ID работы: 5204613

Декан

Гет
NC-17
Завершён
4901
Размер:
508 страниц, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4901 Нравится 584 Отзывы 2190 В сборник Скачать

Глава 8. Встречи старых друзей.

Настройки текста
      Раннее утро воскресенья на вокзале Виктории — не самое лучшее время. Толпы пассажиров даже в такое время находились здесь. Входили и выходили из пригородных поездов, ждали приезда друзей или родственников; и все, как один, кутались в воротники и шарфы, прячась от пронизывающего ветра.       Драко периодически поглядывал то на часы, то на переминающуюся с ноги на ногу Гермиону. Девушка явно замерзла, но продолжала с присущей ей гордостью отказываться от маленькой фляжки Малфоя. Блондин же, невозмутимо пожимая плечами, прикладывался к горлышку с пугающей периодичностью.       После вчерашнего разговора между ними словно кошка пробежала. За утренним (очень ранним) кофе они успели поцапаться из-за какой-то ерунды, потом продолжили перебранку в такси из-за того, что Гермиона настояла на маггловском транспорте. Она твердо стояла на своем — в немагическом Лондоне она почти не пользуется палочкой. Слово «зануда», невзначай брошенное Драко, пробудило в ней зверя, и понеслось.       И Малфой решил больше не лезть к ней. Хочет мерзнуть — пожалуйста. Нравится ковылять на каблуках по лужам, вместо быстрой и удобной аппарации — да на здоровье. Кривится при виде огневиски в качестве согревающего зелья — её дело. Но он всё же дождался удобного момента, и незаметно взмахнул рукой в её сторону. Судя по переставшим дрожать плечам, Грейнджер поняла, что сделал мужчина, но решила не подавать вида. «Всегда пожалуйста.»       Наконец, нужный поезд прибыл. Из шестого вагона вышла только одна девушка, и её было очень сложно не заметить.       Довольно высокая, с распущеными волосами до поясницы, она была буквально завернута в ярко-зеленое пальто-мантию. Такого же цвета шляпка сидела на её голове. И всё бы ничего, если бы из этой шляпки не торчало длинное павлинье перо. Но в руках она действительно держала зеленый чемодан. Вернее, чемоданчик. Крошечный. — Действительно, крокодилий чемодан — единственная отличительная черта, — пробормотал Драко, и Гермиона хихикнула, тут же взяв себя в руки. — Колетт?       Молодые люди подошли к девушке, и Малфой галантно забрал из её рук чемоданчик.       Колетт уверенно закивала, лопоча что-то по-французски, и блондин ей ответил. На лице студентки тут же проступило облегчение.       Так, переговариваясь, они начали спускаться в подземный переход. Гермиона не сдержалась, и тихо сказала Малфою: — Очевидно, у всей семьи плоховато со вкусом. Судя по тому, что её кузен женился на Паркинсон...       Драко с большим трудом удержал бесстрастно-доброжелательное выражение на лице. — Спроси у неё, может, голодна? Или сразу в Хогвартс? Мужчина кивнул, и снова заговорил с француженкой. — Сразу в школу. Говорит, что хочет привести себя в порядок перед приездом друзей. Просто представь себе платье, которое она выберет для Святочного Бала. — Малфой, — прыснула Гермиона и незаметно ткнула его локтем в бок.       Драко внутри возликовал — хоть злиться перестала. Но до победы было далеко, и он решил действовать прямо сегодняшним вечером.

