ID работы: 5602471

Ookami no Kakyoku

Гет
PG-13
Завершён
13
автор
Размер:
103 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 47 Отзывы 4 В сборник Скачать

Комментарии

Настройки текста
      ВНИМАНИЕ: в комментариях спойлерятся очень многие моменты как самого фанфика, так и произведений, по мотивам которых он написан. Рекомендуется читать либо после прочтения фанфика, ну, либо параллельно с ним — но тогда смириться с тем, что некоторые моменты будут заспойлерены (впрочем, об особо вопиющих случаях такого, где коммент спойлерит значительную часть фанфика, лучше сообщить мне, я что-нибудь с этим сделаю).       Этот сюжет прежде всего основан на событиях walfas-сериала «Wiccan & Swordsgirl» за авторством MiniWitch3; один из главных героев, Хираку — тоже оттуда (https://www.youtube.com/watch?v=n9l98dO1Yfw&list=PLwfeexx7FbmBstpcaU0Z83jQ1mZG3H6lO — это плейлист всех частей сериала, созданных на данный момент). На момент написания фанфика там было 11 серий, поэтому далее сюжеты могут принципиально разойтись.       Хоть я и старался писать, за исключением некоторых моментов, близко к тем сюжетам, что описаны в самом сериале и в многочисленных «OVA» (если так можно сказать) по его сюжету («Mini’s Shorts»), в изобилии имеющимся на канале автора (https://www.youtube.com/user/MiniWitch3), а также информации с DeviantArt-аккаунта автора (http://miniwitch3.deviantart.com/gallery/39816065/Original-Characters — там в комментариях к каждой картинке приведены некоторые данные в общих чертах), этот фанфик ни в коем разе не является пересказом линии Хираку и Момидзи оттуда, хоть и использует её, как сюжетную основу. Однако, это не отменяет того, что после прочтения этого фанфика многие моменты сериала будут беспощадно проспойлерены, поэтому тем, кто хотел бы посмотреть его, я рекомендую сделать это до чтения этого фанфика.       Профиль Хираку: http://miniwitch3.deviantart.com/art/Hiraku-Okami-318281372.       Профиль семьи Идзуми, из которой происходит Хираку: http://miniwitch3.deviantart.com/art/The-rest-of-Hiraku-s-Family-420803871.       Собственно, здесь информация от автора Wiccan & Swordsgirl о главном герое и его семье, которая сделает сюжет более понятным.       Кроме того, действие происходит в общем хедканоне с моими фанфиками «Человек и время ~ Тень вампира» (https://ficbook.net/readfic/4714071, далее просто «Тень вампира») и «Touhou Himawari ~ White Flower of the Fantasy Nature» (https://ficbook.net/readfic/5469426, далее просто «White Flower of the Fantasy Nature»), поэтому некоторые события интерпретируются в его рамках, а не в рамках сюжета Wiccan & Swordsgirl. К примеру, день рождения Мегуми в её профиле (http://miniwitch3.deviantart.com/art/Megumi-318279353) указан как конец 1999 года, но она уже точно родилась на момент вампирского инцидента, который по сюжету «Тени вампира» был в 1998 году; поэтому здесь день рождения Мегуми не упоминается. Кроме того, согласно http://miniwitch3.deviantart.com/art/Question-2-342123823, события Wiccan & Swordsgirl происходят спустя шесть лет после вампирского инцидента; здесь же эти события происходят после Mountain of Faith, что, согласно https://en.touhouwiki.net/wiki/Gensokyo_Timeline, произошли в 2007 году, то есть, с вампирского инцидента прошло девять лет.       В качестве ещё одного сюжетного источника, повествующего об истории Бролли Даймондбэка (Brolli Diamondback), нужно отметить ещё один walfas-сериал, «Diamond in the Rough» (https://www.youtube.com/watch?v=pQfCrOf5MlI&list=PLFB8509F85B1DA408) за авторством Spaztique. Этот сюжет, хоть и с некоторыми изменениями и упрощениями, преимущественно ради того, чтобы не вплетать в сюжет ещё и линию философских проблем Бролли, но при этом создать конфликт Хираку с собственной совестью в одной из сцен в самом начале серии 20c (собственно говоря, именно желание «переписать» эту сцену и послужило «затравкой» к этому фанфику), используется в седьмой и восьмой главах.       Следует отметить, что судя по окончанию Diamond in the Rough, его действие происходит до событий Hopeless Masquerade и Double Dealing Character (на 10:30 серии 20c Diamond in the Rough Эйки на суде ям показывает Бролли, что произойдёт с Генсокё после него — и эти картинки, очевидно, изображают события Hopeless Masquerade и Double Dealing Character). Здесь же события с участием Бролли сдвинуты на промежуток 2017—2021 годов, чтобы заполнить длительный «пропуск» в седьмой главе второй половины «Тени вампира» («Непостоянство») между событиями Legacy of the Lunatic Kingdom (2015 год) и инцидентом с Ренко (2034 год), тем более, что там говорится об инцидентах с некоторыми из попаданцев, перечисленных в списке Юкари, данным ею здесь в седьмой главе.       