ID работы: 5282784

Восемнадцать - четырнадцать

Гет
R
В процессе
479
автор
Размер:
планируется Макси, написано 389 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
479 Нравится 113 Отзывы 217 В сборник Скачать

17. Некто посторонний

Настройки текста
В отличие от Первого тура, который проводился рано утром, Второй тур было решено перенести на вечер, дав Чемпионам выспаться и собраться с силами. Это, в свою очередь, вызвало бурю негодования от лиц студентов, которым не терпелось насладиться зрелищем. Как только была дана команда собраться у входа в Большой зал, воцарилась паника. Все стремились встать впереди, поэтому уладить ситуацию "вызвался" Грюм. Результат был более, чем ожидаемым — студенты выстроились по ранжиру, боясь даже пискнуть. Идти пришлось до небольшого причала у озера. Гарри хорошо знал это место — зимой он любил стоять на причале и смотреть, как вокруг него неспеша летала Букля, изредка приземляясь ему на плечо. А летом это было излюбленным местом Хагрида, которому нравилось порой порыбачить. Сейчас же причал ломился от количества людей. — Страшно? — Гарри повернул голову. Сяо шла рядом с ним, поодаль от остальных студентов. — Не особо, — что было правдой, — бывало и страшнее. Однако пусть он и тешил себя, отказ от Малинты дал о себе знать. Чувство "тяжелой головы" никуда не исчезло, ему хотелось лечь на кровать и просто стиснуть голову руками. Мимо проходили студенты разных курсов, факультетов, школ, они здоровались с ним, желали удачи, а некоторые девушки с Шармбатона ещё и подмигивали. Гарри улыбнулся им. Как бы то ни было, больше всего негатива в свой адрес он услышал от студентов Хогвартса, и то по большей мере Слизерин изливался, да и от дурмстрангцев. На последних ему было глубоко плевать, за все обучение он ни разу не разговаривал с ними, то ли дело светлый и жизнерадостный Шармбатон. Рона и Гермионы не было ни на завтраке, ни после в гостиной Гриффиндора. У Гарри сложилось неприятное чувство, что они и были тем самым "призом", но эта идея была слишком уж дикой. Всю дорогу Гарри и Сяо провели в тишине, и он был благодарен девушке за это. У Цзинь была одна очень хорошая черта, которая ему нравилась — она всегда знала меру общения. Вот и сейчас, Гарри сконцентрировался на туре, и Сяо это поняла. Дойдя до лодок, они остановились и поприветствовали Хагрида. Тому явно была по душе работа контроллера. — Привет, Гарри, — он добродушно улыбнулся в бороду, — я смотрю, ты бодренький, небось хорошо подготовился? — Лучше не бывает, — он коротко кивнул, — Хагрид, это Сяо. Полувеликан вначале не понял, к чему тот вёл, пока не наклонил голову и не увидел насупившуюся маленькую студентку. — Ой прости, я, это, Рубеус Хагрид, зверушками заправляю, вот. Сяо не ходила на уроки по магическим созданиям, так что их встреча была первой. Она, как обычно, протянула руку, но Хагрид в своей свойственной манере, поступил иначе — он попросту сунул ей в ладонь указательный палец. Гарри прыснул, но промолчал. — Ну ладно, удачки тебе в туре. Это самое, не утони там, — Хагрид помахал ему на прощание огромной лапищей, и Гарри с Сяо отчалили на лодке. Озеро предстало перед ними в небольшом видоизменении. Помимо ровной водной глади черного цвета, оно могло похвастать четырьмя исполинскими деревянными помостами, что возвышались над водой. Гарри пригляделся повнимательнее и увидел маленькие точки на разных ярусах помоста. "Это... люди?" Значит, именно оттуда ему предстояло начать своё путешествие в глубину. Он приложил руку к карману, где покоились в колбочке жабросли. Он не знал, какие именно трансформации ждало его тело, но надеялся на относительно безболезненный итог. Чем ближе они подплывали к