***

      В Хогвартсе кипела работа. И начиналась она задолго до самого замка. У ворот, на длинных столбах, слегка колебались на ветру полотна с гербами обеих приглашенных школ. Несколько женщин, во главе с Помоной Стебль, по обеим сторонам от дорожки, ведущей к замку, наколдовывали пышные цветочные кусты.       При виде этой картины, Колетт восторженно запищала что-то на своём, а Малфой довольно кивал и повторял «мерси».       Гермиона с улыбкой наблюдала за тем, как всего за сутки изменилась площадка перед замком. Здесь так же уже были посажены благоухающие розовые кусты, вокруг которых переливалась в воздухе волшебная золотистая пыльца. Эта картина не могла оставить гостей равнодушными.       В Большом Холле носились волшебники — преподаватели вместе с учениками. Очевидно, кому-то в голову пришла идея ещё больше украсить Холл, и профессор Грейнджер догадывалась, кому.       Джинни Поттер стояла выше всех на лестнице и уверенно руководила работой. Она очень напоминала дирижера, забрав бразды правления у уставшей МакГонагалл.       Гермиона, попросив пробегающую мимо Луну проводить французскую студентку в её спальню, поднялась к подруге. — Миссис Поттер, вы вся светитесь! — шатенка поцеловала Джинни в щеку, — И это не преувеличение. Случилось что-то, о чем я должна немедленно узнать? — Гермиона, — рыжая обняла подругу, — Гарри с Джеймсом в его апартаментах, а на Минерве уже лица нет от усталости. Вот, заменяю. И да, ты действительно должна кое-что узнать. Приготовься... Это что такое?! Куда вы это тащите? А если разобьёте?! Я же сказала, руками!       Джинни сбежала вниз по лестнице и направилась к шестикурсникам, вдвоем несущим огромный стол, со стоящими на нём вазами с цветами, по воздуху. Гермиона улыбнулась и поднялась наверх, в комнаты Гарри.       Декан Гриффиндора сидел в кресле, и с улыбкой наблюдал за катающим машинки по полу Джеймсом Сириусом. Грейнджер тихонько постучала в открытую дверь и вошла, сразу направившись к ребёнку. — Здравствуй, мой дорогой крестник, — девушка взяла мальчика на руки и крепко прижала к себе, — Ну, как ты поживаешь? Спрятали тебя родители, да?       Джеймс поцеловал её в щеку и залопотал детским голосом, полностью забыв о любимых машинках. Свою крестную мать малыш обожал.       Гарри довольно наблюдал за ними. Он всегда знал, что Гермиону будут обожать его дети так же сильно, как и он сам, и его жена. Иначе просто не могло быть, ведь эта девушка, по его твердым убеждениям, была одной из лучших людей на свете. А дети всегда это чувствуют.       Грейнджер, наконец, отпустила Джеймса и села напротив Гарри. — Всё в порядке? Я так поняла, что-то случилось? — Скорее, произошло, — разулыбался мужчина, — Прости, что узнаёшь об этом не первой, но так уж получилось. В общем, у тебя будет ещё один крестник. Гермиона удивленно расширила глаза на секунду, и тут же кинулась другу на шею. — Гарри, какое счастье! Мерлин, я так рада за вас! Поздравляю, папаша! Поттер по-детски широко улыбался, обнимая подругу. — Ты бы знала, как я рад. Ведь я мечтал о большой семье всю жизнь, ты сама знаешь. И вот, всё исполняется! — Ох, Гарри, — в глазах шатенки блестели слёзы, — Это так замечательно! Джинни вся светится, буквально летает! А какой срок? — Почти три месяца, — гордо произнес Поттер, — Но она поняла это недавно. Там какие-то ваши женские штуки, я в этом не понимаю, но, в общем, было незаметно. Но доктор сказал, что всё в порядке, беременность настолько комфортная, что она её даже не заметила.       Они рассмеялись вместе, и маленький Джеймс присоединился к ним, забравшись к отцу на колени. — Послушай, — посерьезнел брюнет, — Я вчера разговаривал с Артуром... — Да, — перебила его подруга, — Я поэтому и пришла к тебе, пока есть время. Вчера я позвонила ему на эмоциях, нужно было сначала обсудить всё с тобой. Извини. — Нет, что ты, ничего страшного. Так что стряслось?       