсолютно беззвучно. Посмотрел в одну сторону, в другую, что-то тихонько пробормотал себе под нос, довольно улыбнулся и в никуда исчез.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.