ID работы: 5420852

Детектив-медиум Якумо (Новелла)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
108
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
396 страниц, 166 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 190 Отзывы 51 В сборник Скачать

8

Настройки текста
      Харука отсутствующе смотрела в окно музыкального класса университета. Солнечный свет был приятным. Утром было прохладно, и она жалела, что надела лишь тонкую куртку с мехом, но теперь, похоже, стало теплее.       У сакуры во дворе уже появились маленькие зелёные листья. Плотно закрытые сейчас почки, возможно, раскроются уже к концу недели.       В университете уже наступили весенние каникулы. Сегодня в оркестровом кружке, в котором состояла Харука, была последняя в учебном году репетиция. [1] Стоящий на платформе дирижёр подводил итоги прошедшего года. Хотя Харука слышала его пылкую речь, она проходила сквозь её сознание прежде, чем девушка могла что-либо понять. Она не могла сконцентрироваться во время репетиции и наделала множество ошибок.       И она знала, почему.       Задумавшись об этом, она поняла, что впервые увидела сестру во сне за всё это время. Когда же это было в последний раз? Если она правильно помнила, то это было, когда она запуталась в деле с заброшенным зданием и впервые повстречала его. На лице он всегда носил сонное выражение, был грубым, ни капли не милым и вполне симпатичным, если бы только не рушил всё своим цинизмом. С помощью его красного глаза, который мог видеть души умерших, она встретилась со своей сестрой вновь и смогла почувствовать, что её грех был прощён.       Даже при том, что искупить его просто невозможно…       Чем он сейчас занимался? Наверное, тем же, чем и обычно. Она хотела бы увидеться с ним. Возможно, после этого ей немного полегчает.       Верно. После того, как закончится репетиция, она встретится с Сайто Якумо.       Он, возможно, широко зевнёт и спросит: «И зачем ты пришла?» — а взгляд его при этом останется таким же сонным. Харука посмеялась, просто представив это.       — И что же тебя так развлекло? — дирижёр указал на неё пальцем, и она быстро замолкла. Другие люди тут же начали посмеиваться.       После того, как был дан сигнал о конце репетиции, Харука быстро закончила уборку и покинула музыкальный класс. Сейчас, когда она задумалась об этом, она вспомнила, что дала Якумо в прошлый раз обещание, поэтому она заглянет к нему даже при том, что ничего её не беспокоило. Похоже, что в этом случае обещание будет выполнено.       Её походка была легка, будто и не было всех тех тяжёлых мыслей, что копились в ней с самого утра.       — Харука-тян, — она уже почти покинула здание университета, когда кто-то подозвал её. Это была Маюко, состоявшая с ней в одном клубе. Харука играла на флейте, а Маюко — на виолончели. Так как у них были разные партии, прежде они разговаривали лишь пару раз.       — Что такое?       — У тебя есть немного времени?       — Для чего?       — Если честно, я хочу спросить у тебя совета…       Харука была недостаточно дружелюбна с Маюко, чтобы та могла посоветоваться с ней, и она не знала её хорошо для того, чтобы самой к ней обратиться. Но всё же она не могла отказать и неопределённо ответила: «А, хорошо». В конечном итоге они устроились на скамье во дворе.       — Это произошло около трёх дней назад, но…       Подобное начало говорило о том, что Маюко, похоже, хотела посоветоваться вовсе не о любви или выборе будущей профессии. Она рассказывала об ужасном явлении призрака, которое она засвидетельствовала. Одним дождливым днём на берегу реки она столкнулась с духом девушки. В тот раз она в панике убежала, но с того случая с ней продолжали происходить странные вещи. Она не могла шевелиться, когда просыпалась, и чувствовала чьё-то присутствие в своей комнате. Она слышала голос девушки, гласящий: «Я прокляну тебя…»       — Прошу. Помоги мне, — закончив свою историю, Маюко сказала это; её глаза были полны слёз, а губы дрожали. Харука могла понять её чувства, но…       — Почему ты просишь об этом меня?       — Я спросила об этом Мики, и она сказала, что Харука-тян решит любую проблему, связанную с духами.       «Я должна была догадаться, как только выслушала рассказ Маюко, но это и правда была Мики… Она всё переврала. В какой-то момент меня успели наделить духовными способностями».       — Я ничего не могу поделать.       — Но ты ведь решила проблему Мики. Она сказала, что ты умеешь изгонять духов.       Она действительно безответственная. Её проблему разрешила вовсе не она, а Сайто Якумо. Его левый глаз, красный от рождения, имел одну особенность — он мог видеть души умерших. Якумо докопался до истины с его помощью. Однако он лишь видел призраков и, следовательно, не мог их изгонять. Всё, что он делал, — это просто выслушивал мёртвых, выявляя причину, по которой они задержались на земле, и устранял её.       Харука открыла рот, чтобы объяснить это, но так ничего и не сказала. Якумо терпеть не мог свой красный глаз. Из-за этого его называли чудовищем, и даже его собственная мать пыталась убить его. Она не могла свободно рассказывать о том, что можно назвать его душевной травмой.       Пока Харука принимала решение, Маюко сложила свои ладони вместе и сказала:       — Пожалуйста. Я сделаю что угодно.       Харука лучше кого бы то ни было знала, что она принадлежала к тому типу людей, которые не могут отказать. Разбитая, она в конечном итоге со вздохом ответила: «Ладно». Маюко несколько раз склонила голову, приговаривая: «Спасибо, правда, спасибо тебе», — и заплакала от облегчения. В подобной ситуации Харуке было уже слишком поздно говорить «нет».       Сейчас ей придётся нарушить обещание и пойти к Якумо со своими проблемами.       — Это может немного помочь, — сказав это, Маюко протянула сложенный носовой платок. Харука приняла его и раскрыла у себя на ладони. Внутри лежал брелок для мобильного телефона. Пять кубиков, похожих на те, что использовались для игры в кости, и из букв, написанных на каждом из них, складывалось:       <AYAKA>       Харука почувствовала, как на сердце у неё потяжелело.       — В тот день, когда я встретила призрака, я нашла это на пуговице своей кофты, когда вернулась домой.       Голос Маюко доносился словно издалека. То же имя, что и у мёртвой сестры Харуки. Возможно, это было лишь совпадение. Даже при том, что Харука знала это, она не могла прекратить об этом думать.       Примечания: [1] — В университетах Японии есть кружки и клубы. В общих чертах, кружки более свободны для посещений и собираются редко, в то время как в клубах жёсткие правила и часто занятия бывают даже на выходных и каникулах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.