Часть 16
20 марта 2019 г. в 22:18
Мои вопросы остались без ответа. Шерлок был мрачен и бледен. Он уставился в камин и нервно кусал губы.
Будь у меня другое настроение, я бы оставил его так и отправился спать, но, увы, на этот раз я был зол.
— Шерлок, — позвал я, подойдя ближе и щёлкнув пальцами у него перед лицом. — Впадать в транс будешь позже. Я хочу знать, во что я влип.
Детектив медленно вернул свой взгляд ко мне.
— Ты помнишь, я рассказывал тебе о деле, которое сейчас веду?
— При чём здесь… — начал было возмущаться я.
— Сегодня я получил подтверждение, что покушение на жизнь Джона Дугласа, дело рук Мориарти.
— Чт… Подожди. Покушение? Я думал, что его убили.
Детектив отрицательно покачал головой.
— Так значит, он жив… Что ж… Это… Это хорошо. Наверное, — я опустился в кресло. — Шерлок, я не понимаю.
Детектив прошёл к своему креслу и сел напротив меня, снова вернув свой взгляд к камину.
— Мистер Джон Дуглас жив. А вот человек, который пытался его убить — нет. Я уже говорил тебе о предпринимателе, его замке, велосипеде, ты видел сообщение от Лестрейда, уверен, что и про гирю ты помнишь.
— Да, такое не забывается… — я устало потёр глаза.
— Больше всего во всей этой истории меня, как ни странно, интересовала именно гиря… Я предположил, что она могла послужить прекрасным грузом, для сокрытия улик в воде рва, окружающего дом, поэтому предупредил хозяйку о том, что завтра утром ров придётся осушить…
— Но ты здесь, а не в Брикстоне, а это значит… — я надеялся, что понимал к чему ведёт детектив, но решил не произносить это вслух.
— Конечно, — кивнул Шерлок, будто прочитав мои мысли. — Никто не собирался этого делать. Мы с Лестрейдом два часа провели в кустах у замка, — он тяжело вздохнул. — Ты даже не представляешь, как тяжело выносить его компанию целых два часа…
— Я почти уверен, что Грэг тоже был не в восторге… — усмехнулся я, а Шерлок резко вскинул голову. — Так что, говоришь, было дальше?
Детектив смерил меня взглядом и отвернулся.
— Через два часа из окна высунулась рука и очень ловко подцепила свёрток в воде багром, затащив его в комнату. Мы с Лестрейдом побежали к воротам, перепугали дворецкого, ворвались в дом и застали весьма удивлённого Сэсила Бэркера с мокрой одеждой и гирей в руках.
— Значит, мистера Дугласа всё-таки пытался убить его друг? — я всё ещё не понимал, что произошло.
— Нет, Джон. Его друг пытался его спасти, — задумчиво подытожил Шерлок. — Загадочный американский велосипедист — мистер Харгрейв, остановившийся в Тенбриджской гостинице и увидевший там мистера Дугласа, решил убить его в отместку за всё, что тот натворил в Америке много лет назад. Он приехал к замку, спрятал велосипед в саду, пробрался в дом и стал ждать, пока Джон останется один в своём кабинете. Вот только мистер Дуглас оказался умнее. Убив бывшего коллегу во время драки, он и его друг переодели труп в вещи Дугласа, выкинули ненужную одежду в ров, примотав к гире, объяснили всё это перепуганной жене, оставили на подоконнике кровавый след, чтобы поставить полицию в тупик, а затем, воспользовавшись старыми потайными ходами дома, спрятали самого мистера Дугласа в надежде, что прошлое отпустит его.
— Фантастическая история… Если бы мне рассказал её кто-то другой, я бы не поверил.
— Лучше бы это оставалось просто фантастической историей, — Холмс поднялся. — Мистер Дуглас сам рассказал мне всё это. Он смог объяснить всё, кроме одной очень важной детали… Как Харгрейв нашёл его? — детектив принялся ходить по комнате. — Как американец, впервые попавший в Лондон, смог найти его дом? Как он узнал, под каким именем сейчас скрывается Джон? Как он попал в дом, откуда знал, где именно прятаться? — детектив говорил сквозь зубы и крепко сжимал кулаки, будто готовясь ударить кого-то. — Впервые в своей карьере я жалею, что взялся за это дело, Джон, — Холмс повернулся ко мне.
Я медленно поднялся, но не решился подойти ближе.
— Почему же? Дугласа не посадят, он жив и теперь может не боятся своего прошлого.
— Нет, Джон. Как раз сейчас ему надо бояться своего прошлого больше всего. Его прошлое обратилось за помощью к Мориарти, — он махнул рукой куда-то в сторону. — Я уверен, что это он предоставил Харгрейву план дома, режим Дугласа, адрес — всё, что было нужно. Мориарти всегда поддерживает лишь те дела, которые представляют для него интерес.
— Деньги?
— Нет, это, как раз заботит его меньше всего… Теперь, когда я выяснил, что Дуглас жив, Мориарти пошлёт за ним своего человека. И тот будет умнее и изящнее Харгрейва.
— Их нужно поместить под защиту.
— Он и его жена уже отплыли из Англии, — детектив устало опустился на диван, потирая глаза.
Я шагнул к нему, как вдруг на столике завибрировал телефон.
— Прочти, — бросил Шерлок, откинувшись на спинку дивана.
Я взял его телефон и открыл сообщение.
— Хах, это чья-то глупая шутка, — рассмеялся я, прочитав текст.
— Что там?
— Здесь написано «Боже мой, Шерлок! Боже мой!». Номер неизвестен, наверное, какая-нибудь рекламная рассылка, — улыбаясь, я поднял взгляд на мужчину.
Шерлок вскочил, выхватил телефон из моих рук и пробежался глазами по словам.
— Нет… Нет! Нет! Не может быть! — он швырнул мобильный в стену, широко зашагал по комнате и, оказавшись у стола, сбросил, размахнувшись, с него все бумаги, распахнул крышку ноутбука, едва не отломав её, как мне показалось, и стал что-то быстро печатать.
Я оцепенел, не понимая, почему детектив так реагирует на простую шутку.
На пару минут в комнате воцарилась тишина, Холмс внимательно смотрел в экран компьютера.
— Чёрт! — он с силой захлопнул крышку ноутбука и провёл руками по волосам, оставаясь сидеть за столом с опущенной головой.
— Шерлок… — едва слышно позвал я, неуверенно шагая по разбросанным папкам.
Оказавшись рядом, я положил руку на плечо мужчины.
Шерлок не реагировал.
Тогда я осторожно открыл ноутбук, проверяя, не разбит ли экран.
Экран был вполне себе цел, на нём был открыт новостной сайт и статья, опубликованная несколько минут назад. В ней сообщалось о мужчине, упавшем за борт корабля «Пальмира», следовавшим через Ла-Манш, этой ночью во время небольшого волнения на море. Свидетелей инцидента нет, личность мужчины ещё не установлена.
— Боже мой, — только теперь до меня дошла суть всего сказанного Шерлоком.
По спине пробежал холодок ужаса.
— Именно поэтому я не хотел впутывать тебя в это дело, — Шерлок снова закрыл ноутбук и поднял лицо. — А теперь, Джон, мне нужно, чтобы ты рассказал мне, что тебе говорил Мориарти.