автор
Размер:
планируется Макси, написана 361 страница, 95 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 610 Отзывы 29 В сборник Скачать

День 3: Мисс Кэтрин пытается понять разницу между пиратами и флибустьерами, а Г'Кар объясняет Зене, что ужин - отличный способ познакомиться

Настройки текста
      Посасывая уколотый рыбьей костью палец, я направилась к шалашу, намереваясь немного передохнуть, как и посоветовал мне любезный посол Г'Кар. С одной стороны, это было очень мило с его стороны — взять на себя обязанности кока, но с другой... «Какая, к черту, я ему деточка?» — мрачно думала я, задетая за живое. Да уж, вот только сюсюканья мне не хватало. И так самая недотёпистая из всей команды. Не говоря уже о прочих комплексах и недостатках.       Терзаемая мрачными мыслями, я едва не налетела на Блада, который сидел возле шалаша с трубкой в зубах, вытянув длинные босые ноги. Именно об эти самые ноги я и споткнулась.       — Ох, простите, капитан! — вскрикнула я, неловко подпрыгнув вверх.       — Это вы меня простите, мисс Кэтрин, — ответил Питер Блад, проворно убрав ноги. Я увидела Джека Воробья, сидевшего рядом с ним.       Капитан Блад, спохватившись, потянулся за рубашкой, висевшей на дереве, и проворно накинул ее на загорелые плечи. Потом, заметив, что я всё облизываю кровоточащий палец, произнес, указав на него мундштуком трубки:       — Я бы вам посоветовал как следует промыть ранку, мисс Кэтрин. Если хотите, могу дать немного рома.       И вынул из кармана камзола небольшую фляжку.       Джек возмущенно посмотрел на него, раздув ноздри.       — И вы еще хотели у меня отнять мой бочонок! А сами зажали целую флягу!       — Я ее держу исключительно для медицинских целей, — невозмутимо ответил Блад.       Я закашлялась, когда табачный дым дополз до меня и окутал плотной пеленой.       — С-спасибо, капитан... но это всего лишь пустяковая царапина. Не стоит тратить на нее драгоценное снадобье...       — Действительно, сущее кощунство — тратить ром на подобные пустяки, — поддакнул Джек Воробей.       Но Блад все равно открыл флягу и, намочив платок в роме, сунул его в мою ладонь.       — Здесь такими пустяками пренебрегать не стоит, мисс Кэтрин, — сказал он серьезно. — В тропическом климате иногда бывает достаточно маленькой царапины, чтобы...       — Ну, не пугайте леди, капитан, — перебил его Джек с улыбкой.       — Спасибо, — пробормотала я, невольно сделав неуклюжий книксен. Это выглядело вдвойне забавно, если учесть, что одета я была вовсе не в платье, а в обычные потертые джинсы и изрядно вылинявшую футболку с надписью «Xena kicks Wonder Woman's ass»[1].       Блад решительным движением потушил свою трубку, заметив, что мне неприятен табачный дым.       — Пойду-ка посплю, пока ужин готовится, — сказала я извиняющимся тоном и отодвинула циновку, которая изображала входную дверь, намереваясь войти внутрь, но тут Джек Воробей, вскочив на ноги, схватил меня за руку.       — Минутку, мисс.       Я замерла на месте, с удивлением наблюдая за тем, как он выломал в кустах длинный прут и решительно вошел в шалаш. Некоторое время до меня доносилась шумная возня, как будто он хлестал этой палкой по стенам.       