Гермиона вкратце пересказала другу всё, что узнала вчера от Малфоя, и свои догадки. — Понимаешь, с одной стороны, тот человек действительно, похоже, говорил на французском. С другой стороны, я ведь не поняла это сразу, тогда. Может, мне теперь так кажется из-за слов Малфоя? Я сама запуталась. — Знаешь, если интуиция Малфоя права, то мы в заднице, — задумчиво проговорил Поттер, рассеянно перебирая волосы сына, — Ох, Джеймс, забудь. Это очень плохое слово. Грейнджер хмыкнула и забрала ребенка к себе на руки. — Контролируй себя, мистер Поттер. И ты намекаешь на территориальную проблему? — Конечно. Потому что получается, что они базируются не только в Штатах, но ещё и во Франции. И сколько их в таком случае? Десятки? Сотни? — Гарри! — девушка испуганно вытаращила глаза и скрестила пальцы, — Не дай Мерлин. — Вот-вот, — мужчина встал и начал ходить по комнате, засунув руки в карманы, — Но и мы не в капусте найдены. Сорок восемь членов Ордена Феникса, сто двадцать три идеальных аврора-бойца, плюс десятка три стратегов. Мы готовы к любым неожиданностям, с любой стороны. — Только если неожиданности уже не здесь, — тихо проговорила Грейнджер, исподлобья глядя на друга. — Роади? Я его проверял несколько раз. — Но если он действительно один из них, то ты ничего и не накопаешь. Нужно действовать по-другому. — Как? — Поттер нахмурился. — У меня есть идея. Но для этого нам нужно посвятить в происходящее Малфоя. — Ты с ума сошла? — брюнет выразительно покрутил пальцем у виска. — Тихо, — шикнула девушка и спустила Джеймса с рук. Она подошла к Поттеру ближе и заговорила совсем тихо: — Сложи два и два. Себастиан Ле Шат — близкий друг Эдриана. Паркинсон — жена Ле Шат. Малфой — близкий друг Паркинсон. Смекаешь? Гарри настороженно посмотрел на шатенку, и так же тихо ответил: — Я-то смекаю, но ты предлагаешь нам сотрудничать с Малфоем! Да хрен бы с ним просто сотрудничать, но доверять? Гермиона, ты хорошо спала? — Я понимаю, как это звучит, — кивнула девушка, — Но скажу тебе одно — тот Малфой, который есть сейчас, и тот, который был тогда — это два совершенно разных человека. Поверь, я знаю, что говорю. — Я чего-то не знаю? — мужчина настороженно посмотрел на Гермиону, — Ты тоже приготовила мне сюрприз? — Ну, это громко сказано, — протянула Грейнджер, отводя глаза, — Но мы... как сказать... общаемся. Вернее, общались. Вчера, например. Ну и так, по работе. — По работе, — хмыкнул Поттер, — Ну-ну. Знаешь, чему ты никогда не научишься, мисс-я-все-могу-Грейнджер? Врать. Не умеешь — не берись.       Гермиона молчала, не глядя на него. Возле её ног крутился Джеймс, обиженно кряхтя и не понимая, почему на него не обращают внимания. — Я долго буду ждать? — поинтересовался Поттер, прожигая подругу взглядом. — Ты прав, — тихо сказала девушка, поднимая на него глаза, — Я не совсем откровенна с тобой. — И? Что же ты утаиваешь? Гермиона выдохнула, закрыла глаза, и скороговоркой выпалила: — Малфой за мной ухаживает, и у нас был секс. — Что?! — брюнет неверяще уставился на неё, — Что у вас было? — Господи, — раздраженно закатила глаза Гермиона, — Ты отец почти двоих детей, и не знаешь, что такое секс? Тебе подробно объяснить? — Обойдусь, — буркнул Поттер, — И я знаю, что такое секс. А вот что такое секс мисс Грейнджер с Малфоем — это мне слегка непонятно. — Это не имеет никакого отношения к делу, — отчеканила Гермиона, строго смотря на друга, — Когда-то мы поклялись, что между нами не будет тайн, помнишь? И я сказала тебе правду. Но сейчас речь о том, что Малфой может нам пригодиться. И да, я буду тебе благодарна, если об этом никто не узнает. — Разумеется, — Гарри серьезно смотрел на неё, всё ещё ожидая, что это розыгрыш, — Но сначала ты мне расскажешь, почему и как это произошло. Девушка возмущенно посмотрела на брюнета: — Ты хочешь знать подробности, Гарри Поттер? Хорошо. Это было чудесно, просто отлично. И получилось случайно. Этого достаточно? — Случайно?! — закипел мужчина, повышая голос, — Ты шла по коридору, и неожиданно упала на член Малфоя? Гермиона, ты себя слышишь? Как это могло произойти случайно, мать твою?! — Хватит! — рявкнула шатенка и круто развернулась на каблуках, — Я понимаю твоё недовольство, Гарри. Но это не даёт тебе права так со мной разговаривать. Подумай над моими словами относительно сотрудничества с ним.       Грейнджер присела, торопливо обняла Джеймса, и вышла из комнаты. А Поттер растерянно смотрел ей вслед, переваривая информацию. Уж чего-чего, но такого он не ожидал от своей лучшей подруги.