помосту, тем сильнее росло в нем волнение. Едва лодка остановилась у края, к ним подскочил Людо Бэгмен и протянул руку. — Так-так, мистер Поттер, вот и вы, — он помог ему забраться на помост и предложил было помощь Сяо, но та справилась и сама, — ну что, готовы? — Просто дайте мне спокойно закончить тур, — Гарри надоело уже слушать одни и те же вопросы заново. Людо был его противоположностью — энергичный, улыбчивый упитанный мужчина резко контрастировал с напряженным бледным юношей. — Ну-ну, мой мальчик, расслабься, — он ободряюще тряхнул Гарри за плечо и повел того к судьям на второй этаж помоста, — сейчас предстоит небольшая проверочная процедура, не бойся. Едва Гарри подошёл к судейскому столу, то в сердцах послал Бэгмена. Как тут не бояться, когда на него одновременно воззрились Дамблдор, Каркаров, Максим и Крауч. Первый казался добродушным, но Гарри старался избегать прямого контакта взглядами. Причина была проста — он стал лгать, причём лгать осознанно, понимая, что идёт по тонкому льду, но даже так, это было лучше, чем вслепую идти за Эмбер и директором. Каркаров был мрачен и сердит, впрочем, как и обычно. Максим свысока окинула его взглядом да и только. Крауча же будто подменили — он выглядел растрепанным и рассеянным. Людо снова куда-то отошел, чтобы спустя пару минут вернуться со всеми тремя оставшимися чемпионами. — Итак, господа и дама, сейчас судьи хотели бы записать метод, по которому вы будете держаться под водой аж целый час, — он приглашающим жестом показал на директоров. — Ничего сложного, верно? Когда рядом с Гарри встала Флер, он ощутил кожей её ауру. Вчерашние слова всплыли в его памяти, и взглянув на девушку, он понял, что та взялась за тур всерьёз. Флер казалась выше обычного, в её глазах была решимость и сила. "Походу я и правда для неё лишь соперник". — Ну-с, мистер Диггори, — Седрик вышел вперёд. — Уважаемые судьи, я решил, что заклятья Воздушного пузыря мне вполне хватит. Пока директора делали записи у себя на пергаментах, Гарри искоса оглядел обстановку вокруг. За столом судей стояло по два человека в черный кожаных плащах и палочкой наготове. Их лица были беспристрастными, но Гарри видел в их взглядах готовность действовать в любой момент. "Авроры, значит? И ещё этот бред с проверкой методов... Ах да, помнится, Дамблдор сказал, что Министерство отныне будет совать нос глубже чем обычно. Интересно." Далее вышла Флер. — Я тоже решила воспользоваться заклятьем Воздушного пузыря, а также неполным превращением ног в хвост. Мадам Максим незаметно подмигнула той, и настало время Крама. Тот вразвалочку вышел вперёд. — Неполное превращение. Акула, — буркнул он и, ссутулившись, вернулся на своё место. Теперь судьи смотрели на Гарри, вызвав у того сильное раздражение. Он сделал шаг вперёд и процедил: — Жабросли. — И это все? — на вопрос Каркарова, Гарри почему то не выдержал и вспыхнул. — Вам этого мало? Или это опять вне правил? — но Дамблдор поднял руку, прерывая в начале эту полемику. Его это бесило — то, что на него вечно смотрели как на идиота и то, что не на кого было выплеснуть свой негатив. Гарри не стал дожидаться команды судей, он спустился вниз, где его уже поджидал Бэгмен. Тот сразу начал что-то ему втирать, но Гарри лишь вяло отмахнулся от него и подошёл к трамплину. — Значит, отсюда, — он вгляделся в непроглядный мрак водной глади, — мне уже холодно. — Теперь стой здесь и жди сигнала, — приставучий Бэгмен прошёл мимо него с другими чемпионами к лодкам. Время тянулось медленно, как густой мёд. Порывы ветра бросали Гарри в дрожь, и это ещё он был в одежде. Вокруг него ревела набежавшая толпа, гудели вувузелы, скандировались стишки, в частности любимое всеми "Поттер — смердяк", а Гарри хотелось лишь одного — вырвать вувузел у одного из ревунов и сломать его об его голову. Стресс, ранее подавленный, стал вытекать наружу. Руки начали медленно подрагивать, и Гарри, ища спасения, достал колбочку с жаброслями и стиснул её в руках. Наконец, раздалось утробное эхо. — ДАМЫ И ГОСПОДА, ДО НАЧАЛА ВТОРОГО ТУРА ОСТАЛИСЬ СЧИТАННЫЕ МИНУТЫ! ПОКА НАШИ ЧЕМПИОНЫ ГОТОВЯТСЯ, ХОЧУ ВАМ СООБЩИТЬ, ЧТО ТЕ БИНОКЛИ, ЧТО ВАМ ВЫДАЛИ НА ПОМОСТАХ, ПОЗВОЛЯТ СМОТРЕТЬ СКВОЗЬ ВОДНУЮ ГЛАДЬ! НАПОМИНАЮ ВАМ, ЧТО ЦЕЛЬ ТУРА — НАЙТИ ОТНЯТОЕ У ЧЕМПИОНОВ СОКРОВИЩЕ! "Великолепно — Гарри с кислой миной стянул с себя форму, оставшись лишь в майке и плавках. Он проверил специальное крепление палочки на голени и стал дожидаться команды. — Мой позор увидят все. Блестяще." Как назло, подул холодный ветер, заставив Гарри, да и впрочем, всех чемпионов содрогнуться. Одновременно с этим краем глаза он увидел яркую вспышку. Обернувшись, Гарри зарычал — Рита Скитер кокетливо пошевелила пальчиками и достало Прытко Пишущее Перо. — Ах ты... — но вот прозвучал выстрел, и все началось. Три чемпиона синхронно прыгнули в воду, четвёртый же, как дурак, стоял на трамплине и методично жевал скользкие жабросли. Те казались по консистенции похожи на резину, и пока он их прожевал, публика начала улюлюкать и смеяться. — Ну давай же, быстрее, — Гарри нетерпеливо забил ступней, — быстрее! Захотел быстрее — получил, как просил. По горлу резко полоснуло чем-то острым, заставив парня схватиться руками за шею, параллельно с этим он оглох и начал чувствовать сильное давление, будто ему на лицо положили тяжелую подушку. Публика зашлась смехом. — Вам стоит трижды подумать прежде чем глотать жабросли, мои дорогие! — Бэгмен был весел, в отличие от Гарри, который собрался с силами обматерить его, но вместо этого его ноги подкосились, и он камнем упал в воду. И правильно сделал. Как только он оказался под водой, то его ступни плавно вытянулись в ласты, а между пальцами рук выросли перепонки. Гарри несмело вздохнул. Вода прошла через жабры на горле, дав телу как следует насытится кислородом, и вытолкнулась обратно. Холода не было и в помине — напротив, лишь приятная теплота. Все посторонние шорохи доносились с сумасшедшей скоростью — вода улучшала звукопроводимость, и для неподготовленного Гарри это была лишняя нагрузка. Он закрыл глаза и прислушался к себе. Его сердце гремело, словно молот, бивший по наковальне. Отсчитав десять ударов, он открыл глаза и начал свой путь. Спустя пять минут после погружения объявился первый и серьёзный противник — отсутствие хорошей видимости. Дальше пяти метров все начинало мутнеть и размываться, так что Гарри не мог разогнаться по полной. Второй противник вытекал из первого. Несмотря на постоянные проверки направления, Гарри не знал, куда же именно ему плыть. Только сейчас он понял, что суть задания "плыви куда-то, спаси кого-то" можно было приравнять к "расколи кирпич пальцем". — Вот уж удружили, — пораскинув мозгами, он решил не ошиваться близ поверхности, а доплыть до самого дна. Счёт времени давно сбился, и пока Гарри бессмысленно плыл, он ушёл в себя. Перед его глазами мелькали лица знакомых ему людей. Озлобленный пьяный Сириус и его слова ненависти к директору, недвусмысленные намёки Скитер, лживая докторишка Эмбер с её вшивым зельем, Флер, что свист поступками сама себе противоречила, Сяо, чья выдержка вызывала у него не восхищение даже, а скорее, недоумение. Уже который раз он был вовлечён в чью то игру, финал которой мог значить его гибель. Кому он мог довериться полностью? Рон уже не входил в этот список, Гермиона, как и он, с головой ушла в учебу. Нет, не так — это он последовал за ней, ища спасение. Он