ID работы: 5205296

Похотливая бретонская дева

Гет
R
Завершён
7
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Семь актов.

Настройки текста
Белетор закрыл лавку и уже было собрался спать. Сон никак не приходил к нему, поэтому бретонец два часа пялился на потолок. Через щель на потолке на него пялился каджит-вор, который ждал пока хозяин магазина уснёт. Поняв, что с бессонницей бороться бесполезно, Белетор решил почитать. Рука привычным движением потянулась под подушку и наткнулась на до мозолей на ладони знакомую книгу. Белетор был большим поклонником Крассиуса Курио, но за годы он слишком привык знакомым приключениям про аргонианскую деву. Он без интереса листал старые страницы. Пергамент для этой книги был одного с Белетором возраста. После шестой бутылки чёрновереского мёда к Белетору пришло вдохновение. То есть он ударился затылком об столешницу, но в тот момент, он был свято уверен, что его посетила муза с Вутрад. Бретонец прыгнул за стол и, схватив перо, чернильницу и записную книжку, написал: "Похотливая бретонская дева". Белетор запланировал написать пьесу о двух магах в Коллегии Винтерхолда: о бретонке Лизи и о норде Аргисе. "Похотливая бретонская дева" Акт 1, сцена 1. Аргис: О, ты всё-таки пришла, но зачем именно сейчас? Лизи: Я пришла для того, чтобы помочь тебе с руночертчением. Аргис: О, да. Мне пригодится твоя помощь. Пусть даже мы сдавали руночертчение две недели назад. Лизи: Вот кусочек угля, давай начинать. Аргис: Хм, вот эти два круга похожи на "эти", прям как у тебя. Лизи: Ты это на что намекаешь? Я обыкновенная бретонская девушка, которая учится восстановлению, в свободное от алхимии время. Аргис: Интересно, они такие же мягкие на ощупь... Лизи: Архис! Аргис: Всё, всё не отвлекаюсь. Лизи: Ой, кажется я забыла линейку. Аргис: Не переживай, у меня есть своя линейка. Лизи: Ого, а Фаральда разрешает носить своим ученикам такие линейки? Аргис: О нет, ты что, эта линейка только для тебя, Фаральда ничего не должна узнать... Конец Акта 1, сцены 1. Белетор откинулся на спинку кресла с чувством исполненного долга. Каджит-вор тем временем проник в дом и стоял за спиной бретонца со здоровенным поленом. Голова бретонца оказалась крепкой и каджит удивлёно смотрел на сломанное полено. Белетору вновь пришла муза и он снова принялся выводить корявые буквы на пергаменте. Каджит было хотел попробовать вырубить алкаша ещё раз, но посмотрев бретонцу за плечо, остановился и начал читать. Акт 1, сцена 2. Аргис: Что ж, думаю стоит продолжить чертчение рун. Лизи: Ах, ну да. С чего начнём? Аргис: Соси! Лизи: Что делать?! Аргис: Начинай с оси...стоп, а ты о чём подумала? Лизи: Да, так...ни о чём. Аргис: Ну ладно, хм, какие у тебя ровные зубки..ай! Зачем ты меня укусила? Придётся тебя наказать. Лизи: Наказать? Аргис: Да. За это я тебя отшлёпаю. Лизи: Не успеешь - я в окно выбегу. Аргим: Успею - выпрыгнешь уже отшлёпанной. Не беспокойся, я легонько. Конец Акта 1, сцены 2. - После "не беспокойся" нужно запятую. - сказал каджит, глядя из-за спины. Белетор с энтузиазмом закивал, а потом резко замер. Замер и каджит-вор. Оба осознали, что сейчас происходит. - Белетор. - бретонец протянул руку. - Мурзи'к Барси'кович. - лохматый ответил рукопожатием. Следующие два часа они оба лакали эль. Мурзи'к диктовал второй акт из казана, в который он упал пытаясь залезть на шкаф, а Белетор старательно выводил текст. Акт 2, сцена 1. Фаральда: Что здесь произошло? Лизи: Я повторяла драконий перед сессией и случайно вызвала четыре дракона. Аргис: Но не волнуйтесь, я наподдал им огненными шарами под зад и булавой по башке. Фаральда: Ну раз всё в порядке, то пошла - мне нужно...