ID работы: 5438133

Зубная щётка

Слэш
NC-17
Завершён
531
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
531 Нравится 15 Отзывы 113 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Прости, что?              — Куда ты дел мою зубную щетку? — мужчина, очевидно, повторил этот вопрос уже несколько раз, прежде чем Холмс отреагировал.              — Не понимаю, о чем ты, — мужчина апатично отвернулся к спинке дивана. Ватсон выругался и ударил кулаком по креслу, за которым стоял. В том, что его сосед виноват в исчезновении щетки, он не сомневался. Только не был уверен в том, что хотел бы знать, зачем она ему понадобилась. Продолжать спор с угрюмой спиной не имело смысла, и доктор ушёл на кухню за чаем.               Странная желеобразная субстанция, которая находилась в кружке Джона, тоже не способствовала поднятию настроения с утра. Обнаружить ее именно когда проспал, было сродни катастрофе, потому что у этого чёртова будильника сели батарейки, и оттого третье предупреждение об опоздании на работу стало казаться весьма вероятным.              — Шерлок, что за черт? — Ватсон крикнул с кухни, возможно, немного громче, чем требовалось, чтобы докричаться до Холмса.              — Джон, сегодня ты выражаешь свои мысли особенно странно.              — У тебя, что, нет своих вещей, в которых ты можешь проводить свои чёртовы опыты? — в кухне раздался глухой стук, сопровождаемый шелестом пакета. Раздосадованный, Джон явно выкинул свою любимую кружку в мусорное ведро, тут и дедукции не надо.              — С помощью которых, — мгновенно отозвался длинновязый детектив.              — Что, прости? — с нервной улыбкой переспросил Джон, выйдя на порог комнаты.              — Зубная щётка — это не ёмкость, нельзя провести опыты в ней. Можно провести опыты с помощью нее. А ты говорил про… — Шерлок начал объяснять так, словно делал это маленькому ребенку, и доктор, наконец, взорвался.              — Так какого хрена ты не мог использовать для этого свою зубную щетку, объясни мне? — крикнул Джон.              — У меня нет зубной щётки.              Ватсон пару раз моргнул, прежде придумал ответ, что, по его мнению, было непозволительно долго.              — А зубы ты чем чистишь?              Шерлок обернулся, скользнул взглядом по мужчине, и снова приобрел задумчивое выражение лица.              — Джон, если ты не поторопишься, то пропустишь автобус, который идет после того, на котором ты обычно ездишь. Насколько я помню, если ты не успеешь хотя бы на него, то на работу ты точно опоздаешь.              Ах да, это было не задумчивое выражение лица, Шерлок просто посмотрел на уродливо-антикварные часы на каминной полке, которые им вручили за успешное завершение последнего дела. Доктор чертыхнулся.              — Не думай, что этот разговор закончен, мы еще вернёмся к нему вечером.              

***

      

      Рабочий день был отвратительно долгим и нудным, словно пресный кисель, который никак не желал заканчиваться. До выхода из больницы оставалось полчаса. За окном начал накрапывать мелкий дождь, явно намереваясь перерасти в нечто большее. И, конечно же, это самое «большее» застигло Джона именно тогда, когда он вышел из «Теско» с полными пакетами покупок в каждой руке, даже не имея возможности прикрыться.              Когда Ватсон вошёл в квартиру, ему уже начало казаться, что каждый из пакетов потяжелел на полкило, не меньше, от натекшей в них ливневой воды. Он уже мысленно приготовился к потопу, который обязательно должен был начаться, стоило ему опустить на пол сумки, но ничего такого не произошло. За всеми этими действиями, Джон не сразу обратил внимание, что Шерлок уже не лежал гипсовой скульптурой на диване. Это нередко случалось, если стоящих дел не было.              На кухне горел свет, а в камине, на редкость, горел огонь. Мужчина разулся, поставил промокшие ботинки поближе к огню и, захватив от двери пакеты, понёс их на кухню.              Детектив сидел за столом, разглядывая что-то в микроскопе. На нем все так же были серая пижама и голубой шёлковый халат, как и утром.              — Привет, Шерлок, — сказал Джон, размещая на столе один из пакетов. — Я кое-что тебе купил.              Холмс заинтересованно поднял голову, поворачиваясь к Ватсону. Вокруг его глаз были видны едва заметные круглые следы от окуляров. Джону даже показалось, что он дремал какое-то время в таком положении.              — Вот, держи, — светловолосый мужчина, наконец, нашел то, что так старательно выискивал в пакете.              — Зубная щётка, Джон, серьезно? — Шерлок повертел продолговатую упаковку в своих длинных пальцах, зарываясь в рыхлый от влаги картон.              — Да, я себе тоже купил, раз уж ты ухитрился потерять мою, — Ватсон усмехнулся и помахал точно такой же щёткой, только желто-горчичного цвета. — Все-таки я доктор, нужно оправдывать свое звание. Ты же не хочешь сидеть у дантиста вместо того, чтобы носиться по Лондону за очередным преступником?              — Не знал, что ты сменил специализацию, — Холмс ухмыльнулся, доставая предмет из коробки. Его новая щётка, в отличие от щётки Джона, была темно-синей. — Почему синяя?              — Что? — переспросил мужчина, явно ничего не расслышав из-за шелеста целлофана, перекладывая продукты по полкам холодильника. Удивительно, но перед этим ему даже не пришлось расчищать место от различных органических и не очень субстанций.              — Синяя. Почему щётка синяя? — детектив повторил вопрос, внимательно глядя Джону прямо в глаза, словно ответ имел какой-то невероятно глубокий смысл.              Ватсон немного подвис, раздумывая.              — Ну-у, не знаю. Я просто увидел ее и подумал, что тебе тоже нужна щётка. — мужчина задумчиво повертел в руках банку с арахисовым маслом. — А какой цвет твой любимый?              Шерлок пожал плечами и, отложив щетку, снова склонился к микроскопу, теперь меняя препарат.              — Пурпурный. Но синий мне тоже нравится.              Экран его телефона подсветился, уведомляя о новом сообщении, но без вибрации Шерлок этого не заметил. Джон мягко окликнул его по имени, и детектив сразу схватил телефон в руку, бегло просматривая СМС.              — Что-нибудь интересное? — поинтересовался Ватсон, присаживаясь на стул. С дальней стороны стол был плотно заставлен чашками Петри, часть из которых были заполнены каким-то песком и залиты реактивами.              — Лестрейд пишет. Нашли тело в стоке на западе Лондона. Труп долго пролежал в воде, — Шерлок подскочил со стула, драматически взмахивая полами халата.              — И это интересно? — крикнул Джон вдогонку.              — Пока сложно сказать. Надо смотреть, — крикнул Холмс из спальни. Его голос был приглушен шуршанием одежды, и Ватсон уже хотел подойти ближе, чтобы увеличить слышимость, но вовремя отсек эту мысль, посчитав, что только смутит Шерлока. — Лестрейд говорит, что труп странный.              — И ты едешь только ради этого? «Странный»? – Джон наспех начал делать себе сэндвич, справедливо посчитав, что нормальный ужин им предстоит еще нескоро. Детектив вернулся в кухню за телефоном, уже одетый в черный приталенный костюм, когда Ватсон уже запихнул в рот половину куска. Мужчина снова удивился, как тот может так быстро и легко собираться, выглядя при этом элегантно. Сам доктор не всегда мог надеть рубашку со свитером с первого раза так, чтобы это выглядело опрятно.              — Как ты мог заметить, дел все равно нет. — Шерлок пожал плечами, поправляя манжеты бордовой рубашки, и взглянул на мужчину, спешно доедавшего свой скромный ужин. — Джон, тебе не обязательно со мной ехать.              — Ну уж нет, я еду с тобой. — Джон поднялся со стула, бегло проверяя карманы.              Шерлок не стал никак реагировать на эту реплику, хотя, возможно, Джону так только показалось.              