полюбил Авелин за столь небольшое время знакомства, но даже ей он не мог рассказать то, что он чувствовал, а чувствовал он бессилие. "Ищи, где наши голоса звучать могли бы..." Его спасение пришло нежданно негаданно — он едва успел различить еле слышное эхо красивого мелодичного голоса, и Гарри со всей скоростью поплыл на этот маяк. Он пересёк огромное поваленное дерево, из которого высунулась уродливая голова гриндилоу, проплыл мимо стайки рыб и через некоторое время он очутился на месте, где, по его предположениям, была русалка. "Ну, конечно же, здесь никого" — Гарри вслушался. Через несколько мгновений эхо появилось снова, но на этот раз чётче. Он не стал ждать и рванул со всей силы. Он нашёл спасение от безделия — цель, что ускользала от него раз за разом, была куда лучше ощущения беспомощности. Скорость, что он развил и плохая видимость в конечном счёте сыграли с ним злую шутку — едва он обогнул заросли водорослей, как натолкнулся на трёх водяных. Мимо его уха со свистом пролетел трезубец, оцарапав кожу. Гарри выругал себя за неосторожность и быстрым движением достал из крепления палочку. Его противники смотрели на него горящими злыми глазами, и один из водяных поплыл прямо на него с мечом наготове. Это стало сигналом. — Релассио! — струя кипятка угодила бы в цель, однако водяной в последний момент изогнул тело, пропуская заклятье мимо себя. Это вызвало у Гарри спортивный азарт. Когда на него разом накинулись трое водяных, он резко нырнул вниз, пропуская противников над собой, после чего резко развернулся и выпалил парализующее заклятье в спину одного из трех. Тот камнем рухнул ко дну, и в следующий миг Гарри пришлось уворачиваться от серии размашистых ударов мечом. Вода делала своё дело — клинок двигался медленнее, дав время собраться. Очередной взмах меча — и вот уже Гарри вывел из строя ещё одного. Последний водяной здраво оценил ситуацию и попросту ретировался. — Бежишь? Ну давай, удачи, — Гарри перевёл дух и стиснул палочку крепче. Эйфория от первой победы дала о себе знать. Первый бой был успешно выигран, однако расслабляться было нельзя. Дураку было ясно, что глубины таили в себе нечто более опасное, чем стайка водяных. Собравшись с мыслями, он вслушался. Сквозь плотную тишину пробивались невнятные шорохи, и это вынудило его напрячься. "Думай... думай." — Ты движешься не туда. Сердце Гарри подскочило к глотке, и он ошалело заозирался. Источник звука нашёлся быстро — призрак хмурой пухлой девчонки в огромных очках с любопытством смотрел на него. — МИРТЛ! — вместо звука из его рта вырвался пузырь воздуха, но призрак, походу, прекрасно его понял. Миртл кокетливо хихикнула и покачала пальчиком — Ну-ну, не будь таким букой. Я ведь намерена помочь тебе. Ты плывешь не туда, развернись и ускорься, а то не успеешь. — Спасибо, но... что ты здесь делаешь? — Гарри засомневался, нужен ли ему её ответ, и не прогадал. Миртл широко улыбнулась. — Да я сидела в туалете, думала о том о сём, ну и меня кто-то смыл... Эй, ты куда! "Вот дура!" — он рванул что есть сил, едва успевая уворачиваться от грозных водорослей и коряг. Ему точно не стоило задавать ей лишние вопросы. Вроде Миртл и была чудачкой, однако ее слова тогда, в ванной старост неслабо его напугали. Его путешествие растворилось в монотонных поисках. За все это время Гарри несколько раз проверял направление, сталкивался с морскими обитателями, увидел где-то вдали огромную тень, походившую по своим очертаниям на кальмара, успел обстрекаться о щупальца медуз и снова брал направление. Азарт сменился скукой, лишь изредка разбавляемой вспышками волнения от пения русалок. Время тянулось долго, долго, долго... Долго... До ушей Гарри внезапно