ID работы: 5188357

Мало времени.

Джен
R
Завершён
38
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ему надо было выбраться. Он придумал план. Для начала, захватил Баллору, слепую балерину. Затем, пал и Фантайм Фредди, дивный шутник. После него, неизменно попалась и Фантайм Фокси. А на десерт, Бэйби, мелкая рыжая четовка. Зал Баллоры был тих и пуст, как никогда ранее. Посередине комнаты стояла импровизированная сцена, напоминающая круглый подиум. Что странно, так то, что самой артистки на сцене не было. Эннард и не задумывался о том, что стоит пробраться незаметно. Всё равно балерина никуда не денется. Резко открыв дверь нараспашку, он вошёл внутрь. Тело его, представляло собой железный скелет, имеющий имитацию мышц из различных шнуров, и проводов, а на этом «теле» оставались пятна машинного масла, и обрывки грязной, и изношенной одежды. — Баллора, — голос был крайне роботизированным, и не стабильным, — ну же, балерина, где ты? С ужасным скрежетом, шаркая своими ногами, Эннард прошёл вглубь комнаты. Сцена была немного освещена, и подойдя к ней ближе, можно было разглядеть лицо. Лицо его обрамляли рыжие волосы, успевшие за долгое время превратиться в жуткие колтуны. Глаз был только один, бледно-голубого цвета, а кожа, та что осталась, была невероятно белой. На лице кое-где оставался давно не смытый грим. В целом лицо, было изуродовано, и потрескано. От глаз шли трещины, виднелись царапины, ближе к подбородку, и вовсе не было кожного материала, только провода, да скелет. Балерина нервно сглотнула, сильнее выжимаюсь в стенку, и призывая время идти быстрее. Но в глубине механического разума, она знала, что господин время её не послушает. Слишком шумно выдохнув, она привлекла внимание гостя. Тот обернулся, и уставился в сторону стены, у которой и пряталась девушка. — Баллора, — протянул ужасным голосом Эннард, — я тебя нашёл. Веки сжались сильнее, а дыхание стало порывистее. Баллора слепа, она не может его увидеть, но отлично слышит. Почему он не двигается? Почему не идёт убивать? Только она об этом задумалась, как Эннард со скрежетом и ужасным хрипом добрался до неё. Как она поняла, он стоял почти что вплотную, прямо перед ней. — Н-не трогай меня… — тихо, почти шёпотом, произнесла танцовщица, надеясь, что обидчик оставит её, оставит их всех. — А я и не трогаю, — зрелище было забавным. Балерина всеми силами вжималась в стену, по щекам текло машинное масло, пачкая гримированное лицо, одежду, и капая на пол. — Открой глаза. Это конец. Она просто открыла их. Фиалковые, обрамлённые густыми ресницами, и почти невидящие глаза. Он вырвал их.

***

Фантайм аниматроники не прятались, и не паниковали. Просто ждали своей участи. Фокси периодически всхлипывала, и дёргала хвостом. Фредди же, на нервной почве постоянно поправлял костюм. Эннард опаздывает. Из соседней комнаты Баллоры, послышался громкий вскрик, и странный, неприятный скрежет. После чего, они услышали, как что-то, а скорее всего кто-то, упало. Шаги и скрежет приближались к их двери. Хоть и не настолько вовремя, но всё-таки пришёл. Подавив вскрик, Фокси забежала за Фредди, и вцепилась ногтями в плечи медведя. Дверь приоткрылась. Тот же Эннард. Та же груда ненужного металла. — Жаль её, она и красивой, и доброй была, — как бы невзначай, сказал уродец, бросив на пол два, только что вырванных искусственных глаза. — И что? С нами ты сделаешь то же самое? — ограждая девушку от опасности, осмелился выдавить из себя Фреддди. — Ну почему же? Дам я конечно же пожалею, только вот насчёт джентльменов у меня другие планы, — он расхаживал по помещению, намеренно оставаясь в тени, и не показывая будущим жертвам жуткой улыбки, — ты первый? Или дамы вперёд? Оглянувшись, и посмотрев на Фокси, он спустился со сцены, и покосился в темноту, где именно сейчас и был скелет. Улыбнувшись ещё шире, Эннард подошёл чуть ближе, вытянув механическую, с заострёнными когтями руку, подзывая парня. — Фокси, закрой глаза. Но она этого не сделала. Схватив Фредди за голову обеими руками, разобранный резко крутанул её в сторону. Это его не убьёт, но заставит помучиться. Неестественно повернутая шея издала скрип, и полу-живой, полу-мёртвый человеко-подобный аниматроник рухнул на пол. Присев, а точнее сказать, подобравшись, к его голове вновь, Эннард с силой схватил её, и пользуясь тем, что механический позвоночник поврежден, он оторвал её. На пол полились литры чёрной жидкости с едким запахом. Бросив голову, он оторвал телу все конечности, одна за другой. Провода рвались, шнуры не выдерживали, всё это сопровождалось звуком рыданий лисицы, и треском железа. Фокси плакала. Нет, ревела. Нет, не от потери. Она на очереди. — Упс, как интересно, — он вертел голову её товарища в разные стороны, осматривая. Но вскоре это ему наскучило, и он бросил ту на пол, рядом с телом. Взобравшись на сцену рядом с девушкой, он прикрыл глаз, и произнёс: — Ляг-ка ты на пол. Она лишь повиновалась. А что ещё делать? Твоя смерть стоит прямо перед тобой. Все дороги закрыты. Бежать уже некуда. Он склонился над ней, и приложил когти к животу. — Будет больно. Надавив, а после разведя ладони в стороны, он фактически, вспорол ей брюхо. В отличие от предшественников, она кричала, вопила, и только тогда начала отбиваться. Но будучи сильнее, Эннард сдерживал её, и рвал все провода, ломал системы, вытаскивал запчасти. Буквально опустошая её изнутри. Последний крик раздался, когда он с усилием вырвал блок питания.

***

Она всё слышала, и всё понимала. Ещё днём её отключили, и посадили на ленту, ведущую в мастерскую. Эннард уже побывал у неё. Украл из голосового центра передатчик, и с помощью пары медных проводов, и острого инструмента привинтил их к своему. Конечно, голос не совсем как у неё, но похож. Он тут. Сзади. Подзывает к себе охранника. Врёт. Нагло врёт. Заставляет парня отправить её в комнату со скупером. Конвейер пошёл. Так и закончится её «жизнь». А так хотелось жить дольше, радовать всех. Но в тоже время, хотелось разобрать саму себя, зная, что в неосознаном состоянии, она может похищать и убивать детей. Попав наконец, в комнату со скупером, и ожидая последний удар. Она метнула взгляд на остатки корпусов товарищей. У них было мало времени.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.