***

      Вся школа высыпала на площадку перед замком в половине седьмого. Деканы выстраивали свои факультеты колоннами для приветствия гостей и пения гимна Хогвартса. Атмосфера радостного возбуждения студентов передавалась и профессорам; всеобщее настроение было на высоте. Ученики были готовы.       Гермиона, стоящая на крыльце, с улыбкой наблюдала за суматохой внизу. Она с удовольствием смотрела, как быстро и спокойно Гарри расставил своих студентов и что-то увлеченно им рассказывал. А с другой стороны от лестницы, злой и слегка растрепанный Малфой, пытался собрать в кучу первокурсников Слизерина. Дети разбегались от него, как тараканы, очевидно, боясь профессора до дрожи. Слизеринцы старших курсов, давясь смехом, пытались помочь учителю, выстраивая младших в одну линию, но злость Драко была написана на его бледном лице.       На поляне повисла тишина, когда Хагрид, размахивая руками, закричал: — Летят!!!       Профессор по уходу за магическими существами усердно жестикулировал, отбегая на приличное расстояние от студентов, показывая белоснежным крылатым лошадям место посадки.       Студенты Хогвартса, замерев все как один, восхищенно смотрели на бело-голубую карету, летящую по воздуху, и мягко снижающуюся.       Когда лошади осторожно опустили карету на землю, перед крыльцом поднялся шум. Хогвартцы приветствовали гостей криками и аплодисментами.       Первой из кареты появилась высокая и статная мадам Максим. Хагрид галантно помог женщине спуститься и поцеловал руку, проводя директора Шармббатона на крыльцо, к МакГонагалл. Следом за своим директором, из кареты цепочкой потянулись девушки и девочки в очаровательных, голубых нарядах.       Девушки выстроились в одну линию и одновременно присели в глубоком реверансе, благодаря за теплый прием.       В это же время новые крики раздались из толпы студентов. Из Черного озера показалась высокая мачта корабля Дурмстранга.       Казалось, только декан Слизерина не ощущал всеобщей радости. Он буквально чувствовал на себе прожигающий взгляд Поттера, и терялся в догадках, чем не угодил Герою войны. Очевидный ответ крутился в голове, но Малфой даже думать об этом не хотел. И не потому, что боялся Поттера или его реакции, а из-за Грейнджер. Было понятно, что она даже не рискнет приблизиться к Драко, если её друг в курсе произошедшего.       Блондин гнал от себя эти мысли, и попытался окунуться в атмосферу счастливого возбуждения, которая царила на поляне. С удивлением обнаружив, что большая часть студентов уже ушла в замок, он торопливо подозвал старшекурсников, отправив их следить за младшими, а сам направился в мужской туалет на первом этаже.       Заперевшись в кабинке, Драко завозился с пряжкой, как в помещение вошел кто-то ещё. Через несколько секунд он услышал грубый голос: — Да, на месте. Конечно, она под контролем. Есть не спускать глаз, сэр. Так точно. Зелье заканчивается, но на пару дней ещё хватит. Спасибо, сэр.       Драко напряженно вслушивался, застыв без движения. Догадка медленно озарила его голову — человек явно говорил по телефону. Но как это возможно? Хогвартс защищен от любой маггловской техники, она просто не работает на магической земле! — Или его собеседник немой, — пробормотал блондин и направился в Большой Зал. МакГонагалл живьем съест любого, кто посмеет опоздать на церемонию.