дошло сразу два звука — мелодичное эхо прямо по курсу, и отчаянный крик откуда-то справа. Гарри сразу узнал в крике голос Флер. Махнув рукой на дальнейшее продвижение, он стремглав понёсся спасать чемпионку, молясь про себя, чтобы с ней все было в порядке. Крики становились громче, к ним примешалась французская ругань. "Быстрее, быстрее же!" — он разогнал своё тело до предела, поле зрения сузилось до размеров точки, водоросли на его пути нещадно разрывались от его заклятий, пока наконец, он не прибыл на место. Две русалки сплелись друг с другом в схватке не на жизнь, а насмерть. Одна из них, уродливая, вся в чешуе, брала верх над другой, белой и прекрасной. Времени на заклятья не было — Гарри, разогнавшись, пинком отшвырнул уродливую русалку от Флер. В ноге тут же отдало болью, заставив его скривиться. "Ну давай, иди сюда" — он неотрывно смотрел на настоящую русалку. Та медленно кружила вокруг них, выжидая время для атаки, вот только она никак не могла узнать манеру боя Гарри. Он не дал ей ни малейшего шанса на атаку — воссозданные из кончика палочки путы обвили её тело, и Гарри, поднатужившись, раскрутил её и вышвырнул вон. — Ты в порядке? — отдышавшись, он обратился к Флер. Девушка была израненной, но держалась достойно. Она молча показала на свой рот и покачала головой. "Черт, она не понимает меня. Ладно, тогда так" — Гарри прикоснулся губами к кончику палочки и вытянул огненную вереницу, при помощи которой написал перед Флер свой вопрос. Та коротко кивнула и показала на циферблат своих наручных часов. Гарри понял, что прошло уже сорок минут, и нужно было торопиться. Он показал ей большой палец и хотел было плыть дальше, как вдруг чьё-то тонкое красное щупальце обвило шею Флер, и спустя миг девушка исчезла из его поля зрения. Все произошло настолько быстро, что Гарри встал в ступор. Секунду назад Флер, целая и невредимая, смотрела прямо на него... Кровь вскипела в его жилах. Он ощутил, как ходил по лезвию ножа, боясь сорваться, но все же ярость затопила его рассудок. Приток адреналина дал ему силы рвануть с такой мощью, что он ощутил, как его мышцы затрещали от напряжения. В поле зрения мелькала чья-то бесформенная фигура, что тащила его любимую Флер. Девушка пыталась хоть как-нибудь ослабить тиски вокруг своего горла, но это было тщетно. Гарри постепенно стал догонять, и он уже направил палочку, чтобы уничтожить взрослую особь гриндилоу, как новая напасть выбила из него весь дух. Они проплывали мимо торчащей со дна одинокой скалы. Гриндилоу пронёсся нарочито близко к ней, и Гарри в безмолвном ужасе увидел, как Флер, будто в замедленной съёмке, с сокрушительной силой ударилась спиной об острый край камня. Вслед за этим, из её рта вырвались пузыри запасаемого воздуха, заклятье Воздушного пузыря рассеялось, и девушка обмякла как тряпичная кукла. Перед глазами Гарри предстал кровавый шлейф, и его перемкнуло. Он сжал палочку с такой силой, что её рукоять треснула, после чего он направил её на гриндилоу и взревел: — БОМБАРДА! — голова чудища тут же разлетелась вдребезги. "Флер, нет..." — бледная фигура канула на дно. Гарри подплыл к бесчувственной девушке и, стараясь на отдать себя панике, наколдовал огромный воздушный пузырь. После чего он мягко погрузил Флер вовнутрь и забрался сам. Воздуха внутри пузыря было хоть отбавляй, и силы тяжести в пределах пузыря не работали. Гарри приобнял мертвенно-бледную Флер за талию и почувствовал, как по его руке засочилось нечто тёплое, густое, пугающе понятное. — Ох, нет, — его руки было полностью окрашены её кровью, — что же это... Времени не было совсем, поэтому Гарри аккуратно повернул Флер к себе спиной, и его чуть не вывернуло. Острый край скалы пропорол