работать, а то Энтир уже поди заждался. Аргис: Итак, я спас снова спас твою мягкую "эту". Лизи: Может ли простая бретонская девушка хоть как-нибудь отблагодарить тебя? Аргис: Конечно. Моя булава срочно нуждается в полировке. Лизи: Но ведь на ней ни одной царапины от дракона... Аргис: Нет, нет. Я не про неё, я про вот эту булаву. Лизи: Но я не могу сейчас приступить к полировке, у меня нет чехлов. Аргис: Чехлов для булавы? Не беспокойся, я мигом вульднакестнусь в аптеку. Конец Акта 2, сцены 1. Нельзя также промолчать, о том, что скума Мурзи'ка внесла определённый эффект. Белетор так старательно выводил каждую букву, что вскоре чернила закончились, поэтому бретонец продолжил писать каплями скумы. Каджиту всё-таки удалось лечь на шкаф, оказалось, это легче сделать, когда шкаф упал. Одна из книг по истории припечатала Белетора по голове и вдохновение вновь нагрянуло к бретонцу. Акт 2, сцена 2. Лизи: У тебя голодный вид. Аргис: Да, я немного проголодался, надо бы в буфет сходить. Лизи: Зачем? У меня есть с собой. Аргис: О, мягкие булочки - моё любимое. Лизи: Да, я специально для тебя приберегла. Аргис: Тогда я возьму вот эту парочку. Лизи: Подожди... в зале стихий ведь нельзя...есть. Аргис: О, не беспокойся, Фаральда ничего не узнает. Энтир с ней договорится. Конец Акта 2, сцены 2. На следующий день Белетор начал распространять свою книгу. Мурзи'к подошёл к этому со всей ответственностью - "Похотливая бретонская дева" печаталась на этикетках скумы. Поэтому читательская аудитория появилась быстрее чем стражники при краже помидора, быстрее чем Алдуин при казни Довакина, быстрее чем тот самый перерывчик между первой и второй, бутылкой медовухи. Через несколько часов посыпались заказы на третий том. Ураг гро-Шуб поднял свой зад и лично приехал из Арканиума купить экземпляр с автографами Белетора и Мурзи'ка. Акт 3, сцена 1. Аргис: У тебя новый сарафан? Лизи: Нет, я стирала его с Лаской Магия зачарования, с ней старые вещи зачарованны как новые. Аргис: Неплохо, мне нравиться. Интересно, снимается он так же легко как обычные мантии. Лизи: Надеюсь, Фаральда не узнает, что я не по форме... Аргис: Не беспокойся, она ничего не увидет. Кстати, этот сарафан снимается так же легко как и магическое одеяние? Лизи: Попробуй дёрнуть за этот ремешок. Конец Акта 3, сцены 2. Популярность "Похотливой бретонской девы" росла быстрее чем пропадала заначка Олафа, которую он постоянно прятал в горшок с собачьим корнем. "Похотливую аргонианскую деву" не спасла даже экранизация в 5D. Мурвара Кошаровна и Барси'к активно содействовали писательсткому дуэту Белетора и Мурзи'ка Барси'ковича. Стараниями трёх каджитов были нарисованы огромные постеры в столице каждого владения. Акт 4, сцена 1. Лизи: Ух, здорово. Кстати, а что это был за праздник? Аргис: Началоморозовфест - праздник пива и мягких "этих". Лизи: Тогда хорошо, что я прихватила этот наряд. Ой, мне пивная пена на "эти" попала. Аргис: Не волнуйся, сейчас я с ней разберусь. Лизи: Но в Коллегии нельзя пить пиво, особенно так..