Блад тем временем аккуратно вычистил трубку и положил в кисет. Застегнул рубашку и расправил воротник, а потом наклонился, чтобы натянуть на ноги сапоги. Выпрямившись, быстро пробежал рукой по подсохшим волосам, укладывая их.       — Мистер Воробей, — осторожно спросила я, заглянув в шалаш, — а что это вы там делаете?       В это время у меня под ногами прошуршала какая-то маленькая тварь и мгновенно скрылась в траве. Я даже не успела подпрыгнуть, настолько быстро все произошло.       — Порядок, мисс! — бодро отозвался Джек, появляясь на пороге с прутом на плече. — Старая привычка, знаете ли. Советую перенять.       Он вручил мне палку.       — Не знаю почему, но всякие мелкие твари просто обожают прятаться в шалашах, — сказал Джек. — Так что лучше перестраховаться и перед тем, как забраться на ночлег, всё проверить.       — С-спасибо, — ответила я, вцепившись в палку. — Действительно, полезная привычка. Не хотелось бы, знаете ли, делить кров с ядовитой змеей.       Блад приподнял бровь, посмотрев на Джека, и в его синих глазах промелькнула ироничная искра.       — И кто теперь пугает леди, а? — сказал он с усмешкой.       — Ну... если честно, я не боюсь змей... — ответила я, расправив плечи.       — А я боюсь, — сказал Джек. — Они такие... кусачие...       — Он шутит, мисс, — вставил Блад, толкнув Джека локтем, — не обращайте внимания на его грубоватый юмор.       — Сразу видно, что вас ни разу не кусала змея, — сказал Джек Воробей.       — Не кусала, тут вы правы, — ответил Блад, повязывая на голову платок. — И я рад этому факту.       Я посмотрела на него и не смогла сдержать смешок. Блад недоуменно нахмурился, заметив это.       — Мисс?.. — спросил он, на всякий случай, оглядевшись по сторонам.       — Ах, не обращайте внимания, — произнесла я, стараясь сделать серьезное лицо. — Просто... этот ваш платок...       — А что с ним не так? — забеспокоился капитан Блад, сразу схватившись за голову.       — Да просто я прочитала недавно, что настоящие пираты не носили подобные... банданы, — ответила я.       Джек тоже пощупал свой красный платок. Потом посмотрел на Блада, сдвинув брови.       — И где это вы прочитали подобные утверждения? — воинственно спросил он, подбоченившись.       — На одном сайте в интернете[2], — ответила я. Два капитана только моргнули, услышав эти слова. Я спохватилась, что они вряд ли понимают, о чем идет речь. И попыталась объяснить: — Ну... наши историки писали об этом в книгах. Дескать, платки и банданы — это просто художественный вымысел писателей-романистов. А на самом деле пираты никогда их не носили...       Блад и Джек посмотрели друг на друга. Потом одновременно ухмыльнулись.       — Но мы-то не пираты, — ответили они в голос. — Мы — флибустьеры[3]!       Теперь настал мой черед тупо хлопать глазами. Конечно, я читала в свое время про то, что в Карибском море существовало множество всяких разбойников, которые именовали себя и «каперами», и «пиратами», и «корсарами», и «флибустьерами». Какая-то разница между ними, несомненно, была. Но я уже в этом не разбиралась.       Капитаны это поняли, и принялись в два голоса объяснять мне разницу, причем, судя по тому, что оба говорили с явной горячностью, это была для них болезненная и принципиальная тема. Пришлось слушать...