спину, оставив после себя огромную уродливую рану от лопатки до бедра, из неё хлестала ярко-алая кровь. Стараясь удержать в себе позыв, Гарри провёл палочкой по рваной плоти, шепча самые мощные исцеляющие заклятья, какие он мог только вспомнить. Кровь остановила своё течение, замерла, и как в перемотке фильма, стала затекать обратно. Рана уменьшалась в размерах, и вскоре на её месте образовался розовый шрам. И Флер вскричала от той боли, что разом обрушилась на неё. — Н... не могу... дышать, — когда Гарри повернул её к себе лицом, она скривилась от боли и стиснула его майку. В её глазах не было ничего кроме паники, — воздух... я не могу... вздохнуть... по... м... ги мне... ТЫ ОПЯТЬ КОГО-ТО ПОТЕРЯЕШЬ. "Только не сейчас! Только не её!!!" Она забилась в агонии, задыхаясь и безмолвно плача. Разбираться, почему она не могла нормально вздохнуть, времени не было — он схватил окровавленными руками её лицо и придвинул к себе. Мгновение — и его губы встретились с её. Гарри со всей силы наполнил легкие Флер воздухом, после чего отстранился и затараторил: — Задержи дыхание, не смей выдыхать, не переживай за своего пленника, я его заберу с собой. Флер поначалу округлила глаза, но затем судорожно закивала. Гарри выбрался из пузыря и подплыл под него. "Хоть бы получилось!" — Асцендио! Воздушный шар с раненой Флер стремглав понёсся к поверхности и через несколько секунд исчез с поля зрения. По его телу прошла шоковая волна и он только сейчас понял, что он сделал. Он посмотрел на свои руки. Вода смыла с них всю кровь, но стойкое чувство никуда не исчезло. Гарри задрожал от мысли, что бы было, если бы он не встретил её. "Расслабься, расслабься, все в порядке... — он зажмурился и свернулся в позу эмбриона. Произошедшее не давало его сознанию стабилизироваться, в голове молотом гремели крики Флер. — Успокойся, ей помогут", — и рванул ко рту рукой. Рвотный спазм пробрал весь его организм, когда он вспомнил ту жуткую рану на её спине. Он потряс головой и попытался переключиться на что-то другое. Его спасение вновь пришло тогда, когда его не ждали. Он в очередной раз услышал эхо поющей русалки. Добирался до нужного места Гарри уже обессиленный. Очень много сил у него отняли исцеляющие чары, да и плыл он уже довольно долго. Он взял свои слова обратно — это испытание было куда сложнее дракона. Где находились Седрик и Крам, Гарри мог только гадать. Проплыв над очередной скалой, он добрался до огромного разваленного амфитеатра. Посередине находились четыре массивных деревянных столба, что никак не вписывались в общую картину. Гарри оглядел их и увидел четырёх человек, крепко привязанных у основания столбов. — Это и есть сокровища? — парень заскрежетал зубами. — Уроды! Слева направо были привязаны Гермиона, Чжоу, Рон и Авелин. Гермиона походила на банши, её кожа будто светилась. Чжоу, казалось, просто спала, но спала мертвенным сном. Рон побледнел настолько, что на его лице исчезли веснушки. Авелин выглядела беспомощной, с уголка её рта тянулась ниточка мельчайших пузырьков. "Абсурд! Как такое можно было допустить?!" — Гарри прикоснулся к лицу Рона. Тот был холоден как лёд, и это взбесило его не на шутку. Рядом мелькнула чья-то тень. Гарри выхватил палочку, но как оказалось, зря — это Седрик приплыл, чтобы забрать с собой Чжоу. Он палочкой испепелил веревки и, подхватив девушку, направился к поверхности. Гарри нацелился на путы: — Диффиндо, — те разорвались с гулким треском, после чего Рон мягко соскользнул по столбу вниз. Гарри аккуратно подхватил его за пояс, и в этот момент он увидел получеловека-полуакулу. Она неслась прямиком к Гермионе, а когда она доплыла, то своими острыми зубами просто перегрызла столб. Спустя