***

      

      Когда они приехали на место преступления, Шерлок сразу нырнул под жёлтые заградительные ленты. Но стоило ему увидеть Андерсона среди криминалистов, он ощетинился и занял оборонительную позицию.              Труп уже достали из воды, и теперь он лежал на сухом участке, рядом со сточным каналом, где его, очевидно, и нашли.              — Привет, Джон, — Лестрейд подошёл к Джону, как только они с Шерлоком вышли из кэба. Холмс не стал утруждать себя приветствием и направился к странно одетому телу сразу, не дожидаясь, пока инспектор к ним подойдёт.              — Привет, Грег, — Ватсон пожал протянутую руку. — Выглядишь устало.              — И не говори, — мужчина потер глаза и взглянул на Холмса, который, словно ищейка, рыскал над телом. — Мы завалены делами по самую макушку. Весь отдел работает, как проклятый. Видимо, у придурков весеннее обострение. Но хоть никаких серийных убийств пока не встречалось, и на этом спасибо.              — Ну, каждому свое, — Джон тихо посмеялся. — Что по делу?              Оба мужчины направились к Шерлоку.              — Мужчина, белый, примерно 30-35 лет. Заявление об исчезновении никто не подавал, – Лестрейд засунул руки в карманы, краем глаза поглядывая на детектива, который уже отвлёкся от тела и о чем-то напряжённо говорил с Андерсоном, стоявшим рядом с ним. — Документов при нем обнаружено не было, но…              — Лестрейд, вы что, совсем идиоты? — крикнул Шерлок, стягивая с рук латексные перчатки. Горе-криминалист толкнул Холмса в грудь, явно провоцируя его на драку.              — Андерсон!              — Боже, Шерлок!              Джон и Грег одновременно вскрикнули и побежали разнимать двух мужчин, между которыми возникла потасовка. Остальные сотрудники Скотланд-Ярда окружили дерущихся, наблюдая, некоторые даже начали выкрикивать что-то подбадривающее, но, что удивительно, никто не пытался их разнять.              К моменту, когда мужчины подбежали, мокрая от весенних ливней земля под ногами Шерлока начала проседать на самом краю канала. Холмс инстинктивно ухватился за куртку Андерсона и они оба полетели вниз, в зловонную воду.              — Дайте верёвку, что стоите! — крикнул Лестрейд в ярости замершим сотрудникам. Началась суматоха, а Шерлок, воспользовавшись замешательством, хорошо поставленным ударом разбил Андерсону нос.              Когда обоих мужчин вытащили из канала, Холмс, с вполне ожидаемым видом ущемленной гордости, удалился в сторону проезжей части, ловить такси.              — Грег, прости. Я скину тебе сообщение, если смогу из него хоть какую-то информацию выудить, – Ватсон подошёл к Лестрейду, который раздраженно сматывал верёвку обратно.              — Джон, не бери это на себя. Это не твоя вина, — Грег положил ему руку на плечо, в ободряющем жесте.              

***

      

      Первые несколько такси они не смогли даже остановить, со следующим таксистом они не смогли договориться, и только один таксист согласился отвезти их домой за удвоенную плату.              Всю дорогу до Бейкер-стрит Шерлок угрюмо молчал, плотно закутавшись в свое промокшее и пропахшее сточными водами пальто. Джон даже не пытался завязать с ним разговор, справедливо посчитав, что может случайно послужить громоотводом в данной ситуации. Только когда машина свернула на Мэрилебон-роуд, которая находилась по соседству с Бейкер-стрит, Ватсон захотел узнать, что из еды заказать на «ужин» в час ночи, но наткнулся на острый неотрывный взгляд Холмса, словно тот ожидал, что доктор взглянет на него. В свете пригородных огней Джону показалось, что его глаза приобрели холодный стальной оттенок. Мужчина решил не испытывать удачу и промолчал, решив, что спросит позже.              Шерлок выскочил из такси сразу, как только они достигли дверей дома 221 по Бейкер-стрит, оставив Джона расплачиваться с таксистом. Когда машина уехала и Ватсон вошёл в парадную дверь, Холмса уже не было в коридоре. 221 b встретил доктора темнотой в открытой нараспашку двери, и, стоило мужчине зайти внутрь, он сразу наткнулся ногой на что-то мягкое. Джон щёлкнул выключателем и узнал в груде ткани на полу «Белстафф» Шерлока, откинутый у самого входа. Практичный Джон всегда считал непозволительной роскошью такое отношение к вещам, стоимость которых в разы превышала его месячную зарплату. И теперь он бережно подобрал пальто, свернул его и спрятал в найденный на кухне пакет, пообещав себе отнести его в химчистку на следующий день.              Джон вернулся на кухню, прислушавшись к шуму воды в ванной, наполнил чайник водой и нажал на кнопку. В прозрачной колбе зажегся синий свет*, освещая тёмную кухню резким неярким сиянием, в дополнение к электрическому свету уличных фонарей из окна. Мужчина замер, прислушиваясь к бульканью закипающей воды, и не заметил, как вода в ванной стихла и Шерлок вошёл на кухню. Он выглядел гораздо более умиротворенным и расслабленным, чем был в такси. Синий свет выхватывал очертания его тела, — он был одет в пижамные штаны и халат на голый торс, на его плечах лежало полотенце, которым мужчина медленно вытирал влажные после душа волосы. Джон понял, что Шерлок смотрит на него в ответ, его глаза казались черными в таком свете, и его взгляд не имел ничего общего с тем, что он увидел ранее.              Внезапно кнопка чайника щелкнула и свет погас.              — Чай? — в темноте раздался голос детектива и звук шлепающих по полу босых ног.              — Да, пожалуйста, — голос Джона был хриплым, и он хотел верить, что это только от того, что он молчал какое-то время.              Шерлок включил свет на вытяжке над плитой и потянулся за кружками и заваркой. Нужный шкаф был практически рядом с Джоном, так что он мог чувствовать уютное тепло, исходящее от его тела.              — На самом деле, в бойлере еще осталась горячая вода. Ты можешь пока пойти помыться.              — Нет, спасибо, — Ватсон покачал головой, даже не пытаясь отстраниться. — Я… не так сильно испачкался, как ты. Просто умоюсь позже перед сном.              Шерлок издал тихий гортанный смешок.              — И воспользуешься новой зубной щёткой?              — Что? — Джон повернулся к нему и задумчиво почесал бровь. Смысл сказанного до него дошёл только через секунду, и он улыбнулся в ответ. — Конечно воспользуюсь, странный вопрос.              Холмс протянул доктору кружку чёрного чая и, пока тот, принимая чашку, захотел в сотый раз напомнить, какой чай он любит, взял молоко из холодильника и долил его прямо на весу, накрыв рукой пальцы Джона. Ватсон смог только ошеломленно улыбнуться, не найдя слов. Шерлок улыбнулся в ответ, взял свой чай и сел за стол, вынуждая доктора последовать его примеру.              — Что скажешь по поводу дела? — Ватсон отхлебнул из кружки, наблюдая как детектив брезгливо поморщился от одной мысли о произошедшем вечером.              — Это даже не дело. Эти идиоты-криминалисты даже не смогли банально вычислить, что жертва – участник приезжей труппы трансвеститов, которые сейчас выступают в одном из баров на Олд-Комптон стрит.** Убийство по неосторожности, попытка замести следы.              — Банально? — Джон хохотнул от этой ложной скромности, всматриваясь в лицо друга. Он правда не мог понять эмоцию, которая раскрылась на его лице, из-за тусклого света от вытяжки. — Ты это понял, пока мы ехали домой?              — Я это понял, пока мы были там, — буркнул Шерлок, но Ватсон прекрасно знал, что скрывается за этим небрежным тоном.              — Ты был там минут пятнадцать, не больше, прежде чем вы с Андерсоном подрались. Это потрясающе, Шерлок! Я должен сообщить это Лестрейду, — воскликнул Джон, на что услышал довольный смешок, выпущенный в кружку с чаем. Мужчина достал телефон из кармана джинсов и спросил с едва уловимой издевкой. — Может, ты и имя убитого знаешь?              — Уильям Раствуд.              Ватсон замер и поднял взгляд на Холмса, в глазах которого плескалось веселье. Примерно на третьей невнятной догадке, откуда Шерлок мог знать имена трансвеститов, тот пресек его размышления.              — Интернет, Джон. Приезжих шоу трансвеститов в Лондоне очень мало, и у них всегда есть фотографии участников.              Доктор рассмеялся с какой-то долей облегчения.              — Тем более, мне нужно написать об этом Лестрейду.              Детектив немного помолчал, наблюдая, как большой палец мужчины скользит по неощутимым кнопкам на экране.              — Он наверняка злится на меня.              Джон отправил сообщение и удивлённо посмотрел на Шерлока. Слышать подобные заявления от того, кто однажды назвал себя социопатом, было, как минимум, ново.              — Я так не думаю. Я уверен, что он понимает, почему это произошло, и не винит тебя.              Холмс только хмыкнул в ответ.              Доктор встал со стула, допил остаток содержимого в кружке и поставил ее в мойку.              — В любом случае, не переживай об этом. И спасибо за чай. Спокойной ночи, Шерлок.              — Спокойной ночи, Джон, — не поднимая головы ответил мужчина.       