* * *

      — Посол Г'Кар, долго ли еще нам ждать? — нетерпеливо спросила Зена, подойдя к нарну, который сидел возле прогоревшего костра, периодически вороша угли палкой.       — Рыба должна тушиться на медленном огне, так она станет особенно сочной и вкусной, — ответил Г'Кар. — К тому же коренья, что порекомендовал мистер Блад, еще твердые.       Зена закатила глаза к небу.       — Спешка вредна в любом деле, а особенно — в приготовлении еды, — нравоучительно сказал нарн.       Зена мрачно кивнула.       Г'Кар посмотрел на нее с веселой усмешкой.       — К тому же, всегда можно использовать ожидание ужина для того, чтобы поухаживать за красивой женщиной, — сказал он.       Зена замерла на мгновение, пытаясь понять, правильно ли она расслышала его слова.       — Только не говорите, что у вас, людей, не существует такой традиции, — невозмутимо продолжал Г'Кар, помахав над костром пальмовым листом, чтобы поддержать жар. — Я изучал вашу культуру, и знаю, что земные мужчины часто приглашают понравившихся им женщин на обед или на ужин.       Зена оправилась от изумления и посмотрела на Г'Кара, строго приподняв бровь.       — А разве в этом деле спешка не вредна? — сказала она, наконец. — Я ведь вас совсем не знаю...       — Ужин — отличный способ познакомиться, я думаю, — ответил Г'Кар, абсолютно не смущаясь.       — Теперь у меня даже аппетит пропал, — сказала Зена, отодвинувшись от него.       Г'Кар громко расхохотался, чем привлек внимание своей помощницы и других членов команды.       — Ох... — посол дернулся, когда в боку стрельнуло острой болью. — Думаю, леди Зена, вы скоро измените свое мнение. Не сочтите мои слова за хвастовство, но на Нарне мне неплохо удавалось очаровывать женщин с помощью кулинарного искусства.       — Не думаю, что я принадлежу к числу таких женщин, — быстро ответила Зена. — И, не хотелось бы хвастаться, но в моем мире многие мужчины считали, что флиртовать со мной — весьма опасное дело.       — Обожаю трудные задачи! — улыбнулся Г'Кар.       — Раз так, то лучше бы вам придумать, как нам покинуть этот остров, — фыркнула Зена.       — Я думаю над этим, не сомневайтесь, — сказал Г'Кар, пододвигаясь к ней поближе. — Но это вовсе не значит, что надо закрывать глаза на столь прекрасное окружение...       — Прекрасное? — напряженно переспросила Зена. — Не думала, что вы, нарны, считаете нас, людей, прекрасными. На'Тот сказала мне...       — Большинство нарнов действительно так не думают, — перебил ее Г'Кар. — Но я — приятное исключение.       — Посол, — сказала Зена, вставая, когда он в очередной раз подсел слишком близко к ней. — Мне бы не хотелось заниматься членовредительством в такой мирный вечер...       — И не надо. Мы действительно слишком мало знакомы, чтобы переходить к столь... глубокой стадии флирта, — ответил Г'Кар, а потом расхохотался, подмигнув ей.       Зена неожиданно поняла, что он откровенно разыгрывал ее всё это время, и тоже рассмеялась, качая головой.       — И почему я до сих пор вас слушаю? — спросила она, отсмеявшись.       — Потому что я — дипломат, леди Зена. Заставлять людей прислушиваться к моим словам — часть моей работы, — сказал Г'Кар. А потом ковырнул палкой в углях. — Думаю, пора перейти к следующей стадии соблазнения. Раз уж вы не любите спешку.       Зена только махнула рукой.       — Да ну вас, в самом деле!       

* * *

      Моя голова уже отказывалась вместить всю информацию о взаимоотношениях между членами Берегового Братства, поэтому я ускользнула от Блада и Джека, под предлогом, что мне надо проверить, как Дейта выполнил свою работу. Я обнаружила андроида, усердно роющего землю. Яма образовалась приличная, и из нее торчала только его макушка.       — Дейта, — позвала я его, увернувшись от комка земли. — Думается мне, что этого достаточно.       — Хорошо, — быстро ответил андроид и проворно вылез из ямы.       Возле костра раздался громкий смех, и, обернувшись, мы увидели, что Г'Кар о чем-то шепчется с Зеной.       — Надо же, — сказал Дейта, отряхивая одежду. — Впервые вижу, чтобы леди Зена так смеялась. Наверное, посол Г'Кар обладает хорошим чувством юмора. Возможно, мне стоит попросить его поделиться секретами...       — Полагаю, если бы вы были женщиной, посол Г'Кар поделился своими секретами более охотно, — мрачно ответила На'Тот, выросшая как будто из-под земли возле нас. Она посмотрела на сидевших у костра Зену и Г'Кара, а потом сказала спокойным голосом: — Ужин готов. Все уже собираются. Так что поторопитесь.       — Ох, спасибо... — сказали мы с Дейтой и поспешили к костру.       На'Тот немного задержалась, не сводя глаз с посла Г'Кара, а потом, вздохнув, последовала за нами...       