минуту Гарри остался один. Времени было мало — вода становилась холоднее, перепонки на руках порвались и отцепились от пальцев. Медлить было нельзя, жабросли уже отыграли своё. "Пока что здесь никого. Стоит рискнуть? — Гарри посмотрел на Авелин. — Флер выбыла, все остальные уже уплыли. Черт, как невовремя!" — Диффиндо! Двойной груз истратил все его силы, не отплыв от столбов и десяти метров. Ласты превратились обратно в ноги, что ещё пуще замедлило подъем. Краем глаза Гарри видел, как к нему со всех сторон стали стягиваться русалки, тритоны, водяные и гриндилоу. Все они как один скандировали: "Только один пленник!" Сразу стало понятно, что он не сможет выбраться, так что Гарри рывком подбросил Рона и Ави и, направив на них палочку, вложил в последнее заклинание всю оставшуюся силу: — Асцендио! Его угасающий рассудок успел запечатлеть, как двое пленников исчезли из-под воды. Гарри улыбнулся. Убаюканный руками и щупальцами, он шёл ко дну, заботливо стиснутый обитателями озера. Паника сменилась пугающей апатией. В глазах темнело, телу становилось все холоднее. "Значит, вот как? Я умру здесь?" Вот уж не думаю... Знакомый до боли голос, что мучал его долгое время, вернулся к нему под самый конец его жизни. Как старый друг у постели умирающего больного. Не обманывай себя... Ты ведь хочешь жить... Хочешь... "Я... не хочу... умирать" — тело резко стало тяжелым, и Гарри закрыл глаза. Последнее, что он смог подумать перед тем, как полностью погрузиться в спасительную тьму это то, что он был очень счастлив тогда, в хижине посреди моря, держа в руке письмо из Хогвартса. И голос, тихо отсмеявшись, ответил ему. Ещё не время, мальчишка... Ещё не время... * * * — Ты волшебник, Гарри. Маленький мальчик смотрел на огромного бородатого мужчину и не мог поверить своим ушам.Но это странно... Мои родители тоже были волшебниками? — ГАРРИ! — Конечно! И ты станешь им, уверяю тебя, ведь скоро ты будешь учиться в лучшей на свете школе волшебства... — КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ МНЕ!.. — ...и директор у него величайший маг всех времён... — ОН ДЫШИТ! ХВАЛА НЕБЕСАМ! — Альбус... Дамблдор... — ГАРРИ! Щеку обожгло резкой болью. Тело заныло от судорог и спазмов, просто пошевелиться уже было достижением. Он медленно открыл глаза и ощутил себя не в своей тарелке. На него смотрели все судьи, а так же мадам Помфри. Она закрыла глаза, и на лицо парня упали слезы. — Он очнулся... он живой... Дамблдор смотрел на него без всякого намёка на доброту, как раньше. Он был обеспокоен чем-то, но, в отличие от остальных директоров, держал себя в руках. — Мистер Поттер, потрудитесь обьяснить мне, что произошло, — мистер Крауч грубо отпихнул Помфри и встряхнул его за плечи. Лицо судьи было злым и мрачным. — Как вы это сделали? Что вы предприняли? НУ?! — Я не... — Гарри откашлялся от мокроты и скривился, — о чем вы? — Мы, по-твоему, совсем олухи, дрянной мальчишка? — Игорь, успокойся. — Иди к черту, Альбус! Но Гарри уже не слушал их. Он смотрел на то, куда указывал мистер Крауч, куда смотрели все без исключения, и ему стало не по себе. Посреди Большого озера красовалась огромная воронка из застывшей воды. Это не было льдом по определению — просто казалось, что Гарри смотрел на снимок. Около воронки вода застыла в бушующем состоянии, как будто Кто-то усиленно бил по её глади палкой и заставил замереть. — Что это... — все, что Гарри смог выдавить из себя перед тем, как обессиленно обмякнуть. — Мистер Поттер, боюсь, я вынужден вас арестовать за использование Темной магии, — Крауч стиснул его запястье. — Теперь сомнений нет в том, что вы причастны к вмешательству в Турнир.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.