***

      Открытие Турнира Трёх Волшебников было невероятным зрелищем. Школы-гостьи демонстрировали подготовленные приветствия, чудесно играл оркестр, студенты танцевали и наслаждались праздником. Огромные столы, расставленные у стен по периметру Зала, изобиловали разнообразными яствами, включая кухни, привычные гостям.       Праздник проходил в виде официального фуршета, и в центр Зала периодически выходили приглашенные из Министерства волшебники, профессора и гости мероприятия. Наконец, слово предоставилось директорам прибывших школ.       Мадам Максим на уверенном английском громко благодарила всех и вся, поздравляла студентов с началом Турнира, и желала удачи. После неё в центр вышли двое мужчин. Драко, наблюдающий за действом краем глаза, чуть не выронил из рук бокал с тыквенным соком. И было отчего прийти в изумление — рядом с директором Дурмстранга, Александром Боургасом, стоял Виктор Крам. Малфой ошарашенно смотрел на Крама, придя в себя только, когда услышал аплодисменты вокруг. Боургас, прочистив горло, взял слово. — Уважаемые коллеги, студенты и гости. Мы очень рады приехать в вашу замечательную школу, и благодарим вас всех за прекрасный приём. Я удостоен чести представлять Дурмстранг на очередном Турнире Трёх Волшебников в качестве директора. И мы, вместе с моим заместителем, профессором Крамом, будем рады помочь Хогвартсу в подготовке испытаний. Повторюсь, для нас всех — огромная честь находиться сейчас здесь. Кхм.. спасибо.       Мужчина, немного неловко закончив речь, посмотрел на МакГонагалл, которая тут же начала аплодировать. — Спасибо, профессор Боургас, — Минерва вышла к ним, — Мы рады вас приветствовать. А сейчас, дорогие гости, оркестр Хогвартса исполнит для нас небольшой концерт. Встретим их аплодисментами!       Малфой не слушал концерт, он наблюдал за Крамом, который всё время не отходил от Грейнджер, мило беседуя с ней. В теле мужчины поднималась злость, раздражение завладело им, и резко захотелось уйти. Но, к сожалению, исчезнуть до официального открытия Турнира и выноса Кубка Огня было невозможно. И блондин продолжал закипать, смотря на Гермиону. — Как же сильно отличается этот праздник от прошлого, правда? — раздался тонкий голос позади него, и мужчина резко обернулся. — Тогда всё было, серьёзнее, наверное. По-школьному, — Луна Лавгуд говорила задумчиво, не глядя на Драко, но стояла рядом, и он посчитал нужным ответить. — Эмм... Да, наверное. — Вы не пьете? За третьим столом чудесный виноградный пунш. Практически вино, — невозмутимо сказала блондинка, удостоив его взглядом, — Вы нервничаете? Почему? — Нет, — чуть резковато ответил мужчина, — Всё в порядке. — А, вы переживаете из-за Крама? Не стоит, они с Гермионой просто друзья. Хоть и встречались когда-то давно.       