щекотно. Аргис: О, не о чем беспокоиться, Фаральда ничего не узнает. Конец Акта 4, сцены 1. Узнав о начале постановок "Похотливой бретонской девы" в Ветреный пик начался настоящий Великий поход. Не крестовый. Скорее всего, Булавовый. Даже сам Шеогорат прискакал в Нирн верхом на сыре, который в то же время уплетал за обе щеки, поэтому посадка выдалась жёсткой. Белетор всю ночь готовил торжественную речь, но так сильно волновался, что переборщил с успокоительной медовухой. - Да-а-а, те четыре бочонка, наверное, были лишними. - бурчал бретонец возвращая штаны на своё место. Он теперь совсем не волновался, да что говорить, он даже не в состоянии правильно надеть штаны. Он немного промахивался. И, застёгивая ремень, обнаруживал свои штаны на голове Мурвары Кошаровны. Акт 4, сцена 2. Аргис: Ой, ты только посмотри. Лизи: Что там? Аргис: Кто-то совершенно случайно оставил тут сауну наполненную пивом. Я как верующий человек, считаю, что это послание от Мары. Лизи: Тогда почему бы не совершить преклонение в её честь. Аргис: Вот и я о том же, и я о том же. Подожди, так не пойдёт. Здесь дресс-код - в одежде нельзя. Лизи: Льзя! Аргис: Знаешь, видимо, я действительно ошибся... Конец Акта 4, сцены 2. Белетор надел купальную шапочку из фалмерской кожи и, сделав глубокий вдох, прыгнул с вышки в здоровую кучу спетимов. Мурвара Кошаровна и Никанора Белеторовна решили увеличить и без того огромный заработок, продавая вязанные свитеры с символикой "Похотливой аргонианской девы". Мурзи'к и Барси'к решили куда поставить чан с коловианским бренди. Акт 5, сцена 1. Лизи: Мать Ночи мне в кровать! Да сколько уже можно!? Аргис: Что там у тебя? Лизи: Эта полка опять упала. Эти двемерские болты не выдерживают мою коллекцию чехлов для булавы. Аргис: Почему бы тебе не взять мою отвёртку? Лизи: Ого! Но ведь этой отвёрткой я буду закручивать болты до самого утра. Аргис: Не стоит переживать, у нас впереди вся ночь, вся ночь. Конец Акта 5, сцены 1. Успех обернулся для Белетора печальными последствиями, в один прекрасный момент у него отказала печень. Сангвин великодушно предложил свою печень и также великодушно был посла в жопу Молаг Бала. Более подходящий донор нашёлся сразу. Но вот проблема - донора ещё нужно догнать, и пока Эрик, Сигни и Стиви преследуют будущую печень Белетора, похотливой бретонской девой занялся Мурзи'к Барси'кович. Акт 6, сцена 1. Аргис: Привет-Кинарет! Снова нам нужно мыть эти пробирки. Лизи: Странно, что, когда Толфрид вновь собирается сварить настойку чертополоха, то пробирки моем мы. Аргис: Подожди, ты вот эту пробирку забыла протереть. Лизи: Хм...я с этой пробиркой весь вечер провожусь. Аргис: Скажу больше - придётся протереть очень тщательно. Два раза. Лизи: А если... Аргис: Спокойно, Фаральда ничего не узнает, ничего не увидит. Конец Акта 6, сцены 1. Прооперировав Белетора бритвой Мерунеса Догона Джоли вернула бретонца к жизни алкаша. Белетор первым делом вылакал бутылку шейна и пустой тарой избил Мурзи'ка, что бы тот не трогал "похотливую бретонскую деву", ибо нехер. Акт 6, сцена 2. Агрис: Лизи, кажется, я уронил спиртовку под стол. Лизи: Там ничего нет. Аргис: А ты нагнись посмотри. Лизи: Да я отсюда вижу, что там ниче...а-а-а, ладно, я проверю. Аргис: Видишь что-нибудь? Лизи: Пока нет, но я проверю получше. Аргис: Да-да, именно так. Конец Акта 6, сцены 2. Акт 7, сцена 1. Лизи: Сегодня нам нужно выучить пару уроков колдовства. Сначала нам потребуется камень душ. Аргис: О, возьми мой камень душ. Лизи: Ого, этот камень для очень больших душ. У нас может уйти весь день на подготовку. Аргис: У нас впереди ещё много времени, моя бретонская дева. Лизи: Тогда начнём с азов. Аргис: С осей? Лизи: С осей. Конец Акта 7, сцены 1. Акт 7, сцена 2. Аргис: Так, теперь нужно наложить заклинание на камень. Лизи: Я обычная бретонская девушка, которая не разбирается в колдовстве, поможешь? Аргис: Положи руки вот сюда, так..теперь накладывай заклинание...вверх-вниз. Лизи: Всё правильно? Аргис: Да-да, только активней работай кистями. Конец Акта 7, сцены 2.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.