ID работы: 546087

ВОЗВРАЩЕНИЕ

Слэш
NC-17
Завершён
3497
Размер:
78 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3497 Нравится 1053 Отзывы 877 В сборник Скачать

Часть шестая

Настройки текста
На следующий день Джон так долго не выходит из спальни, что Шерлок, словно запертый в бутылке джинн, успевает пережить несколько разнообразных периодов ожидания. * * * Фундамент прежнего существования бесповоротно разрушен, и, неловко балансируя на его живописных развалинах, детектив всю ночь занимается тем, что выводит над входом в чертоги яркую надпись: «Шерлок Холмс – самый идиотский идиот из всех идиотов». Туман, застилавший сознание, постепенно рассеивается, и то, что еще сутки назад воспринималось совершенно немыслимым, теперь раздирает разум Холмса своей очевидностью. «Музей», фотография, идеализация, яростное неприятие «двойника», даже плохо выбритый подбородок доктора Уотсона – каждый факт находит свое место в системе, пазлы легко соединяются, складываясь в картинку, и при взгляде на нее Шерлоку становится так сладко и так страшно, что он едва может поверить в то, что видит. Его картотека под названием «Джон Уотсон» определенно пополнилась новыми данными, в том числе и физиологического свойства, но позволить себе думать об этом сейчас означает лишиться остатков самообладания и здравомыслия. И Холмс изо всех сил старается задвинуть в дальний угол чертогов воспоминание о том, как целую тысячу миллисекунд рот Джона прижимался к его рту. О запахе кожи Джона и вкусе его губ. Мягких, робких, слегка обветренных губ… Шерлок вскакивает с кровати, мечется по спальне, едва сдерживая желание побиться головой об стену. Дурак! Дурак! Слепой идиот!!! Он распахивает окно, рискуя простудиться, жадно вдыхает стылый ночной воздух, старается успокоиться. Ему необходимо успокоиться, ему необходимо понять, когда именно он ошибся, умудрился проглядеть самое главное: после того, как вернулся, или же раньше, еще тогда – три года назад… Потому что если он ошибся три года назад… Детектив со стоном сползает на пол, приваливается к стене под окном, обхватывает себя за плечи, ощущая, что готов буквально взорваться от переполняющих его мыслей и чувств. «Отчаяние доктора Уотсона оказалось несколько глубже, чем мы предполагали…» Отчаяние человека, потерявшего не просто друга. * * * Не может быть. Шерлок упрямо мотает головой, опираясь руками на раковину и глядя на свое отражение в зеркале. С кудрявых волос стекает вода – в попытке вернуть себе трезвость мышления он подставил голову под ледяную струю. Не может быть, чтобы Джон был влюблен в него раньше, наверняка горе сыграло с ним злую шутку, трансформировав дружескую привязанность в новое чувство. Иначе как же все эти женщины?.. Мысль о былых романтических увлечениях Уотсона острой спицей покалывает сердце, но Шерлок заставляет себя думать о прошлом, ища подтверждение своим выводам. Естественно, он не может вспомнить имен, но это неважно, а важно лишь то, что, за исключением первого разговора у Анджело, Джон ни разу не дал Шерлоку повода усомниться в невинности своей дружбы. Детектив морщится – неуверенность, словно электрический импульс, болезненно раздражает нервные окончания. Нет, конечно, ничего раньше не было. Если бы что-то было, он бы обязательно это заметил. Неужели?.. – внутренний голос почему-то оказывается возмутительно похожим на голос старшего брата. – То-то ты сейчас заметил, только когда он тебя поцеловал… Поцеловал… Шерлок торопливо откручивает кран, вновь испытывая настоятельную потребность остыть. …Спустя десять минут он, понурившись, сидит на постели, накинув на мокрую голову полотенце. Теперь ему холодно, а ситуация высвечивается перед ним во всей своей безжалостной двойственности. Джон Уотсон влюблен в Шерлока Холмса. Но Шерлока Холмса нет. Вместо него есть Ян Сигерсон. Ян Сигерсон, влюбленный в Джона Уотсона. * * * Джон появляется в гостиной только к обеду. С раннего утра Шерлок нервничает, раздираемый противоречиями, в смятении прислушивается к звукам на лестнице, отчаянно желая услышать шаги и так же отчаянно