***

      Следующее утро началось для Джона довольно поздно. Он проснулся не по будильнику, радуясь, что сегодня у него не было смены в больнице. В этот раз мужчина смог просто выспаться, не потревоженный с утра никакими посторонними звуками или, как было пару раз, посторонними людьми. Внизу было тихо, так что сначала Джон подумал, что Шерлока нет в квартире, но когда он спустился вниз, то увидел детектива сгорбленным над ноутбуком.              По сравнению с вчерашним днем он выглядел значительно лучше, но на его скуле начал расцветать лиловый синяк.              — Доброе утро, Шерлок, — сказал ему Джон, и, не дожидаясь ответа, ушёл в ванную.              Не спеша умывшись, мужчина взял из стаканчика тюбик зубной пасты и одну из двух новых зубных щёток. То ли проживание с единственным в мире консультирующим детективов сделало Джона более наблюдательным, то ли он просто выспался, но в голову мужчины закрались определенные подозрения, которые он поспешил уточнить.              — Шерлок, почему моя зубная щётка влажная? — спросил Джон и сразу же сам ответил. — Ты, что, ей пользовался?              Руки Шерлока замерли над клавиатурой ноутбука, пока мужчина смотрел на Ватсона, возникшего на пороге гостиной комнаты в одном халате.              — Почему я не могу воспользоваться ей? Я же иногда пью из твоей чашки. Я думал, что ты не против.              — Боже, Шерлок, это не одно и то же. Зубная щётка — вещь более интимная, чем чашка, — Джон нервно сжал пальцами переносицу, и, подумав, добавил. — В известном смысле, конечно.              — Насколько мне известно, широко распространено такое понятие, как «косвенный поцелуй». И оно как раз относится к прямому использованию одних и тех же ёмкостей. Но, как я понимаю… — безэмоционально начал говорить Холмс, но Джон его перебил.              — Это просто негигиенично! — повысив голос, сказал Ватсон.              Шерлок немного прищурил глаза, словно совершал какую-то тяжёлую умственную деятельность, и медленно проговорил:              — Судя по всему, тебя это напрягает. Я постараюсь больше не чистить зубы твоей зубной щёткой.              Джон нервно провел ладонью по лицу.              — Спасибо, Шерлок, именно об этом я тебя и прошу.              — Нет, ты не просил, — мужчина склонил голову набок, и поспешил добавить. — Но я тебя понял.              Ватсон посмотрел на Холмса, который прямо смотрел ему в глаза, будто ожидая чего-то, издал непонятный звук, мотнул головой и ушёл обратно в ванную завершать свои утренние процедуры.              Джон уже умылся, переоделся в свою обычную домашнюю одежду и снова спустился вниз, но Шерлок, казалось, даже позы не изменил.              — Чем ты занят? — Джон прошёл мимо него на кухню. — Будешь завтракать?              Детектив, наконец, отвлёкся от ноутбука и потянулся, разминая затекшую спину.              — Каталогизирую данные. И да, я не отказался бы от пары тостов.              Ватсон оглядел все многообразие чашек Петри, оставшихся на кухонном столе со вчерашнего дня, и тяжело вздохнул. Можно было даже не пытаться переставлять их или просить сделать это Шерлока, этот этап они проходили, так что доктор просто решил проигнорировать проблему.              — Ты ешь на расследовании? А как же твой пост? — Джон загрузил в тостер пару кусков хлеба и долил воды в чайник. От воспоминаний о ночном чаепитии у мужчины слегка пересохло горло.              — Строго говоря, это не расследование, а исследование, — голос Шерлока раздался неожиданно близко. Ватсона иногда напрягало то, как бесшумно мог передвигаться такой высокий мужчина, если хотел.              Джон нервно обернулся и увидел, как тот вошел в дверной проем.              — И с чем оно связано?              — Как разные типы почвы ведут себя в разных средах, — Холмс взял банку ежевичного джема из шкафчика и чайную ложку. — Ты же видел образцы.              Ватсон сполоснул водой с мылом две кружки, стоявшие в мойке с прошлого вечера и поставил их на стол.              — Зачем тебе эта информация?              — Это может хорошо сэкономить нам время при определении типа почвы и региона происхождения, если такое встретится в расследовании, — детектив, прищурившись, поглощал одну ложку джема за другой. — Или не сэкономить, как повезёт.              Джон кинул по пакетику заварки в каждую чашку и, стоило тостеру щёлкнуть, выталкивая наверх подсушенные кусочки хлеба, он взял тарелку и сразу подцепил один из них. Тост предсказуемо упал на стол, а доктор с шипением отдернул обожженную руку. Шерлок среагировал мгновенно, но очень странным образом. Он отставил банку, бережно взял ладонь мужчины в свои руки и аккуратно подул на его пальцы, как обычно делают маленьким детям, когда они поранятся. Джон в ступоре смотрел на темные кудряшки Холмса, которые внезапно оказались так близко, что он мог ощутить запах шампуня и естественный запах самих волос.       — Шерлок…              Брюнет поднял взгляд на Джона, вглядываясь в его темно-орехового цвета глаза. Синеватый отлив синяка на скуле давал странно-завораживающий контраст со светлым цветом его глаз. Ватсон чувствовал, как краска приливает к его щекам, но постарался не меняться в лице и выпростал руку. Холмс как ни в чем не бывало подцепил со стола подстывший тост и отправил его в рот.              — Мне сегодня нужно в Бартс.              — Это связано с твоим исследованием? — Джон, наконец, поставил поджариваться еще пару кусков хлеба.              — Да, — Шерлок намазал второй тост джемом и с аппетитным хрустом откусил от него кусок. — Пока не знаю, насколько это затянется. У тебя есть планы на сегодня?              — Нет, не думаю. — Джон отрицательно покачал головой. Холмс только кивнул в ответ, хоть и было сложно определить, воспринял ли он как-то эту информацию или нет.                     