* * *              

      Я ворочалась с боку на бок, пытаясь уснуть. Но всё было без толку. Сначала мешали комары, которым всё-таки удалось просочиться внутрь нашего шалаша, невзирая на попытки Джека Воробья их оттуда выкурить. Они ужасно больно кусались, а в то время, когда не кусались, мерзко пищали над ухом. В итоге я периодически начинала размахивать руками, как ветряная мельница, рискуя разбудить остальных. Шалашик наш, невзирая на труды капитана Блада, Джека и Дейты, получился маленьким и кособоким, поэтому, когда в него пыталось поместиться шесть обитателей, слишком резкое движение могло его... скособочить еще больше. Седьмой обитатель, посмотрев на то, как мы теснимся в душных недрах нашего убежища, предпочел остаться снаружи.       — Вас сожрут москиты, посол, — вежливо намекнул Блад, проворно укладываясь у самого входа. — Поверьте мне, снаружи их гораздо больше, чем внутри.       — На этот счет не беспокойтесь, капитан, — улыбнулся Г'Кар, довольно растягиваясь на песке возле погасшего костра. — Меня не так-то просто сожрать...       — Ну... дело ваше, конечно, — пожал плечами Блад, а потом как бы невзначай сильно толкнул Джека в бок. — Любезный мой, помните, что нас в этом шалаше шестеро, и мы все должны в нем поместиться. Так что подвиньтесь.       — Я бы с удовольствием, — ответил капитан Джек Воробей, опасливо покосившись на На'Тот, которая лежала рядом с ним и, судя по всему, уже успела уснуть. — Но не хочу беспокоить леди...       Блад тяжело вздохнул.       — Кстати, посол, — сказал он негромко, — хочу еще раз поблагодарить вас за удивительно вкусный ужин. Рыба была великолепна!       — Рад это слышать, капитан, — отозвался Г'Кар, глядя на звездное небо. — Если хотите, я могу готовить постоянно. Честное слово, мне это не трудно. Более того, это мне нравится.       — Прекрасная мысль! — Блад обрадовано улыбнулся. — Вот теперь пребывание на этом острове действительно становится похожим на отдых...       — А! Кажется, мы с вами думаем об одном и том же, капитан, — Г'Кар соединил руки на груди, слегка улыбнувшись. Снаружи было темно, и Блад уже не видел своего собеседника, только слышал его голос. — Иногда всем нам надо отрешиться от повседневной суеты и просто побыть наедине с собой... и звездами... К тому же, здесь нет этого отвратительного посла Моллари[4]. Ради такого удовольствия можно и пожить на необитаемом острове. Никто не орет над ухом, никто не трезвонит по Babcom[5]... тишина и покой!       — А кто такой этот Моллари? — осторожно поинтересовался Блад. Нарн с шумом вобрал воздух в легкие, прежде чем ответить...

* * *

      — В сущности, я тоже не представляю интереса для москитов, поэтому вполне могу ночевать снаружи, — сказал Дейта, которого затолкали в самую глубину шалаша.       — Лежи уж! — рявкнула Зена, почувствовав, что андроид приподнялся на своем месте. — Не хватало еще, чтобы ты по всем нам ночью прошелся!       Я свернулась калачиком рядом с воительницей, опасаясь задеть ее случайно во время свой охоты за комарами. Зена явно хотела спать, и вся эта возня и болтовня вокруг ее раздражала.       — ... так вы говорите, что эта ваша станция располагается там, на небе? — спросил Блад. — И... прошу прощения за глупый вопрос... как она там держится?       Тут возникла пауза, видимо, Г'Кар пытался подобрать самые простые объяснения.       Дейта снова пошевелился, явно намереваясь помочь послу с ответом на вопрос капитана. Но Зена, зашипев, ударила его локтем в живот, заставив лечь обратно.       — Капитан! — сказала она мрачно. — Как насчет введения команды «отбой»?       Питер Блад вздохнул и еще раз толкнул Джека, который опять успел очутиться на его месте.       — Прошу прощения, мисс Зена. Отбой — так отбой! Спокойной ночи, посол!       — Приятно было поговорить с вами, капитан, — ответил Г'Кар.       После этого, похоже, все сразу уснули. Кроме меня. Это было ужасно утомительно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.