страшась их услышать. Поначалу он решает, что для них обоих будет лучше, если Джон весь день проведет в своей комнате, но даже если тот поступит иначе, то Холмс уж точно сегодня не покинет своей. Но время идет, раннее утро мало-помалу превращается в позднее, наверху по-прежнему тихо, и чаши весов в душе детектива начинают менять свое положение. К полудню жажда увидеть Джона усиливается настолько, что Шерлок предпринимает отчаянную вылазку в кухню. Он кружит вокруг стола, кипятит чайник, громко хлопает дверцами шкафчиков, как будто привычные звуки могут заставить друга спуститься, и тут же испуганно замирает, склонный в любой момент сбежать к себе в спальню – потому что все так же растерян и не готов к диалогу. Чайник успевает вскипеть десять раз, Шерлок дважды наливает в него воду, а Джон упорно не подает признаков жизни. И тогда детектива охватывает беспокойство. С Джоном могло что-то случиться. Что угодно. Например, сердечный приступ. Чушь. Ерунда. Но тревога вмиг пускает длинные корни, разрастаясь чуть ли в панику, ни на йоту не уступая вполне логичному доводу рассудка – Джон не спускается потому, что не хочет. Шерлок смелеет до такой степени, что выходит на лестницу, ждет, глядя вверх, а потом все-таки поднимается к заветной двери и сразу же сбегает по ступеням обратно, устрашенный мыслью, что Джон может неожиданно застать его там. Еще через час он сидит за столом в гостиной, сложив ладони и прижав их к губам, готовый ко всему, к любому варианту развития событий, пусть только Джон, наконец, выйдет из спальни… * * * – Нам надо поговорить… Шерлок не находит в себе сил ответить, лишь кивает, из-под спадающих на лоб кудрей глядя на друга. Тот стоит у стола, обеими руками вцепившись в спинку стула, голос звучит глухо, а голова опущена так низко, что сидящему напротив детективу почти не видно лица. – Вчера произошло то, чего не должно было произойти ни при каких обстоятельствах. Ощущение безнадежности тем более тягостно, что Шерлок теперь на собственном опыте знает, чего именно будет лишен. Он чувствует себя узником, которого по ошибке выпустили на свободу и тут же снова упрятали в камеру, с лязгом и грохотом захлопнув массивную дверь. – Я повел себя недостойно, и причина моего поведения касается только меня, – Джон приподнимает голову – измученный, но, тем не менее, твердый взгляд на мгновение упирается в лицо детективу и тут же снова соскальзывает вниз. – В свое время я сделал все, чтобы это никак не коснулось Шерлока, и сейчас это тем более не касается… тебя. Он не спал всю ночь… – думает Холмс, стараясь не сосредотачиваться на том, что от признаний доктора Уотсона его бросает то в жар, то в холод. – У него покраснели глаза, болезненно припухли веки, а морщин стало в два раза больше. Он не спал всю ночь. – Еще раз прошу меня простить и буду тебе очень признателен, если мы больше никогда не станем возвращаться к этому… инциденту. Я бы никогда ничего не узнал… – сознание детектива, словно крючком, зацепляется за горькую, но при этом странно обнадеживающую мысль, – я бы никогда ничего не узнал, если бы не… – Ян?.. Шерлок вздрагивает и понимает, что Джон ждет ответа. – Да, конечно… – торопливо соглашается он, все еще во власти собственных раздумий. Уотсон резко вскидывает глаза, смотрит пристально, словно ожидая чего-то еще, потом тяжело вздыхает: – Ок. Спасибо. * * * – Что между вами произошло?.. – миссис Хадсон суетится, вытирая в гостиной пыль. – Он снова тебя избегает… Ей неловко проявлять любопытство, но атмосфера отчужденности, вновь водворившаяся на Бейкер-стрит, приводит бедную женщину в отчаяние. Шерлок сидит молча, с ногами забравшись в кресло. Ему нечем помочь миссис Хадсон, кроме как вместо нее заняться уборкой, что он, поразмыслив, и делает. Детектив безмолвно и старательно протирает полку за полкой до тех пор, пока расстроенная домохозяйка, наконец, не оставляет его в одиночестве. Тогда он роняет тряпку на пол и вновь забирается в кресло. Джон не разговаривает с ним уже почти неделю. * * * «Уроков» больше нет. Вернувшись с работы, Уотсон сразу поднимается