Драко подавился соком и закашлялся. Луна с озабоченным выражением лица похлопала его по спине. — Что за?... К чему ты это сказала? — О, мне тоже удобнее на «ты», — разулыбалась девушка, — Да и как-то нелепо выкать, мы ведь почти сокурсники. Да и ровесники... и профессора оба... — Лавгуд, — зарычал Малфой и увел её в сторону, крепко держа за локоть, — Отвечай, живо! Луна заулыбалась ещё шире: — Ну видно же, что Гермиона тебе нравится. Ты глаз с нее не сводишь, каждый день! А сегодня видишь её с Виктором, и злишься. Я знаю, что обо мне говорят, но моя странность не мешает сложить очевидные факты, и получить ответ. Извини, если раскрыла твою тайну.       Малфой прикрыл глаза и судорожно выдохнул. «Спокойно, убери руки в карманы, от греха подальше. Не стоит ей грубить.» — Твои догадки неверны. Я не смотрю на Грейнджер, никогда. Вообще. Тебе просто показалось. А сейчас я смотрел на Крама. Просто удивился, что он работает в Дурмстранге. Думал, что он до сих пор играет в квиддич. — О, что ты! Он уже года три не играет. Какая-то травма, и он ушел из спорта. Сейчас он в школе, замдиректора, и преподает азы квиддича. — Ты услышала главное? — блондин подошел к ней ближе, — Я не влюблен в Грейнджер. Это чушь. — Я этого и не говорила, — Луна сделала шаг назад, посерьезнев, — И не собираюсь никому рассказывать. Это ваше дело. Просто ты будешь рад узнать, что между ними ничего нет.       Воспользовавшись тем, что мужчина от злости потерял дар речи, девушка ушла, присоединившись к другим учителям. Драко тихо выругался, и пошел к третьему столу, за пуншем, который «почти вино».       Когда свет в Зале начал медленно гаснуть, вместе с ним стихали голоса. В помещение внесли большой каменный ящик, изукрашенный вырезанными на нём рунами, защищающими древнюю магию, и поставили в центр. МакГонагалл подошла к ящику и положила руку на каменную стенку. В полной тишине её голос отдавался эхом. — Внимание! Прошу считать Турнир Трёх Волшебников открытым!       Одновременно со словами, Минерва неуловимо взмахнула волшебной палочкой, и каменный ящик медленно растворился, открыв взглядам присутствующих высокий Кубок Огня. Ещё один взмах руки директора — и в Кубке заплясал ярко-синий огонь.       Зрители вышли из оцепенения, и громкие крики и аплодисменты наполнили Зал. — В течение суток с этого момента, Кубок Огня будет стоять в Большом Холле. Все совершеннолетние студенты, желающие участвовать в Турнире, должны бросить в пламя пергамент со своим именем и названием школы. Удачи вам!       Новый грохот аплодисментов, и Драко решил, что с него хватит. Мужчина незаметно покинул Зал.