***

             Когда Шерлок ушёл, Джон почувствовал лёгкую эйфорию от редкого свободного дня, который бы безраздельно принадлежал ему. Практически сразу после ухода Холмса позвонил Лестрейд, так что мужчина выдал всю вчерашнюю информацию по делу еще раз и перенаправил инспектора в Бартс. Мужчина собрал со стола пустующие банки, решив не притрагиваться к остальным, пообедал, написал небольшую статью в свой блог по предыдущему делу «об уродских часах», которое почти сразу переименовал в «дело об утраченном времени». Он даже успел отдохнуть и полежать в ванне до прихода детектива.              Ватсон дремал в почти остывшей воде, когда услышал хлопок входной двери в квартиру.              — Джон, ты где?              — В ванной, — прокаркал доктор хриплым голосом, откашлялся, и повторил еще раз, но уже громче. — В ванной. Сейчас выйду.              К большому удивлению Ватсона, на улице уже практически стемнело. К еще большему его удивлению, он увидел незнакомую удлиненную чёрную куртку на вешалке, и только потом вспомнил про грязное пальто, которое собирался отнести в химчистку.              — Я попросил миссис Хадсон отнести его в чистку, — сказал Шерлок, проследив взгляд Джона. Он скользнул по нему взглядом, с головы до ног, словно оценивая одетого в просторную домашнюю одежду Ватсона, что слегка его насторожило. В конце концов, только Холмсу известны все детали затеянного им эксперимента.              — Звонил Лестрейд… — начал Джон, но Шерлок перебил его, протопав в сторону дивана и театрально рухнул на него.              — Да, он связывался со мной. Ты был прав, он не сердится. Даже не упомянул про драку.              Брюнет расстегнул пуговицы на манжетах и начал закатывать рукава. Джон сел на другой конец дивана, еще раз пригладив зачесанные назад влажные волосы. Удивительно, но ему удалось расположиться так, чтобы не касаться Холмса, который раскинулся, словно морская звезда.              — Дело закрыто?              — Не совсем. Убийца — его партнер. Его объявили в розыск, но, я думаю, это только вопрос времени, когда его арестуют, — Шерлок медленно кивнул, закрыв глаза.              — Партнер? — уточнил Джон.              — Любовник, — коротко ответил тот.              — И что, ты даже предоставил действовать Скотланд-ярду самостоятельно? — Ватсон весело усмехнулся, а Шерлок повернулся к нему лицом и приоткрыл серые глаза.              — Представь себе.              Они оба синхронно засмеялись.              — Ты выглядишь уставшим, — сказал Джон, когда они остановились. Он не хотел, но несколько чрезмерных ноток заботы все же попали в его голос.              — Я чертовски устал. Мне пришлось заносить очень много данных в Чертоги. Это очень выматывает, — Шерлок вытянул руки над своей головой, потягиваясь, а потом прижал основания ладоней к своим глазам.              — Может, пойдёшь спать? — осторожно спросил Джон, поворачиваясь в его сторону всем корпусом.              — Нет, — Холмс отнял руки от лица. — Пока нет.              — Тогда у нас есть пиво. Хочешь? — Ватсон легко улыбнулся, наблюдая за расслабленными чертами лица детектива. — Ты ведь пьёшь пиво?              — Да, пиво было бы очень кстати, — детектив невесомо улыбнулся уголками губ.              Джон поднялся и отправился на кухню. В холодильнике, помимо бутылок, приобретенных за последний поход в магазин, он также нашел две полупустые коробки готовой еды, которую они недавно заказывали. Ватсону показалось хорошей идеей погреть их, чтобы поесть самому и скормить хотя бы немного Шерлоку, чтобы алкоголь не шел на голодный желудок. Стоило только Джону поставить их в микроволновку и запищать кнопками, как из гостиной раздался наигранно-настороженный голос.              — Я надеюсь, ты не пиво там греешь?              Джон только посмеялся в ответ и отнёс четыре бутылки и две пары китайских палочек в комнату. Шерлок включил напольную лампу рядом с диваном. Ватсон про себя окрестил последние пару дней «днями интимного освещения» и улыбнулся своим мыслям.              Тем временем микроволновка пропищала, оповещая о готовности, и Джон вернулся уже с двумя коробочками, по одной в каждой руке, которые исходили паром и аппетитным запахом.       Шерлок подобрал свои конечности, упершись одной пяткой в край дивана под собой и начал увлечённо поглощать свою порцию. Доктор удобно расположился, упершись правым плечом в спинку дивана, и закинул ноги на сидение. Атмосфера тихого уютного умиротворения окутывала их и словно распространялась мягкими волнами по всей квартире. Это было большой редкостью в их беспокойной жизни.              Когда они доели и отставили от себя пустые коробки, то принялись за пиво, и Джон удивился, когда обнаружил, что Шерлок открыл и его бутылку тоже, пока он ходил за едой.              — И все же, зачем ты сегодня взял мою щетку, — мужчина хохотнул, отпивая. — Ты точно знаешь, какая из них твоя. Это что, какой-то эксперимент?              Детектив картинно закатил глаза и тоже хорошо приложился к своей бутылке.              — Тебе, что, так нравится обсуждать со мной эту тему? Я могу вообще не чистить зубы, если тебя это так напрягает.              Ватсон расслабленно откинул голову и состроил испуганное выражение лица.              — Тебе разве в детстве не говорили, что если не будешь чистить зубы, то они выпадут?              — Джон, — Шерлок посмотрел настолько строго, насколько смог, учитывая свое расслабленное состояние. — Это не имеет никакого смысла. У всех людей в старости выпадают зубы, независимо от того, сколько их чистить.              Мужчина весело прыснул и сделал еще пару глотков из бутылки.              — Ну ты понял, что я имел в виду. Всякую жуть типа кариеса или еще чего похуже. Неужели не говорили? — Джон вытянул ноги на диване, касаясь стопами бедра детектива. Прежде, чем доктор вспомнил как Шерлок не любил прикосновения, и отдернул ноги, мужчина накрыл их рукой, мягко проводя своими длинными пальцами по сухожилиям.              — Да, вроде в детстве я такое слышал, – Холмс отхлебнул пива, а Джон залился смехом. — Что?              Мужчина залился смехом под пристальным взглядом детектива.              — Ну, я просто представил, как это Майкрофт говорит, такой серьёзный, — Ватсон вытер выступившие на глазах слезы и скорчил серьёзную рожу. — «Чисти зубы, а не то вывалятся».              Шерлок тоже засмеялся, его глаза лучились, исходя морщинками. Это было настолько редкое зрелище, что Джон невольно залюбовался.               — То, как ты изобразил, было забавнее, чем на самом деле.              Ватсон снова расхохотался:              — Черт, правда? Он на самом деле такое говорил?              — Конечно. И не только это, Ему всегда нравилось совать нос в мои дела и поучать меня при каждом удобном случае, — Шерлок устало потер шею. — Что он до сих пор и делает.              Между ними повисло уютное молчание. Джон, уже не стесняясь, упирался ногами в бедро Холмса, а тот в ответ гладил и слегка массировал его ступни своими тонкими и длинными пальцами.              Прошло какое-то время, прежде чем доктор понял, что рука Шерлока перестала, пусть даже и невесомо, двигаться и замерла на одном из хребтов его сухожилий. Мужчина вынырнул из своей полудремы и взглянул на Холмса. Он уже абсолютно точно провалился в сон, голова его расслабленно упала на плечо, из его тела пропала обычная острота, которая очевидно проявлялась в любых взаимодействиях с людьми, особенно чужими. Но, как внезапно понял Джон, не с ним. Что-то изменилось в отношении Шерлока к нему за последние пару недель, словно щелкнул какой-то выключатель.              Доктор поднялся с дивана, осторожно достав свою ногу из-под руки детектива и невольно задумался о том, что могло послужить причиной этой перемены, хотя ничего особенного вспомнить не мог. Джон собрал бутылки, среди которых пустой была только его, мусор оставшийся после ужина, и отнёс все на кухню, производя, наверное, даже немного больше шума, чем обычно. Но Шерлок даже не шелохнулся, видимо погрузившись в сон слишком глубоко. Ватсон однажды точно так же уснул на диване после дневной смены в больнице, так что он вполне мог представить, как на следующее утро у Холмса будет болеть поясница.               О том, чтобы отнести его в спальню, речи быть не могло, хотя, рассудил Джон, он был вполне в состоянии это сделать. Мужчина перенес подушку с кресла и, аккуратно подхватив Шерлока под спину в импровизированном объятии, уложил его на диван, благо предыдущая его поза позволяла сделать это с лёгкостью, а сам детектив не сопротивлялся. После того, как длинные ноги Холмса тоже были закинуты на сидение, Джон стянул со спинки дивана плед и накрыл мужчину, опять, к своему удивлению, не встретив никакой реакции. И только когда мужчина осмелел и начал поправлять съехавшую подушку под головой детектива, явно нарушая все границы личного пространства, Шерлок едва заметно приподнялся и оставил на губах Джона целомудренный поцелуй.              Все тело Ватсона окаменело. Он уже начал судорожно искать любые объяснения произошедшему, остановившись на том, что Шерлок просто спутал его с кем-то другим в сонном мареве. Но потом мужчина отмер и встретился с мягким взглядом брюнета из полуопущенных ресниц.              — Спокойной ночи, Джон, — тихо сказал Холмс, приподнимая уголки губ в нежной улыбке.              — С-спокойной ночи, — Ватсон резко поднялся и поспешил ретироваться в свою спальню.              