в свою спальню, не появляясь внизу даже на ужин. Шерлок не представляет, сколько это еще может продолжаться – жизнь напоминает колесо забуксовавшей машины: вроде и крутится, да только без толку. Предоставленный самому себе, он целыми днями неприкаянно бродит по квартире: раздумывая и вспоминая, оценивая и переживая, иногда впадая в безудержное ликование, иногда мучаясь совестью, а иногда застывая от обиды. Джон любит его. Он любил его прежде. Шерлок чувствует себя одураченным. Он обижен, но никак не может понять почему: то ли потому, что друг оказался слишком искусным обманщиком, скрывая свою любовь, то ли потому, что тот вообще счел нужным ее скрывать. Дилемма «признаться или не признаться» теперь стоит перед Холмсом острее, чем «быть или не быть» перед Гамлетом, и Шерлок мается, разговаривая сам с собой, с досадой размахивает руками, поминая Датское королевство, бормочет под нос, то ли уверяя себя в чем-то, то ли наоборот – разубеждая. И окончательно приводит в замешательство миссис Хадсон. * * * Вечером в пятницу ему звонит Майкрофт. – Завтра ты нужен мне для опознания и дачи показаний. Шерлок уже настолько привык жить тем, что происходит у него внутри, что напоминание о существовании внешних событий воспринимается почти откровением. – Ты должен приехать в участок. Я договорился с Лестрейдом. – Завтра суббота. Джон не работает. Как я ему объясню?.. – Шерлок… – в голосе Майкрофта как будто рассыпаны металлические стружки и слегка колются, несмотря на общую мягкость тона. – Давно пора прекратить этот фарс и заняться делом. – Хорошо, я что-нибудь придумаю, – детектив нажимает отбой, не давая себе возможности огрызнуться. В общем-то, нет никакой нужды чего-либо придумывать, Джон наверняка проведет весь день у себя в комнате, …если вообще останется дома, но Шерлок решает, что, безусловно, обязан его предупредить. Прямо сейчас. Предательская дрожь рождается в животе, грозя распространиться по всему телу, пока детектив выбирает рубашку. Одевшись, он долго причесывается, прорываясь расческой сквозь спутанные кудри, придирчиво рассматривает себя в зеркале, а потом одним движением вновь разлохмачивает приглаженные вихры. Поднимаясь по лестнице, он слегка задыхается, перед дверью в комнату Джона одышка усиливается, явно создавая угрозу для жизни, но Шерлок все же поднимает судорожно сжатый кулак и стучит. – Что случилось?.. – если Джон и удивлен внезапному появлению Яна Сигерсона при полном параде, то никак этого не показывает – голос доктора звучит бесстрастно, в синих глазах плещется Северный Ледовитый океан. На Уотсоне футболка и полосатые пижамные брюки, за спиной в проеме двери виднеется разобранная постель, и всего этого оказывается достаточно, чтобы у Шерлока совсем ослабли колени. – Звонил мистер Холмс. Черт, как же трудно дышать. – И?.. – Он хочет устроить проверку. Завтра я должен поехать в участок… Джон слегка приподнимает левую бровь. – Майкрофт хочет проверить, насколько ты готов обмануть окружающих?.. – он холодно усмехается, оглядывая Шерлока с головы до пят. – Что ж, на мой взгляд, ты вполне готов. Я уверен, у тебя все получится… Доктор Уотсон захлопывает дверь, Холмс на подгибающихся ногах спускается к себе и валится ничком на кровать. * * * Пожалуй, он даже рад увидеть Андерсона и Салли, не говоря уже о Лестрейде, – все-таки возможность побыть собой. Детектив грустно улыбается, надевая пальто, затем накидывает на шею и затягивает петлей новый шарф – подарок миссис Хадсон – и достает из карманов перчатки. Он почти уже покидает квартиру, когда по лестнице неожиданно сбегает Джон. – Поедем вместе. Глупое счастье сдавливает горло. Шерлок забывает, что только что радовался возможности не притворяться, и абсолютно не желает думать о том, какие сложности ему сулит совместная поездка с другом. Уотсон берет с вешалки куртку, подходит ближе, спокойно смотрит снизу вверх. – Эта проверка касается и меня, ведь я несу ответственность за твою готовность, – он ни на секунду не отводит взгляда. – Хочу быть рядом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.