***

      В одном из старых кабинетов подземелья сегодня горел свет. И сам кабинет, на удивление, не выглядел заброшенным — здесь было довольно тепло и чисто. На большом столе, у стены кабинета, были разложены карты, длинные свитки пергамента, и стояли магические приборы, которые издавали характерные звуки.       В помещение по одному-двое входили волшебники, и рассаживались на длинных диванах и креслах. К одиннадцати часам вечера весь Орден Феникса был в сборе.       Гарри Поттер встал из-за стола и оглядел собравшихся. — Друзья! Сегодня мы собрались, чтобы обсудить кое-какие новости. Если вкратце, то появилась информация, что люди, задержанные летом, каким-то образом ухитрились нам солгать. Напомню, под действием сыворотки правды, трое арестованных магов выдали информацию, что в Америке набирает обороты группировка, борящаяся за чистоту волшебной крови. Те трое целую неделю следили за Гермионой, пытаясь найти штаб-квартиру Ордена. Но Гермиона практически сразу заметила слежку, благодаря чему мы и смогли загнать их в угол. Троих из четырех нам удалось задержать. Один ушел, и именно о нём мы сейчас поговорим. Может, ты сама расскажешь? — брюнет обратился к подруге.       Девушка кивнула и подошла к Поттеру. Обстоятельно описав всю ситуацию, Грейнджер замолчала, и Гарри снова взял слово. — У Гермионы есть план, как нам выяснить, правдивы ли эти догадки. Но для этого нам придется посвятить в свои планы Драко Малфоя. — С чего вы взяли, что ему можно доверять? С ума сошли?       Гермиона резко повернула голову на знакомый голос. Рон Уизли стоял возле двери, сложив руки на груди. Сейчас она впервые увидела его, спустя почти целый год. — Рон, если это имеет под собой какое-то основание, то мы должны это выяснить, — начал убеждать друга Поттер, — Лучше нам узнать обо всем заранее. — Я против, — решительно произнес Рон, — Нельзя доверять Малфою. Нет никаких гарантий, что он не принимает участия в действиях этих людей. — Позвольте, — вмешалась МакГонагалл, — Мы следили за ним целый месяц, прежде чем пригласить его преподавать в Хогвартс. Мистер Малфой все время проводил на работе и дома. Он практически не пользовался магией. И сейчас он здесь уже три недели, и снова никаких подозрительных действий за ним не замечено. — Разумеется, он же не идиот — выдавать себя прямо в Хогвартсе, у вас под носом, — фыркнул Уизли. — Я согласен, — подал голос Невилл, — С Роном. Малфою верить нельзя. Он никогда не изменит своего отношения к магглорожденным волшебникам. — Но подожди, — Луна взяла мужа за руку, — Студенты довольны Драко. И как же его правила? Это что-то означает. — Показуху это означает, Луна, — скривился Рон, — Твоя интуиция тебя подводит. — Ты не можешь обвинять человека голословно, Рональд Уизли, — отчеканила Молли, вставая, — Все мы меняемся. Нужно дать мальчику шанс. — Мальчику, мама? Мальчику?! Ты слышишь себя? — Уизли-младший начинал закипать. — Сын! — побагровел Артур, — Как ты разговариваешь с матерью?       Рон закатил глаза и отвернулся, подняв руки вверх. — Давайте успокоимся, — примирительно заговорил Кингсли, подходя к столу, — Такими разговорами мы ничего не добьемся. Предлагаю ещё раз взвесить факты. Во-первых, зачем Малфою делиться своими подозрениями с Гермионой, которая является членом Ордена Феникса? Если он действительно работает с этими людьми, то он бы ни за что ей этого не сказал. Верно? Присутствующие закивали. — Во-вторых, Драко Малфой уже несколько лет живет, как маггл. Он работает врачом в медицинском центре, имеет друзей-магглов, а из волшебников поддерживает общение только с Пэнси Паркинсон. Он не общается даже с матерью. Это похоже на человека, который изменил своё мировоззрение, не так ли?       Тишина послужила Министру Магии ответом. — Хорошо. Тогда давайте проголосуем. Так будет правильно. И Гарри прав — если эта группировка есть ещё и во Франции, то мы должны быть во всеоружии. Итак, кто за то, чтобы рассказать Драко Малфою о наших мыслях?       Поднялись руки. Много рук, больше половины. — Вы его ещё сразу в члены Ордена примите, — фыркнул Рон и вышел, громко хлопнув дверью. — Решение принято, — твердо сказал Бруствер, — Завтра Гермиона и Гарри поговорят с Малфоем. Если он согласится на наше предложение, то мы назначим новое собрание. А недовольным, пожалуйста, передайте — грядет новая война. И мы сделаем всё, чтобы не допустить этого. Даже если нам придется работать с бывшими врагами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.