***

             За ночь Джон нисколько не отдохнул, измучив себя мыслями, и не давая разрядки собственному взвинченному телу. Удалось ему заснуть только после монотонного перечитывая одной и той же главы нового модного бульварного детектива, который ему одолжили на работе. Смысл прочитанного то и дело терялся за гудящим роем мыслей в его голове, и, в конце концов, его это утомило и он уснул за два часа до будильника.              Ватсон проснулся в разбитом состоянии, стыдливо вспоминая прошлый вечер, проклиная свою неадекватную реакцию на это, в сущности, невинное действие.              В итоге, рассматривая свое отражение в ванной и аккуратно снимая бритвой со щек полоски пены для бритья, Джон решил, что что бы ни сделал Шерлок, это было его собственной инициативой (или его собственной ошибкой), и это не должно так сильно волновать его, военного доктора, который трусливо прошмыгнул с утра в ванную, стараясь не производить никакого шума.              Джон ушёл на работу, так и не узнав, остался ли Шерлок спать на диване или все же пошёл в свою спальню.              Только увидев из окна автобуса закусочную, мужчина вспомнил, что начисто забыл про завтрак, и поэтому теперь рисковал прийти на рабочее место практически за час до начала приёма. К тому же его живот недовольно пробурчал, совершенно не одобряя этот факт. Так что когда Джон сошёл на нужной остановке, он решил зайти в кафетерий совсем рядом с больницей.              Это кафе было весьма популярным среди работников больницы, и мужчина сильно удивился бы, если бы не встретил ни одного знакомого, но увидеть Сару на несколько человек впереди себя в очереди было не очень приятно. Да, в свое время они расстались, полюбовно, но все же расстались отчего Джон чувствовал себя неуютно, находясь рядом и общаясь с ней. К тому же, совсем недавно у Сары была помолвка, и это заставляло Ватсона чувствовать себя вдвойне неловко.              Мужчина подавил сиюминутное желание уйти, пока она его не заметила, и понадеялся, что девушка все же не обратит на него внимания. Впрочем, зря.              — О, привет, Джон! — Сара заметила его уже на пути к выходу.              — Привет, — улыбнулся в ответ доктор, надеясь, что его улыбка выглядела не слишком натянутой. Коллега отпила кофе из своего стаканчика и на ее руке блеснуло кольцо. — Поздравляю с помолвкой.              — О, — она рассеянно взглянула на свою руку, словно до этого и не пыталась продемонстрировать Джону кольцо. — Спасибо. Я подожду тебя у выхода, пройдемся вместе до работы, ладно?              — Да, конечно, — на автомате ответил Ватсон. Как только девушка ушла, он устало потер глаза, пожалев, что не умел игнорировать социальные ритуалы подобно Шерлоку. Уже расплачиваясь за большой стакан латте и сэндвич с курицей, он подумал, что, возможно, Сара ничего издевательского и не имела в виду, и он только зря напрягся.              — Ты выглядишь таким уставшим, — первым делом сказала Сара, стоило ему выйти из дверей кафетерия. — Бурная личная жизнь?              — Типа того, — Джон беспечно пожал плечами, не став уточнять, что последняя девушка была у него месяца два назад, и тем более не став упоминать про отношения со своим детективом, которые прошлым вечером, предположительно, перешли на какой-то совсем другой уровень.              По пути в больницу, к радости Джона очень недолгому, Сара успела вывалить кучу информации про своего жениха, поинтересоваться «как ваши с Шерлоком дела» (хотя мужчина был готов поклясться, что у этого вопроса было двойное дно), и даже немного обсудить с Ватсоном рабочие дела, хотя и в весьма одностороннем порядке.              Как только они разошлись разными путями по коридорам больницы, Джон вспомнил хорошую фразу Лестрейда, которую он произнёс во время их посиделки в пабе, в период своего развода с женой. Он сказал, что «все эти бывшие снова с нами общаются только затем, чтобы похвастаться, как у них теперь все хорошо, и узнать, как у нас теперь все плохо».              Один из трех штатных терапевтов, который должен был работать с Джоном в одну смену, заболел и не вышел, убивая надежду мужчины на лёгкий день.              В итоге, отвлечься от работы светловолосый мужчина смог только через часа три, практически с боем повесив на дверь табличку «перерыв 15 минут» и удалившись к спасительному автомату за большой банкой энергетика. Он прекрасно понимал, что его желудок не скажет ему «спасибо» за такую встряску, но сидеть на одном месте, занимаясь бесконечной вереницей пациентов, и не терять при этом концентрации, он больше не мог.              Внезапно, Джон вспомнил, что за утро его телефон ни разу не вибрировал, как это обычно бывало. Он похлопал по карманам брюк и осознал, что последний раз он притрагивался к телефону в автобусе, когда проверял время и сунул его в карман куртки, поленившись убирать обратно.              Ватсон допил энергетик и вернулся в свой кабинет, когда пятнадцать минут перерыва едва ли истекли. Телефон действительно оказался в куртке, упавший с вешалки в шкафу, и в нем было несколько неотвеченных СМС и пропущенных звонков.              «Где ты?»              «Убийцу трансвестита сегодня нашли. Роджер Хампфри. Лестрейд говорит, что он повесился. Приезжай, как сможешь»              Далее был пропущенный звонок от Шерлока.              «Во сколько ты заканчиваешь?»              И еще два пропущенных звонка.              «Джон, я не хочу, чтобы ты съезжал»              Неважно, какая логическая цепочка предшествовала последнему сообщению, — оно заставило сердце доктора сжаться. Он решил перезвонить Шерлоку, чтобы прояснить ситуацию.              — Привет, — Джон даже порадовался, что его голос звучал как усталый, а не как взволнованный.              — Джон! — но про голос Шерлока нельзя было сказать то же самое.              — Все в порядке, забыл телефон в куртке. Я сейчас на работе, — мужчина поспешил успокоить детектива, но, как оказалось, напрасно.              — Да, Лестрейд сказал то же самое, — спешно ответил Шерлок, а брови Ватсона вскинулись вверх в удивлении. Он, что, правда искал его?              — Я заканчиваю в два, — доктор кинул взгляд на наручные часы. — Через три часа, примерно.              В трубке раздался шорох.              — Встретить тебя? — голос Холмса был ровным. — Я уже был на месте преступления и скоро поеду в Бартс. Потом нужно будет опросить свидетелей, и мне бы пригодилась твоя помощь.              — Ох, черт. В Сохо? — Джон потер глаза. — Пока не могу сказать. Я валюсь с ног.              С той стороны раздалось секундное молчание.              — Шерлок, мне нужно идти работать. Я позвоню позже, — наконец сказал мужчина.              — Хорошо, — коротко ответил Шерлок и прервал звонок.              Джон задушил уже начавшее было поднимать голову чувство вины и отправился убирать табличку с двери своего кабинета.              

***

      Если до перерыва Джон думал, что устал, то к двум часам он без преувеличения чувствовал себя выжатым и вывернутым наизнанку. К трем часам, в которые он по факту освободился, мужчину не покидало ощущение, что тело готово его предать и отключиться прямо за письменным столом, так что никакое чувство вины или долга перед Шерлоком не заставило бы его поехать в Сохо и тратить силы еще и на расследование.              Все, на что его хватило, это написать сообщение затихшему после последнего разговора детектива.              «Шерлок, извини, я еду домой. Очень устал»              «Ты в Бартсе— мгновенно пришёл ответ.              «Да, закончил смену»              «Встретимся у выхода»              Джон даже не смог удивиться, вяло натягивая куртку и меняя свои рабочие ботинки на уличные.              Когда мужчина вышел из дверей больницы, он сразу увидел Шерлока, уже одетого в свое привычное пальто. На его лице явно было что-то похожее на напряжение, которое сразу исчезло, уступив место беспокойству, стоило Холмсу увидеть доктора.              — Джон, ты болен? — он в несколько шагов подошёл к Джону и приподнял затянутой в перчатки рукой его лицо за подбородок, чтобы лучше разглядеть.              — Нет, все нормально. Я очень устал, — доктор слегка мотнул головой, высвобождаясь, и потер глаза. — Поймай такси, пожалуйста. Хочу домой.              Шерлок кивнул и направился к проезжей части, голосовать. Им повезло, и свободного такси не пришлось долго ждать. Брюнет кинулся обратно к мужчине, ненавязчиво поддерживая его за плечо, словно боялся, что он рассыплется на части прямо у него в руках. Холмс открыл перед ним дверь, но не стал помогать забраться внутрь, к большой благодарности Джона.              Как только машина тронулась с места, Шерлок сел вполоборота к Ватсону. Его глаза, на этот раз цвета холодной стали, неотрывно бегали по его телу, словно сканируя, а губы были сжаты в линию. Но более к Джону он не прикасался. Тот в ответ смотрел на него сонно прищуренными глазами, даже в таком состоянии понимая, что Шерлок, по большому счету, довольно сильно испугался.              — Что, совсем дерьмово выгляжу? — спросил Джон со слабой улыбкой. Холмс мягко улыбнулся в ответ, словно эта фраза его успокоила.              — Что случилось?              — Дурацкий день. Очень долгий. И я плохо спал ночью, — мужчина махнул рукой и поспешил сменить тему: — Расскажи про расследование.              Детектив с облегчением откинулся на сидение, сев плечом к плечу со своим доктором.              — Я говорил, что убийца первой жертвы — его любовник. Незадолго до гибели обоих у них была связь и анализ ДНК подтвердил совпадение. Но мотивов вешать этого убийцу я не вижу. Их не было ни у одного из членов труппы.              — Ты уверен, что это не самоубийство? — спросил Джон, клюя носом.              — Да, следы борьбы на это указывают, — ответил Шерлок.              Мысли Ватсона в его голове то цеплялись друг за друга, то скользили мимо.              — Ты ездил их допрашивать? — внезапно выдал доктор, словно вернувшись на предыдущую логическую ступень вопросов.              — Да. Вместе с Лестрейдом. Стоит признать, он гораздо лучше смыслит во всей этой эмоциональной чепухе.              Утомившись то и дело возвращать свою тяжёлую голову в исходное вертикальное положение, Джон нашел, как ему тогда показалось, очень простой и элегантный выход — уместил ее на плече Шерлока. Ему уже начало сниться как Холмс ругает Грега, и как он снова дерётся с Андерсоном, практически как в «Матрице», как что-то прикоснулось к его щеке, резко вырывая из сна.              Это была рука детектива в жёсткой кожаной перчатке, который пытался разбудить Джона, чтобы наклониться к таксисту и отдать деньги за проезд. Оказывается, они уже приехали на Бейкер-стрит и стояли прямо перед дверьми в дом.              Ватсон резко выпрямился, на что его голова ответила недовольным гудением, и вышел из машины. Шерлок вышел следом, и они вместе, в молчании, пошли в квартиру.              — Ты сейчас уедешь? — спросил Джон, снимая верхнюю одежду и оставляя ее на вешалке.              — Нет, сейчас нет, может позже, — Холмс внимательно вгляделся в лицо Джона, отчего тот почувствовал себя слегка неуютно. — Чаю?              — Нет, Шерлок, но спасибо, — вопрос застал Ватсона уже на лестнице, так что ему пришлось обернуться, чтобы ответить. — Я поднимусь к себе, посплю.              Выражение лица детектива он уже не увидел, вкладывая все силы в то, чтобы забраться в свою постель. Едва Джон скинул с себя лишнюю одежду и оставшись только в белье и майке, он провалился в глубокий сон.              

***

             Когда в следующий раз доктор открыл глаза, за окном было уже темно, а этажом ниже были слышны едва различимые звуки скрипки. Значит, Шерлок был дома и, что немаловажно, в хорошем настроении.              Холмс перестал играть как только увидел Джона в дверном проёме гостиной. Он сидел в своем кресле, повернутом в сторону разожжённого камина. Сколько раз они препирались по поводу ухода за ним и покупки принадлежностей, один раз Шерлок даже раздраженно предложил «забить его, к чёртовой матери», но Джон прекрасно знал, что детектив любил сидеть и смотреть на уютное пламя не меньше, чем он сам.              — Я разбудил тебя? — мужчина поднялся из кресла, поворачиваясь лицом к доктору. Он, как и Джон, был одет в свою привычную домашнюю одежду — халат, накинутый поверх пижамы, — и выглядел так, словно находился дома уже давно.              — Нет, не думаю. Наверное, мой организм решил, что ему хватит сна, – Ватсон потер глаза и потянулся, проходя мимо Шерлока на кухню. – Ты давно дома?              Мужчина поставил чайник, а из гостиной послышался звук, обозначающий, что Шерлок убрал скрипку в футляр.              — Да, — голос детектива был уже рядом, и за спиной Джон услышал, как мужчина отодвигает стул и садится на него. За обеденным столом был только один стул, так что это значило, что Шерлок смотрел прямо в спину доктору. — Убийцей обоих оказался художественный руководитель труппы.              — А мотив? — Джон все так же не поворачивался лицом к Холмсу, занимаясь приготовлением чая.              — По его словам, допустимо либо искусство, либо секс, а эти двое пытались совмещать. Так что он весьма ловко обставил все, как сцену ревности с последующим самоубийством, — в голосе Шерлока было явно различимо недовольство.              — И как же ты понял, что это он? — чайник щелкнул, и Джон принялся заливать кипятком чайные пакетики в кружках.              — Он начал удирать, стоило нам с Лестрейдом снова прийти в бар, где они выступали. А потом он во всем сознался. Жалкое зрелище, — фыркнул Шерлок.              Джон повернулся, передавая детективу его чай. Тот, казалось, все это время сверлил взглядом его спину. Шерлок встал и принял чашку из рук доктора, едва ощутимо касаясь его пальцами.              — Лестрейд был там с тобой? — весело спросил Джон, проходя мимо мужчины к холодильнику за молоком. Удивительно, но в нем до сих пор не было ничего странного. — Надо будет его расспросить про этот волнующий опыт.              Холмс издал низкий смешок, размешивая сахар в своей кружке. Он прислонился бёдрами к столешнице, от которой только что отошёл Ватсон.              — А меня не хочешь расспросить про этот волнующий опыт?              Джон уставился на него. Обычно, у нормальных людей это называется флирт. Но мужчина решил не дразнить дракона и свести все в шутку.              — Ну, зато у Лестрейда такой опыт точно первый.              Шерлок не стал отвечать, одарив доктора пристальным нечитаемым взглядом. Джон повел плечами, сбрасывая начинавшее его беспокоить напряжение, и оглядел кухню. Только в этот момент он понял, что на столе не осталось никаких пробирок, ранее занимавших все пространство.              — Твой эксперимент закончен?              — В целом, да, — Холмс выглядел отстраненным и задумчивым, но Ватсон подозревал, что весь его вид был тщательно выверен.              — И… как результат? — мужчина глотнул из чашки и почесал грудь через футболку. Ему очень хотелось прикоснуться к шраму на плече по старой привычке, но он вовремя одернул себя. Этот жест явно не прошёл полностью незамеченным.              — Удовлетворительно, — коротко ответил детектив, и Джон не стал развивать тему дальше.              Шерлок поболтал ложкой в полупустой кружке, звякая ей по стенкам. Джон сам отучился пить, оставляя ложку, еще в армии. Сейчас он смутно помнил, что на этот счет была какая-то примета, но не мог вспомнить ничего конкретнее.              — Извини, что не помог с расследованием, — доктор хлебнул еще чая и заглянул в свою кружку. На дне плескалась пара глотков, не больше. Примерно столько, сколько всегда оставлял недопитыми Шерлок.              — Ничего страшного. Твое присутствие желательно, но не обязательно, — ровно ответил детектив.              Ватсон вскипел сразу.              — О, спасибо, Шерлок. «Не обязательно»! — воскликнул он, хотя оба мужчины понимали, что в его словах не было обиды, только поддевка.              — Я сказал «желательно», — глаза брюнета лучились смехом, когда он поднял взгляд.              — Нет, ты сказал «не обязательно», — не унимался Джон, и прошёл поставить кружку в мойку, рядом с которой стоял Шерлок.              — Но мне тебя не хватало, если тебе интересно, — его голос, казалось, понизился на полтона, и это заставило Джона замереть, оглядываясь.              Холмс стоял очень близко, почти соприкасаясь, и смотрел на него в упор, так что их разница в росте обрела какой-то совсем иной смысл.              Зрительный контакт затянулся, и то, что детектив начал наклоняться, стало для Ватсона неожиданностью.              — Что ты делаешь?! Шерлок… — Джон инстинктивно отшатнулся на полшага назад, но мужчина положил ему руку на плечо в доверительном жесте, и снова приблизился.              — Расслабься.              Фраза прозвучала так, словно была позаимствована откуда-то, да и Джон сам чувствовал себя так, словно его выдернули из какого-то романтического фильма. Так, словно это все происходило не с ним.              Шерлок склонился еще ближе, Джон смог даже разглядеть крапинки в его глазах, замер на секунду, давая шанс отступить, и прижался губами ко сжатому рту доктора.              Первые пару секунд не происходило ровно ничего, и Холмс уже готов был отстраниться, извиниться и уйти в свою комнату, гадая где он ошибся в расчётах, как жёсткие плечи Джона опустились и он едва заметно ответил на поцелуй, размыкая губы.              Шерлок ощутил себя так, будто словил приход. Он опустил вторую руку на свободное плечо Джона, и тот понял, что стоял все это время, как истукан.              Стоило доктору прикоснуться к талии Холмса, — слишком деликатно, словно не имея на это прав, отметил про себя детектив, — как его сознание начало метаться между этим робким прикосновением и поцелуем, который становился все более жадным.              Внезапно, Джон разорвал поцелуй, окидывая взглядом раскрасневшееся лицо Шерлока и, прежде чем тот успел что-либо сказать, прижался губами к нежной коже на шее.              — А-ах!              Вскрик повис во внезапно наступившей тишине в кухне. Джон замер, ощущая, как под его губами нервно дернулся кадык, но замешательство длилось недолго, и он скоро вернулся к начатому.              Руки Шерлока танцевали по спине и животу мужчины, по его тёплой коже, спрятанной под тканью, но переходить условную черту пояса штанов пока не спешили.              Джон толкнул Холмса к столешнице, и это получилось довольно неожиданно, так что бедра детектива рефлекторно дернулись вперед, соприкасаясь с бёдрами Ватсона.              На этот раз, вскрик был синхронным.              Шерлок удержал двумя руками бедра Джона, с обеих сторон, будто он собирался уйти в такой момент, и сделал длинное плавное движение, потирая их члены друг о друга. Это ощутилось очень остро, даже несмотря на разделяющие их несколько слоёв ткани.              Джон прикусил кожу в основании шеи Холмса, и тот был уверен, что после такого останется след. Руки брюнета все так же находились в «безопасной» зоне тела Ватсона, словно всей его смелости хватило лишь на то, чтобы броситься в омут. Мужчина взял инициативу на себя, прикасаясь открытой ладонью к животу Шерлока, давая ему шанс включить заднюю, если ему покажется, что все это было недоразумением, но этого не случилось. Так что Джон скользнул рукой в пижамные штаны мужчины, и мягко обхватил член. Шерлок издал низкий протяжный стон, не размыкая глаз. Костяшки на длинных пальцах побелели от того, как сильно он сжал столешницу за его спиной. Его член был болезненно твёрдым, так что много времени, чтобы кончить, ему бы не понадобилось.              Джон устроил голову у него на плече, уткнувшись носом в шею, и начал водить по члену рукой, начиная с мягких медленных движений, плавно наращивая темп.              Шерлок был шумным и очень отзывчивым на любую ласку, стоило Джону пройтись большим пальцем по уздечке или скользнуть ниже, к расслабленным яичкам.              Едва запястье Ватсон начало уставать от монотонных движений, как живот мужчины напрягся, предупреждая о скорой разрядке. Джон слегка изменил положение руки, поцеловал Шерлока в шею, и тот шумно кончил своему доктору в руку.              Мужчина поцеловал его еще раз, аккуратно собирая всю тёплую сперму в ладонь, и доставая руку из штанов. Шерлок мотнул головой, словно пловец, который только что вынырнул из долгого заплыва под водой. Его кудри растрепались и весь его вид показывал, как хорошо ему сейчас было.              Джон с мягкой улыбкой, совсем не соответствующей ситуации, включил кран в мойке рядом с собой и подставил ладонь под тёплую воду. Что бы он не пытался показать своим видом, доказательство его возбуждения вполне очевидно упиралось Шерлоку в ногу. Брюнет положил ладонь ему на пах, несильно сжимая.              — Ты не обязан, — коротко сказал Джон, но не предпринял попыток отстраниться. По его мнению, это было бы нарушением очередного социального ритуала, на которые Шерлок, очевидно, плевать хотел.              — Армия, верно? Ты не выглядишь шокированным, — к Холмсу уже начали возвращаться его дедуктивные способности после ошеломляющей чистоты головы от мыслей. Шерлок повернул его, прижимая обеими руками за бедра к мойке за его спиной.              — Ты все еще не обязан, — спокойно ответил Ватсон, совершенно не сопротивляясь и ничего не отрицая.              — Не обязан, — Шерлок встал вплотную и коротко поцеловал его губы. — Но я хочу.              Мужчина медленно приспустил мягкие домашние штаны, вместе с бельём, обнажая член доктора. Тот не сказал ничего, только коротко и рвано вздыхая. Оба взгляда были устремлены вниз, и Джон ждал, что длинные пальцы нетерпеливо его обхватят, но Шерлок снова его удивил, опускаясь на колени.              Ватсон нервно запустил руку в его волосы, отклоняя его назад. Холмс только откинул голову в совершенно развратной манере, беззастенчиво встречая взгляд Джона.              — Шерлок, мы оба не знаем, чист ли я. Я давно не сдавал анализы и…              Но детектив перебил его.              — Ты армейский доктор, который педантично относится не только к своему здоровью, но и здоровью своих партнеров. Никаких случайных связей. Конечно ты чист, Джон. Так что, если ты не против, я продолжу.              Даже если у светловолосого мужчины еще и оставались какие-то возражения, их смело потоком ощущений, когда Шерлок взял его член в рот, медленно насаживаясь все глубже. Джон был и близко не таким шумным как Холмс, но воздух, внезапно покинувший его легкие, оформился во вскрик.              Шерлок так старательно вылизывал и насаживался ртом на член, что доктор боялся опускать взгляд вниз, справедливо опасаясь кончить мгновенно от одного только вида. Но когда брюнет прижал член к своему лицу, старательно работая над яичками, Джон не смог удержаться от искушения и посмотрел вниз.               Шерлок сидел на коленях, и его собственный член снова натягивал штаны, — это вообще возможно?! — хоть и не так сильно как до этого, а его лицо выражало неподдельное удовольствие от процесса. Он почувствовал на себе взгляд и распахнул глаза, смотря на Джона снизу вверх, так что его яйца буквально поджались.              — Шерлок, ох. Я сейчас… — Джон запустил руку в его волосы, пытаясь отстранить, но Холмс упрямо насадился ртом на член, делая пару финальных движений, а потом и проглатывая всю выстрелившую ему в рот горькую сперму.              Ватсон сполз на пол, даже не пытаясь удержаться на ватных ногах, и расслабленно откинул голову на шкафчик. Шерлок подтянулся и сел рядом, утыкаясь носом в его плечо.              — Что это было? — спросил Джон, расслабленно вздыхая.              — Чисто технически, секс, — неразборчиво ответил Шерлок ему в плечо.              — Ты ведь понимаешь, что я не об этом спросил, правда? — сказал Джон. Недовольство сквозило в его голосе.              — И я предлагаю переместиться и продолжить, например, в моей спальне, — как ни в чем не бывало произнёс Холмс, не отрывая нос от плеча.              Если бы доктор не был так зациклен на своих собственных эмоциях, он бы понял, что Шерлок был сильно смущен своим предложением.              — Что за черт, Шерлок? — Ватсон раздраженно обернулся к мужчине, убирая свое плечо, так что лицо Холмса осталось голым для эмоций.              Детектив помолчал пару секунд и отвернулся.              — Я хочу тебя, — он отстраненно смотрел перед собой и старательно избегал смотреть в глаза. — И я больше не готов делить тебя с твоими девушками, что бы ты там не пытался себе доказать.              Джон открыл рот.              Джон закрыл рот и тоже отвернулся.              Внезапно, не говоря ни слова, мужчина повернул лицо Шерлока к себе, и жёстко поцеловал его губы. Щеки Холмса горели, и он жадно начал отвечать на поцелуй. Джону показалось, что еще немного и это снова выльется в неловкий секс на кухне.              — Пойдем, нам нужно встать, — Ватсон потянул Шерлока за запястья, когда он снова запустил руки под футболку Джона. Оказывается, Шерлок был тем еще тактильным наркоманом, и теперь жадно восполнял свою потребность.              Мужчины неловко поднялись, хватаясь друг за друга и за предметы вокруг, в поисках устойчивости. Шерлок смахнул со стола кружку, из которой до этого пил чай. Кружка упала с громким звоном на пол, а ее ручка отлетела куда-то в угол.              Джон зыркнул на брюнета с мнимым раздражением.              — Еще одна… — начал он, но Шерлок не дал договорить.              — Как-нибудь отработаю.              До спальни Шерлока они добрались, отдельно друг от друга без дополнительного риска падений и разрушений, по молчаливому настоянию Джона, но стоило им войти, как доктор одним слитным движением снял с себя футболку. Шерлок скинул халат и лёг на кровать, одной ногой упираясь в ее край.              В комнате было довольно темно, естественный свет из окна едва выхватывал их очертания, но Холмс вполне мог различить и крепко сбитое тело доктора, и шрам, цветущий на его плече. Ни в коем случае нельзя было назвать Джона мягким, как могло бы показаться из-за его бесформенных свитеров, но его тело было абсолютно не похоже на длинное сухопарое тело Холмса, который растянулся на одеяле. Доктор готов был поклясться, что через хлопковую ткань футболки просвечивали его соски, которые он захотел немедленно облизать.              Шерлок надрывно застонал, оглаживая собственный член через штаны, призывая Джона к более активным действиям, чем голодное разглядывание открывшейся картины.              Ватсон забрался на кровать и навис над Холмсом, запирая его под собой руками по обе стороны от его головы, а согнутыми ногами его бедра. Шерлок явно не был против, сразу нападая с поцелуями, и притянул Джона ближе, практически заставляя его на себя сесть.              Член мужчины был снова твёрдым и очень удачно расположился в промежности Ватсона так, что головка весьма ощутимо упиралась в его яички. Джон понял, что не возражал бы, если бы Шерлок настоял на том, чтобы его взять, но у того были иные планы. Он завозился под ним.              — Нам нужно переместиться, — Джон вспомнил, что конечности мужчины все так же свисали с края кровати и, наверняка, ему было не слишком удобно от этого.              Джон выпустил Шерлока, который поднялся и начал снимать свою футболку слегка трясущимися руками, а сам лёг головой на подушку. Шерлок оглянулся на него, разглядывая, словно запоминал всю картину в деталях, и медленно снял штаны со своих узких бёдер. Только тогда Ватсон понял, что на нем нет и не было белья.              — Джон. Сними, — его низкий голос раздался в темноте спальни, и тот подчинился, стягивая остатки собственной одежды. Его член уже почти восстановился после прошлого раза и начал крепнуть.              Шерлок издал довольный звук и одним движением забрался на Джона, бесстыдно раздвигая ноги и соединяя в руке их члены.              Ощущение близости и трения было невероятным, и это только усиливалось пониманием того, чей член находился рядом и сильно истекал смазкой.              Джон и раньше подозревал, что Шерлок был очень чувствительным, но не мог представить, что у него может выделяться столько предэякулята, что хватало на обоих. Одна эта мысль помогла ему мгновенно восстановится до боевой готовности.              Настала очередь Шерлока нависнуть над Джоном, отчаянно целуя его губы и шею. Внезапно контакт пропал, и Ватсону пришлось открыть глаза. Холмс наклонился к прикроватной тумбочке, открыл верхний ящик и зашуршал в поисках. Джон понял, что искал Шерлок, еще до того, как он достал продолговатый флакон.              — Тебе нужна подготовка, ты ведь это понимаешь? — вкрадчиво спросил доктор.              Шерлок повертел флакон в своих длинных пальцах, и только это было сродни порнографии.              — Предлагаешь помощь?              Джон простонал его имя и поднялся всем корпусом, приникая губами к груди Холмса и наконец добираясь до сосков. Как мужчина и предполагал, соски Шерлока тоже оказались чувствительными, что было немедленно доказано глубоким и пронзительным стоном.              — Ложись, — скомандовал Ватсон, и Шерлок незамедлительно подчинился, мягко соскальзывая с него на одеяло, словно большой кот.              То ли от природы Холмс был грациозным, то ли он просто опять играл какую-то только себе известную роль, но каждое его движение, то, как он переворачивался на живот и тянул перед собой руки, то, как он выгибал спину и выставлял себя напоказ, совершенно сводило Джона с ума.              Шерлок едва заметно вздрогнул, когда послышался щелчок крышки и уткнулся лицом в подушку перед собой.              Джон провел ладонью по пояснице, опускаясь ниже и мягко обхватывая левую ягодицу и разминая ее пальцами. Правой рукой, скользкой от смазки, Джон прикоснулся сначала к самому верху ложбинки, медленно спускаясь ниже, к трепещущему отверстию. Первый палец скользнул внутрь, не встречая никакого должного сопротивления, не встретил его и второй.              — Повенчан с работой, да? — усмехнулся Джон.              Шерлок глухо застонал в подушку. Ватсон испытал жгучее желание увидеть, что было написано на его лице, скрытом в темноте. Может быть, в следующий раз, подумал Джон. Если бы этот следующий раз, конечно, состоялся, с Шерлоком ни в чем нельзя было быть уверенным. Доктор отмахнулся от этих мыслей, неспешно двигая пальцами, имитируя фрикции.              — У тебя есть презерватив? – Джон наклонился ближе, прижимаясь членом к его бедру. Это вызвало волну дрожи у Шерлока.              — Он тебе не нужен. Все, что я мог от тебя… получить… уже получил.              Чёртова гениальная голова. Джону неудержимо захотелось укусить бледную кожу или оставить засос, чтобы выразить ему собственное недовольство такой беспечностью, но он не стал этого делать, проталкивая третий палец.              — Джон, я готов, пожалуйста! — Шерлок снова ухватился за столбики на спинке кровати, и Джон не нашел, что ему возразить. Они оба были уже достаточно разгоряченными и подготовленными. Ватсон обильно смазал свой член и, приставив головку ко входу, скользнул внутрь одним слитным движением. Оба мужчины застонали от нахлынувших ощущений. Даже несмотря на то, что его проход был уже достаточно растянут, внутри Шерлок был очень тесным и горячим.              Джон сразу взял быстрый темп, крепко удерживая Шерлока на месте за бедра. Холмс самозабвенно подмахивал, насаживаясь на член глубже.              Внезапно, Шерлок протяжно застонал, внутренние мышцы сжали член Джона внутри. Ватсон понял, что тот испытывает второй оргазм за вечер, без какой-либо стимуляции, скорее всего даже сильнее предыдущего, и от этого в его голове сгорели все предохранители. С рыком он ухватился сильнее за узкие, начинающие обмякать бедра и начал неистово вколачиваться внутрь. Ему не понадобилось много времени прежде чем залить, казалось, все нутро Шерлока горячей спермой.              Первой мыслью Джона после оглушительного оргазма было то, что Шерлоку наверняка не понравятся синяки на бёдрах, которые обязательно расцветут на следующий день.              Мужчина обессиленно вышел из Холмса и прилег рядом с ним на покрывало. Шерлок перевернулся набок, поворачивая лицо Джону. Доктору в какой-то момент показалось, что брюнет довольно урчал, и он не смог удержаться от нежного поцелуя в острую скулу.              Джон был слишком измотан, чтобы хотя бы немного прикрыться.              Когда все неистовство улеглось, оказалось, что в комнате было немного прохладно от приоткрытого окна, хотя это не спасало от острого запаха секса и пота, которым пропиталось все вокруг.              Ватсон дважды строго сказал себе, что не станет засыпать в Шерлоковой кровати, чтобы не усложнять все еще больше и дать тому принимать свои собственные, осознанные решения. Ватсон пообещал себе, что когда будет точно уверен, что Шерлок спит, он встанет, соберёт свои вещи, постоит под душем и поднимется наверх, в свою спальню. Возможно даже найдет и соберёт осколки кружки на кухне. Но все эти решения лопнули, словно мыльный пузырь, стоило ему приподняться на локтях.              — Джон, ты останешься? — раздался полусонный голос Шерлока, который рисковал уснуть прямо так, на грязном постельном белье.              И мужчина не смог отказать, тихо прошептав что-то успокаивающее, и ласково потрепав темные кудри.              Он с трудом достал испачканное подсохшей спермой одеяло из-под Шерлока, который не делал ни единой попытки приподняться или помочь. На кресле в углу он нашел мягкое покрывало, которым укутал зябко свернувшееся на кровати длинное тело.              После короткого душа, Джон вернулся в постель, как и обещал, и крепко уснул рядом с невозможно тихим и спокойным детективом, свободным от каких-либо дневных забот и мыслей.              

***

             Когда Джон проснулся, он не сразу понял, где именно находится. Он вскочил, оглядываясь, пытаясь совладать со своей усиливающейся паникой. Воспоминания прошлого вечера всплывали, словно картинки, и это помогло доктору прийти в себя.              Шерлока не было в кровати, равно как нигде не было видно и его одежды, но это не удивило Джона. Скорее, было бы удивительно, если бы он до сих пор валялся вместе с мужчиной.              За окном было светло, но, вероятнее всего, было еще утро, как заметил про себя доктор, надевая оставленную после душа одежду, занявшую вчера место покрывала.              Кухня была ближе к спальне Шерлока, нежели к спальне Джона, и звуки оттуда были гораздо более различимы.              Детектив сидел за кухонным столом, его взгляд был прикован к ноутбуку, который он, видимо, перетащил туда с утра, пока Джон спал. В сковородке на плите весело шкварчала, — подождите, что?! — яичница, но Холмс выглядел так, словно все было так, как и должно было быть.              — Доброе утро, — Шерлок вскинул голову, окинув Ватсона взглядом, как только тот переступил порог. На его шее, практически у самой яремной вены, отчётливо виднелся след от укуса, дополняя контрастный синяк на его скуле. Джон непроизвольно сглотнул, стоило ему его увидеть, и это не укрылось от внимания Шерлока. Однако, он промолчал, только слегка улыбнувшись.              — Доброе утро, Шерлок, — светловолосый мужчина сел напротив, а Холмс, словно по сигналу, подскочил снимать яичницу с огня. В тарелке перед Джоном она выглядела мало того, что съедобной, но еще и весьма аппетитной.              — Я не буду спрашивать, откуда ты узнал, что я скоро проснусь, — ухмыльнулся Ватсон, принявшись поглощать свой завтрак.              Шерлок занял свое место напротив и склонил голову набок. Его глаза не покидал совершенно лисий прищур.              — Конечно. Это же очевидно. Ты всегда просыпаешься в одинаковое время по выходным, — он отхлебнул из кружки, стоявшей рядом с ноутбуком. — Как спалось?              Он задавал этот вопрос и раньше, много раз, но с этого дня, Джон был уверен, он не смог бы воспринимать его без такого смыслового оттенка.              — Замечательно, — Джон непринуждённо вскинул брови. — Спасибо за завтрак.              — Пожалуйста, — Шерлок учтиво улыбнулся в ответ.              Повисшая тишина была не слишком уютной и содержала в себе массу вопросов. По крайней мере, так точно показалось Ватсону. Он неспешно доел приготовленную Шерлоком яичницу и задал наиболее беспокоящий его вопрос.              — Почему сейчас?              — Что, прости? — казалось, Шерлок действительно не понял сути вопроса.              Джон мысленно досчитал до трех и повторил:              — Все началось неделю назад, правильно? — он наморщил лоб, пытаясь вспомнить. — Или две. Что послужило началом?              Шерлок посмотрел на мужчину, словно собирая данные для какого-то правильного ответа.              — Твоя девушка.              Это явно был не тот ответ, который мог предположить Ватсон.              — При чем здесь она?              Настал черед Шерлока выглядеть озадаченным.              — Ты расстался с девушкой. Я решил не терять времени и… — Холмс сделал непонятный пасс руками, словно жесты могли помочь ему развить потерявшуюся мысль.              И тут все встало на свои места для Джона. Он не смог удержаться от весёлого смешка, хоть и лицо Шерлока от этого помрачнело.              — Майкрофт, да? Майкрофт навёл тебя на эту мысль, верно? — мужчина откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. Упоминание имени брата заставило детектива нахмуриться еще больше, но для Ватсона это было уже совсем неважно.              — Почему ты так решил? — вкрадчиво спросил Шерлок.              — Я расстался с последней девушкой больше двух месяцев назад, — лицо Джона озарилось смехом, совершенно не оставляя никаких шансов мужчине на обиду. — И, уверяю тебя, я и не собирался искать новую. Больше не собирался.              Джон издал еще один тихий смешок, наблюдая за мыслительным процессом, ярко отразившемся на лице детектива. Возможно, он когда-нибудь сможет смириться с тем, что именно Майкрофт смог выдернуть его из его собственной замкнутой эмоциональной биосферы.              Доктор решил дать ему немного времени на раздумья, и, тем временем, сделать себе чай. Но мысль, которую внезапно озвучил Шерлок, была весьма неожиданной.              — Теперь я могу пользоваться твоей зубной щёткой?              — Что? — теперь настал черед Джона долго доходить до правильной мысли.              — Это вряд ли будет интимнее твоего члена у меня во рту, — с хитрой улыбкой ответил Холмс.              — Боже, Шерлок!       
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.