Предполагается, что цепочка инцидентов с Артуром, Викторией и Бролли началась в 2017 году после событий Hidden Star in Four Seasons, а закончилась с гибелью Бролли осенью 2021 года (а уже весной 2022 года Хираку и Момидзи отправились в Ёмимуру). Инциденты с прочими перечисленными попаданцами продолжались (следующим по списку после Бролли был, как и в Diamond in the Rough, Джек Дайхард) вплоть до 2034 года, когда последним таким попаданцем оказалась Ренко; вероятно, послушав её доводы, Юкари решила кардинально поменять устройство Генсокё, взяв курс на промышленную революцию (см. вторую половину главы «Непостоянство» из «Тени вампира»).       Название фанфика является аллюзией на «Amhrán na Mara», название одного известного ирландского мультфильма (также «Song of the Sea» или «Песнь моря»). Несмотря на то, что это название переводится на японский обычно как «Umi no Uta» (海のうた), здесь вместо «uta» («песня» как нечто, исполняемое голосом) использовано «kakyoku» (歌曲, «песня» в смысле «мелодия»). Заодно начало этого слова, если его записать каной (かきょく), похоже на kakyou (かきょう, 架橋), «соединение», что, в общем-то, достаточно хорошо характеризует тему повествования для Хираку и Момидзи, а конец — на kioku (きおく, 記憶), «память», что прокидывает сюжетный мостик к прошлому Хираку. Кроме того, из-за отсутствия категории числа в японской морфологии, название можно прочитать и как «Песнь волка» (что соответствует первой главе), так и как «Песнь волков» (что символизирует финал); можно сказать, что сюжет и развивается в подобном направлении.       Поскольку тема музыки здесь одна из основных, то каждая глава имеет, можно сказать, саундтрек, то есть, композицию, либо напрямую по сюжету исполняющуюся в главе (с некоторыми модификациями), либо имеющую близкий смысл, мелодию или настроение.       Названия глав составлены по принципу названий большинства глав книг-филлеров «Side Colors» из ранобе «Ookami to Koushinryou» (Spice and Wolf) Исуны Хасэкуры: в конце концов, хоть Хоро, по всему, ооками-отоко (оборотень), а Хираку и Момидзи — хакуро-тенгу, всё же нечто близкое между ними есть.       История с именами Лярвы Этёрнити и Ом Комано, что появляются в этом фанфике (впрочем, по имени ни та, ни другая в основном тексте ни разу не называется, только в комментариях) такая же, как с Люмией: я не транслитеровывал их имена с ромадзи и не транскрибировал с каны, а использовал русские смысловые эквиваленты.       Изначально фанфик планировался, как типичный для стиля «повседневность»: в качестве образца первоначальной идеи можно отметить сериал «Toradora!!», тем более, что характер Хираку похож на оный у Рюдзи, а Момидзи — вылитая Тайга, цундере кугимиевского типа (помимо Тайги, таковы ещё Шана из Shakugan no Shana, Луиза из Zero no Tsukaima и т.п., которых и озвучивала Риэ Кугимия), отличающаяся от других цундере не плавной переменой отношения к главному герою, а резкими хаотичными перепадами между состояниями «цун» и «дере» (на 7:05 первой части третьей серии Wiccan & Swordsgirl Ая прямо говорит Момидзи, что она — цундере). Однако в итоге он всё равно оказался перенасыщен некоторой философией, разгадками тайных смыслов и нетривиальной (для слайса) идеей.       Хотя, на самом деле, изначально фанфик вообще не планировался, и только слова двух моих читателей о годности идеи дали ему возможность вообще появиться на свет, за что им большущее спасибо. 1. Волчица и ночная мелодия       «…и можно было посочувствовать тому несчастному, чья смена случилась раньше…» — как и в Wiccan & Swordsgirl, подразумевается, что тенгу несут службу часового у деревни посменно. По сюжету длительность смены составляет треть светлого времени суток — то есть, примерно четыре часа (как минимум днём).       «…Но сейчас со стороны реки Сандзу, серебряной лентой огибающей западные края Генсокё и теряющейся где-то среди Окраинных гор…» — как и в других моих фанфиках с этим же сеттингом, география Генсокё считается примерно соответствующей карте https://bit.ly/3apSE0P, разве что за исключением Хакугёкуро, которое, естественно, располагается в Мейкае, а не в Хигане. Горы, окружающие Генсокё, называются здесь Окраинными горами.       «…и отправиться с друзьями, например, на их любимую лужайку, где они собираются для игры в сёги…» — известный канонный факт, что тенгу любят играть в сёги, точнее, в дайсёги — «расширенную» версию обычных (см., например, Symposium of Post-mysticism, стр. 176).       «…или вообще посидеть в таверне óни…» — в Wiccan & Swordsgirl Хираку — завсегдатай некой таверны óни, вероятно, располагающейся в Бывшем Аду. Несмотря на то, что события Subterranean Animism (когда Генсокё, судя по всему, официально «наладило» отношения с Бывшим Адом), судя по https://en.touhouwiki.net/wiki/Gensokyo_Timeline, имели место после Mountain of Faith, имеет смысл предполагать, что ограниченные отношения друг с другом они поддерживали и ранее (например, Канако должна была знать о существовании Уцухо — хотя бы для того, чтобы вообще развязать события Subterranean Animism), да и Суйка, подруга Юги, оказалась на поверхности задолго до этих событий, в завязке Immaterial and Missing Power.       «…если им удастся проскочить мимо всевидящего взгляда Тэммы-сама…» — в Wiccan & Swordsgirl (и здесь) Тэмма-сама (Lord Tenma) — добрая, но строгая, мудрая и немного внешне легкомысленная, как Ююко (хотя на деле её легкомысленность, скорее всего, обманчива) правительница деревни тенгу на Ёкайской горе.       «…В надежде скоротать время он отложил свой меч, и, засунув руку за пазуху, извлёк оттуда небольшую флейту. Эх, сколько воспоминаний о далёком прошлом хранил этот маленький кусочек дерева!..» — сюжетная линия Хираку в Wiccan & Swordsgirl во многом завязана на этой флейте и мелодии колыбельной его матери под названием «The Sad Warrior», что та пела и играла ему в детстве; там эту мелодию он тщетно пытается вспомнить (о том, что он её забыл, например, он говорит Момидзи в начале третьей серии). Здесь он помнит эту мелодию, но не может понять её смысл.       «…он приложил пальцы к клапанам…» — в Wiccan & Swordsgirl у Хираку, а значит, и у его матери (с которой он, по сюжету Wiccan & Swordsgirl, расстался 800 лет назад), была клапанная поперечная флейта. Несмотря на то, что классическая ирландская поперечная флейта (современный аналог средневековых европейских поперечных флейт) не имеет клапанов, а клапанные флейты появились только в XVIII-XIX веках, это несоответствие я оставляю на совести MiniWitch3 (автора Wiccan & Swordsgirl): быть может, где-нибудь в сообществе капп клапанные флейты были изобретены и многие сотни лет назад, и лишь потом, благодаря контактам ёкаев и людей, это изобретение попало к последним. Тенгу же, возможно, издавна дружили с каппами и переняли от них это изобретение гораздо раньше.       «…Сколько лет ты сторожишь это место, но всё равно остаёшься ни на что не годным щенком…» — Момидзи часто называет Хираку «щенком» («puppy»); про это, например, рассказывается в одном из прологов Wiccan & Swordsgirl, про Хираку (https://www.youtube.com/watch?v=iQhdn95CAoE).       «…когда Момидзи со всей силы сомкнула зубы на его запястье…» — ещё с первого появления Хираку и Момидзи в Wiccan & Swordsgirl (начало первой части третьей серии) можно заметить, что для Момидзи это весьма типичный способ воздействия на Хираку.       «…Тут флейта, это самое… я забыл…» — Хираку, по сюжету, несмотря на то, что часто ведёт себя пренебрежительно и немного вызывающе, на самом деле таковым не является (подобным поведением он скорее старается дистанцироваться от воспоминаний о прошлом), и в критические моменты вполне может растеряться и начать вести себя так.       «…сюда к ним на гору пожаловала тамошняя жрица, чтобы, как она объяснила, «решить инцидент» — с ней тогда довелось встретиться Момидзи, и даже она не смогла эту жрицу отправить восвояси…» — события этой главы (и двух последующих) происходят немногим позже Mountain of Faith, вероятно, летом 2008 года перед Scarlet Weather Rhapsody.       «…неожиданно столкнулся с обитающей там ооками-отоко по имени Кагероо, чьи предки, по её словам, жили в далёкой земле Ёйцу, а после того, как некий страшный враг разорил их родину, они были рассеяны по миру…» — по сюжету «Тени вампира», Кагероо — потомок семьи волков-оборотней, упоминаемой в ранобе Ookami to Koushinryou Исуны Хасэкуры, в которой, например, состояла главная героиня ранобе — Хоро, успевшая отправиться в странствие по миру до того, как её родные места подверглись разрушению.       «…принесли вассальную клятву семье Идзуми, приняв фамилию Имаидзуми. Хираку был очень удивлён, узнав это — ведь когда-то он…» — про семью Идзуми будет в последующих главах. Первый кандзи фамилии Кагероо выглядит как 今 и вероятно, может наряду со смыслом «сейчас», «немедленно» передавать готовность служить своим господам.       «…Ведь он всегда старался строить хорошие отношения с представительницами противоположного пола, даже когда они были другой расы…» — в первой части мини-сюжета «Hitting on Old Feuds» (https://www.youtube.com/watch?v=6C9uhqFu_Og) Хираку на 8:20 признаётся Кагуе в том, что он часто старается искать женского внимания, так как его отец в своё время занимался тем же; впрочем, позже, в диалоге Момидзи и Мини в первой половине первой части седьмой серии Мини утверждает, что подобное поведение не характеризует истинные желания Хираку.       «…В другом лесу Хираку умудрился столкнуться с одной сумасшедшей волшебницей из людей, неслабо в тот раз подпалившей его хвост, и с её не менее сумасшедшим другом со смешным именем Мини…» — естественно, имеются в виду Мини и Мариса. Краткая история Мини описана здесь: http://miniwitch3.deviantart.com/art/Mini-OC-322374035, а также в одном из прологов к Wiccan & Swordsgirl: https://www.youtube.com/watch?v=F9jlDaYrFuY.       «…и они с Хираку тогда вполне подружились и даже неплохо провели время…» — по сюжету Wiccan & Swordsgirl, Хираку и Мини — близкие друзья.       «…И хоть волки не очень уважали ворон, а вороны любили насмехаться над волками…» — есть мнение, что отношения между хакуро-тенгу и карасу-тенгу достаточно натянутые (см. комментарии Аи относительно первой спелл-карты Момидзи в Double Spoiler). Впрочем, в Wiccan & Swordsgirl это, пожалуй, не то, чтобы заметно, так что, скорее всего, согласно комментарию Хатате к этой же спелл-карте, Ая с Момидзи в тот момент просто находились в ссоре — что не мудрено: по сюжету Wiccan & Swordsgirl, а точнее, ролика «Time for a Break» (https://www.youtube.com/watch?v=J34omjxhKQ0), Ая просто обожает «троллить» Хираку и Момидзи.       «…даже некоторые деревья в этом лесу, как говорят, были сильными и могущественными ёкаями, что тысячи лет назад помогали войскам Юкари Якумо захватывать какой-то Изенгард…» — речь идёт о разрушении Изенгарда войсками энтов во время «войны Кольца» по легендам Джона Толкина. Стоит отметить, что здесь, как и в «Тени вампира» и «White Flower of the Fantasy Nature» считается, что Юкари Якумо и Варда Элентари из произведений Толкина — одно лицо.       «…Yume wa kaze…» — центральная песня этой главы. Это Kyou no Ikkyoku «Mabataki» в исполнении Кавараги Сихо, песня Мегу Какидзаки из сериала «Rozen Maiden ~ Träumend».       «…Помнишь, когда меня на полгода сослали сторожить переправу на Сандзу из-за того случая?..» — как выяснится позже, Момидзи, несмотря на всю её ответственность в защите деревни, иногда переходит границы допустимого, и за это иногда получает взыскания — например, её могут ссылать на охрану всяких менее престижных мест навроде этого.       «…она была столь спокойна, как никто ранее, кого я видела за свои дежурства там. Когда она оказалась в лодке синигами, она не начала ругаться и не ушла в себя, а просто начала петь эту песню. И тогда я поняла — именно так выглядят люди, которые умерли без сожалений, которые оставили свой мир, сделав в нём всё, что желали…» — очевидно, это и есть Мегу Какидзаки из «Rozen Maiden ~ Träumend», чьё отношение к своей жизни было весьма негативное — она считала себя лишь обузой для других, и, став медиумом Суигинто, посчитала её той, кто выполнит её желание о смерти.       «…Вряд ли она могла потягаться в умении петь с Мистией…» — конечно, Мистия, судя по статье на стр. 156 Symposium of Post-mysticism, тоже не всегда поёт так, что это можно слушать, но по крайней мере, в той же «Тени вампира» она пела вполне нормальные песни, так что считается, что какой-никакой профессионализм у неё есть.       «…и при этом его не просили замолчать и заняться, наконец, «достойным тенгу делом», как его отец восемьсот лет назад…» — согласно одному из прологов к Wiccan & Swordsgirl, https://www.youtube.com/watch?v=iQhdn95CAoE, отец не считал занятия Хираку музыкой чем-то достойным. Более того, согласно ещё одному прологу, https://www.youtube.com/watch?v=KNCu2fcR5Uw, его отец видел его как единственного наследника семейного дела («birthright») Идзуми по защите врат Ёми (некого аналога ада, точнее, подземного мира «греческого» типа в японской мифологии: в самом деле, именно в страну Ёми от Идзанаги убежала Идзанами, и это, как ни странно, очень сильно напоминает, с одной стороны, миф о Персефоне, которая, как Идзанами, должна была остаться в Аиде, а с другой — миф об Эвридике и Орфее, который, словно Идзанаги, попытался однажды вывести оттуда свою жену — но также потерпел неудачу).       «…попискивание юккурей, забившихся спать к себе в норки…» — юккури, по сюжету «Тени вампира» и «White Flower of the Fantasy Nature», являются вполне обычными представителями фауны Генсокё. Идея эта была позаимствована из сценки «охота на юккурей» из сюжета интерактивного фанфика «Heaven/Aether RPG» (http://gensokyo.4otaku.org/arch/rabbits.html). 2. Волк и хакурейская жрица       «…Ты опять забыла заглушить свой голос…» — как известно из канона, Луна Чайлд обладает способностью заглушать звуки вокруг себя.       «…принялась направлять руками солнечный свет, пробивающийся сквозь крону дерева, прямо на чашку, фокусируя его…» — отличная идея использования Санни Милк своих канонных способностей по работе с солнечным светом: можно кипятить воду (как минимум в солнечную погоду) безо всяких проблем.       «…Думаю, когда та завидела эту жриц… э-э… — Санни оглянулась и продолжила более уважительно: — Рейму-сан…» — в прологе Eastern and Little Nature Deity Стар называет Рейму просто по имени, а Санни — словом «жрица». Очевидно, уважительную форму они (здесь — Санни) используют, когда не хотят быть наказанными ей за что-нибудь.       «…она тут же слиняла, так что нам придётся вдвоём всё делать…» — известно, что Стар Сапфир часто убегает от Рейму, поскольку старается избежать наказания за шутки, что она устраивает вместе с Санни и Луной.       «…и принялась растирать кофейные зёрна в ручной кофемолке…» — как известно, Луна неравнодушна к кофе; вероятно, ей также нравится кофейные напитки готовить.       «…Рейму даже слегка завидовала им, и замечтавшись, представила себя в их роли. Да, когда, наконец, она найдёт кого-то, кому можно передать храмовые дела, она была бы не прочь организовать что-нибудь такое же…» — это аллюзия на открытие «Reimu Burger» в финале «White Flower of the Fantasy Nature».       «…прошлой осенью эти неугомонные феи только-только познакомились с Сырно, а чуть позже — с её подружками: Риггл, Мистией и Люмией…» — речь о событиях глав 13 и 14 Strange and Bright Nature Deity. Очевидно, Сырно вполне могла потом познакомить их и с остальным «бакартетом». Да, Люмию у меня зовут именно Люмией, а не Румией; причины этого — в начале комментариев к «Тени вампира».       «…лавка на опушке Магического леса с вывеской «Rumia’s Coffee & Chocolate» всё-таки появилась…» — идея этой лавки появилась у меня, когда один из моих читателей увидел где-то в нашем мире вывеску «Ruma’s Coffee & Chocolate» и обмолвился мне об этом. Как водится в таких ситуациях, «воображение было уже не остановить», и оно быстро нарисовало мне кофейню, в которой Люмия — номинальный директор, а одна из главных работников — Луна (по причине её любви к кофе). Соответственно, поэтому песня для этой главы — «Кафе на тротуаре» группы «Белая гвардия», что весьма передаёт атмосферу этого заведения.       «…Люмия, которая, несомненно, на предложение своих подруг радостно ответила «Это так!»…» — как и в «White Flower of the Fantasy Nature», Люмия часто использует выражение «Это так?» («Is that so?», «So nano ka~?») в своей речи, причём, не только в вопросительной форме, но и в утвердительной («That is so!», «So nano desu!»).       «…В обычные времена жрица бы предпочла чай…» — отсылка к известному в фаноне мнению, что Рейму очень любит чай.       «…но сейчас только кофе мог дать ей почувствовать себя человеком…» — отсылка к знаменитому «интервью» (https://www.youtube.com/watch?v=rx9r9Ttw4IY) Никиты Литвинкова, в котором он упоминает «вкусный чай», после которого он «чувствует себя человеком».       «…Треугольные уши, стоявшие торчком у них на головах, и длинные пушистые белые хвосты за спинами каждого из них…» — на оригинальных рисунках Момидзи не имеет ушей, но на пятой странице первой главы Oriental Sacred Place она появляется с ними, как и в create.swf, программе для создания walfas-рисунков. Очевидно, они есть у неё в сюжете Wiccan & Swordsgirl, а их отсутствие на оригинальном спрайте и на иллюстрации со страницы 176 Symposium of Post-mysticism можно объяснить ракурсом, а также тем, что она их прижала к себе: в первом случае агрессивно, во втором — скептически.       «…с одной из представительниц которых Рейму не так давно довелось повстречаться, когда она прокладывала себе путь к храму Мория…» — речь о событиях Mountain of Faith, что произошли некоторое время назад.       «…Интересно, то ли они все так похожи друг на друга, то ли…» — Рейму, увидев Момидзи снова, но ещё не зная, что это она, очевидно, засомневалась, не она ли это и в самом деле.       «…что широко зевнула во все свои сорок два зуба…» — как известно, у волков 20 зубов на верхней челюсти и 22 — на нижней.       «…тенгу-волки пьют кофе? Это выглядело несуразицей, ведь обычные волки не переносят ни кофе, ни чай, ни какао: они для них определённо ядовиты. Впрочем, для большинства животных ядовит и алкоголь, но если вспомнить, с какой охотой поглощает его, например, эта неугомонная журналистка с горы — можно было в очередной раз убедиться, что «у ёкаев и обычных животных совершенно разная биохимия», как говорит Эйрин…» — известно, что кофеин, содержащийся в перечисленных напитках, вреден для собак, так как оказывает заметное влияние на сердечно-сосудистую систему; вероятно, для волков это также справедливо. Очевидно, что пищевые пристрастия животных и похожих на них ёкаев могут быть сильно различны.       «…Мог бы следить за временем, дурень!..» — здесь и далее это отсылки на подобное обращение Хоро к Лоуренсу в Ookami to Koushinryou в переводе Ushwood-а.       «…Правда, ты тогда так и не представилась…» — Момидзи, и правда, нападает на игрока на четвёртом уровне Mountain of Faith весьма неожиданно, не говоря ни слова, и так же неожиданно пропадает. Конечно, сверху экрана указано, как её зовут, но в реальной ситуации подобной битвы, по идее, игроку неоткуда узнать её имя.       «…Рейму умилённо прислонила ладони к щекам и покачала головой…» — похожая картинка, только с Сатори, вот: http://imgur.com/GGlbNHI (спасибо Ruby Battler за неё).       «…Поучись использовать не только обычное даммаку, но и спелл-карты, вот тебе мой совет…» — Момидзи — единственный противник в Mountain of Faith, который вообще не использует спелл-карты ни на одном уровне сложности. Очевидно, она послушала совета Рейму: ко времени Double Spoiler и Impossible Spell Card у неё уже были спелл-карты.       «…пешком, с несвойственной тенгу медлительностью отправились к себе…» — как известно из стр. 87—88 Perfect Memento in Strict Sense, тенгу — одни из самых быстрых ёкаев в Генсокё (не зря, когда Ремилия на восьмой странице 16 главы Silent Sinner in Blue заявляет о том, что она «быстрейшая», Мариса пробует сравнить её с Аей).       «…Вот только надо выпроводить из храма подзадержавшихся там после вчерашнего ёкаев…» — в прошлой главе упоминалось про отмечание в храме Рейму некого события. Очевидно, это было окончание инцидента с храмом Мория, описанного в Mountain of Faith.       «…а теперь ещё, похоже, и Санаэ, решать инциденты…» — Санаэ, судя по началу второй серии Touhou Gensou Mangekyou ~ The Memories of Phantasm, просит Рейму научить её так же решать инциденты, как и она сама решает; впрочем, очевидно, это, скорее всего, празднование окончания событий Subterranean Animism, а не Mountain of Faith. Во-первых, поскольку среди гостей есть Ямаме, Кисуме, Юги, Парси, Койши, Сатори, Орин и Окуу; во-вторых, оба инцидента были развязаны храмом Мория, поэтому они там тоже в положении виноватых; ну и в-третьих, то празднование происходит зимой, а это гораздо более похоже на инцидент, описанный в Subterranean Animism, который произошёл, согласно https://en.touhouwiki.net/wiki/Gensokyo_Timeline, зимой 2008—2009 годов, а не осенью 2007, как Mountain of Faith. Кроме того, по этому сюжету, Момидзи не было на празднике по случаю окончания Mountain of Faith, а в той серии она присутствует. Впрочем, там присутствует и Хатате, что должна будет познакомиться с Рейму только через полгода во время событий Double Spoiler (на 0:41, напротив сестёр Аки за «верхним» столом; именно с ней обнимается заметно пьяная Момидзи — вероятно, за отсутствием Хираку рядом), что достаточно странно.       «…Мариса! Какого ёкая ты делаешь у меня в сарае?!.» — ругательства вида «какого ёкая», «ёкай побери» и подобные считаются (как и в других моих фанфиках) нормой для Генсокё, как аналогичные ругательства в нашем мире.       «…Это, вообще-то, называется не «отравление», а «трип», и позволяет лучше узнать себя и свои способности, зе…» — типичная аргументация адептов галлюциногенных грибов и прочих веществ, влияющих на сознание (ДОБ, ЛСД и т.п.)       «…Эйки додумалась сказать, что она — «мелкая лоли-óни»…» — слова Эйки из песни «Danzai! Yamaxanadu» («the drunkard lolita little girl oni») группы IOSYS.       «…она обиделась и начала расти и расти с криками «Маловато будет! Маловато!»…» — отсылка к мультфильму «Падал прошлогодний снег», к ситуации на 9:02, когда главный герой понимает, что он что-то «и сам какой-то маловатый», и начинает расти, в процессе разрушая собственный дворец.       «…Которому ты свои ношеные шляпы отдаёшь, ты говорила…» — согласно профилю Мини (http://miniwitch3.deviantart.com/art/Mini-OC-322374035), Мариса «отдала ему запасную шляпу в знак дружбы»; впрочем, вполне вероятно, что она могла ему отдать шляпу, только если она ей более не подходила (это же Мариса), проще говоря — ту, из которой она выросла (учитывая то, что Мини, как минимум, в детстве, был меньше Марисы, отчего та дала ему такое имя, сократив первоначальное «мини-Рейму»: см. один из прологов к Wiccan & Swordsgirl, https://www.youtube.com/watch?v=F9jlDaYrFuY). Возможно, эта детская привычка у Марисы осталась. Стоит при этом заметить, что в сюжете Wiccan & Swordsgirl Рейму знакомится с Мини (вернее, вспоминает, что видела его в детстве) в первой серии при несколько других обстоятельствах; это одно из отклонений от того сюжета, обусловленное хотя бы тем, что Мима на момент этих событий, по сюжету «Тени вампира», заперта в Пустоте Забвения.       «…Пожалуй, замнём для ясности…» — очевидно, Хираку не очень хочет обсуждать свои взаимоотношения с Момидзи, поскольку чувствует себя в них слегка (если не сказать большего) угнетённым.       «…он вновь махнул хвостом, явно более крупным и пушистым, чем у Момидзи…» — в наборе walfas-персонажей у Момидзи хвост №65, а у Хираку — №69; последний заметно более пушистый. Скорее всего MiniWitch3 считает хвост №69 (также имеющийся у отца Хираку) «мужским», а №65 (у сестёр и матери Хираку, у Момидзи, и у самого Хираку в детстве) — «женским» или «детским». 3. Волк и воспоминания       «…Шамеймару-тян или Химекайдо-тян?..» — считается, что они единственные тенгу в деревне, которых можно назвать полноценными журналистками. На стр. 87—88 Perfect Memento in Strict Sense Акю утверждает, что «If an intruder appears on the mountain, they'll quickly show up in force to remove them, which is a characteristic not seen in other youkai. Usually, if there's an incident, they'll show up with their amazing speed, take a photograph and turn it into an article, then print and publish it», но здесь считается, что Акю относит это выражение не к «каждому» из тенгу, а ко «всем» тенгу вместе; то есть, она воспринимает действия Аи (поскольку она — единственная, кто описан в этой книге) как производимые не по личной инициативе, а от лица всего сообщества тенгу.       «…Э-э… У вас даже их несколько, что ли?..» — на момент после событий Mountain of Faith Рейму ещё не знает Хатате, с которой встретилась во время событий Double Spoiler, что произошли, согласно https://en.touhouwiki.net/wiki/Gensokyo_Timeline, в 2009 году.       «…После третьего масу…» — масу представляют собой обычно деревянные коробочки, используемые для питья саке. Впрочем, как известно, Юги больше любит пить его из сакадзуки (блюдца), а, например, Суйка — прямо из токкури (кувшина), если её бутылку, конечно, считать таковым.       «…Ну вот, на самом деле, кроме таких, как она, карасу-тенгу, и нас, хакуро-тенгу, там есть ещё ханатака-тенгу, ямабуси-тенгу и дайтенгу…» — см. стр. 87—88 Perfect Memento in Strict Sense.       «…А карасу-тенгу у них тоже служат в армии, они там скорее разведчики, чем солдаты…» — Акю на стр. 87—88 Perfect Memento in Strict Sense называет карасу-тенгу «nimble information corps». Применительно к армии это скорее всего можно интерпретировать как разведку. Очевидно, Ая тоже участвует в охране деревни на Ёкайской горе, судя по её поведению в Mountain of Faith, и тем более — в Diamond in the Rough.       «…Аре-аре…» — японское междометие, которое в данном случае можно перевести как-то вроде «ну надо же».       «…Рейму, ты собираешься защищать ёкаев от людей…» — согласно сюжету «White Flower of the Fantasy Nature» и «Touhou Reireimu», что послужил основой для этой идеи, Рейму не любит экстерминировать ёкаев, как её предшественницы; правила спелл-карт были созданы именно для того, чтобы можно было победить ёкая, не убивая его.       «…Экстерминировать ёкаев просто так — скучно…» — на 10:32 второй серии сериала Touhou Reireimu (https://www.youtube.com/watch?v=a9rfaLoNQF4) в ответ на вопрос Юкари Рейму говорит практически такую же фразу, оправдывая своё желание не уничтожать побеждённых ёкаев.       «…уфуфу…» — смех Марисы во многих работах часто передаётся подобным междометием.       «…Я с трудом помню те времена, но уже тогда я не хотел идти по стопам своих предков, отец говорил, что я должен так же, как и его предки и он сам, защищать вход в страну Ёми, чтобы никто не проходил ни туда, ни оттуда…» — этот флешбек в целом описывает историю Хираку по сюжету Wiccan & Swordsgirl.       «…Я, к примеру, вообще не помню свою мать, но отчего-то мне кажется, что я очень по ней скучала… Ну, по крайней мере, когда-то…» — по сюжету Osana Reimu (https://www.youtube.com/watch?v=jAdiiLLCqhM&list=PLD061C5E64DBD575E) Юкари вынуждена была стереть память у Рейму после гибели её матери. Рейму вспомнит об этом только тогда, когда ей об этом напомнит Норико ближе к концовке «White Flower of the Fantasy Nature».       «…мы с ним оба, зе, считаем, что Мима нам их заменила, не будь её, мы б не были такими, как сейчас…» — по сюжету «Тени вампира», Мариса в детстве, поссорившись с родителями, сбежала учиться магии у Мимы. Согласно же профилю Мини (http://miniwitch3.deviantart.com/art/Mini-OC-322374035), он был оставлен в лесу своими родителями, где его случайно нашла Мима и некоторое время ухаживала за ним как мать; ощутимые способности к магии он приобрёл лишь после генетической коррекции, осуществлённой Нитори.       «…Ну, если б ваша Мима не устраивала мне тут армагеддон при каждом своём появлении…» — речь идёт о событиях игр PC-98.       «…Хотя не скрою, без неё немножко скучновато стало, всё же…» — в «Тени вампира» Рейму потом выражает своё отношение к Миме, после того, как её побеждает (стоит заметить, что те моменты в значительной мере похожи на пятую серию Touhou Reireimu, однако были написаны ещё тогда, когда я не знал об этом сериале).       «…А Мини даже этим не мог похвастаться и, встречаясь с трудностями, не бросался на них вновь и вновь, словно Мариса, не останавливавшаяся, пока не добьётся желаемого, а садился и хныкал в уголке…» — на 9:55 первой половины первой серии Wiccan & Swordsgirl, Мима вспоминает, что она нашла Мини плачущим в лесу. Иронично, но при этом Мариса называет плаксой (crybaby) в одном из прологов к Wiccan & Swordsgirl (https://www.youtube.com/watch?v=F9jlDaYrFuY) не Мини, а себя (на 2:01), а Рейму на 8:30 ожидает от Мини того, что он отучит Марису быть подобной плаксой.       «…нынче она томилась где-то в глубинах Пустоты Забвения, куда её отправила Рейму после того инцидента, когда она после возвращения из Макая чуть в очередной раз не разрушила всё Генсокё…» — речь о Mystic Square. «Пустота забвения» появилась в «Тени вампира» и символизирует место, где находится Мима из-за того, что ZUN не использует её ни в одной игре канона Windows, несмотря на желания игроков; идеей этого послужила «Void of Forgotten Characters» из ролика «Yukari Trols Peopl» (орфография оригинала сохранена) с канала Ciryes, https://www.youtube.com/watch?v=VaHU5pjOLNk, 3:20.       «…и в смутной дымке ей виделась женщина в красном, но вместо лица или головы у неё всегда были какие-то странные вещи — то чёрная пирамида устрашающего вида, то различные маски — от маски кицуне до такой, которая во Внешнем мире используется в каком-то «хоккее», а то и вообще ящик для пожертвований…» — мать Рейму в Osana Reimu (https://www.youtube.com/watch?v=jAdiiLLCqhM&list=PLD061C5E64DBD575E) часто надевает на голову странные вещи: пирамиду Пирамидхеда из «Silent Hill», маску Джейсона из «Friday the 13th» (именно её Рейму подразумевает под хоккейной), маску кицуне и конечно, ящик для пожертвований.       «…И отчего-то Рейму казалось, что совсем недавно, года четыре назад ей удалось что-то вспомнить — но она не смогла удержать это в памяти, а Юкари в ответ на её расспросы лишь посмеивалась и спешила увести тему в сторону…» — именно тогда по сюжету «White Flower of the Fantasy Nature» произошли события Touhou Reireimu, после которых Юкари, чтобы не допустить обвинений в адрес вновь запечатанной Люмии, пришлось снова стереть память у Рейму.       Поскольку здесь Рейму и Хираку вспоминают своих матерей, песня для этой главы — «Kioku no Kakera» в исполнении Nobuko; эта песня звучит в концовке ролика «Fragile» (https://www.youtube.com/watch?v=eG7u-YOZeYs) за авторством Reimu and Cirno в момент долгожданной встречи Шинки и повзрослевшей Алисы, чьей матерью по сюжету ролика она является. 4. Волчица и свет далёких перспектив       «…если конечно, речь не идёт о феях-бабочках, которые, говорят, могут жить целую вечность, особенно если брать в расчёт имена некоторых из них…» — речь о Лярве Этёрнити из Hidden Star in Four Seasons.       «…жрица того самого храма, что обосновался недалеко от деревни тенгу, или та замкнутая и молчаливая, но чётко и безупречно действующая в нужные моменты жительница особняка на берегу озера, что раскинулось недалеко от подножия горы…» — Санаэ и Сакуя, естественно.       «…После одного из таких инцидентов всё Генсокё узнало о спрятанном под землю термоядерном реакторе…» — конечно, события Subterranean Animism.       «…Нитори тогда отправила Мини понаблюдать за этим интересным устройством — и велико же было удивление Хираку, когда его друг вернулся оттуда со своей новой знакомой, ещё одной вороной. И пусть Мини был всего лишь наполовину карасу-тенгу, а его подруга, которую он звал странным прозвищем Окуу — вообще дзигокугарасу, они, похоже, души не чаяли друг в друге…» — по сюжету Wiccan & Swordsgirl, Мини и Окуу заметно влюблены друг в друга, но при этом сам Мини упорно ничего не предпринимает, а Окуу, похоже, относится к этому слишком беззаботно. Ролик «The Meeting of Two Birds» (https://www.youtube.com/watch?v=W213zCfhpas) раскрывает момент их встречи (как легко можно понять из названия).       «…Или вот ещё раз, после которого в Генсокё появился третий храм, незадолго до чего неутомимые решательницы инцидентов отправились покорять Макай… А вскоре, два года спустя, выяснилось, что в Генсокё попали и противники той политики, что проводил храм Мёрена, и это всё закончилось ещё через два года эдаким «религиозным фестивалем»…» — события, соответственно, Undefined Fantastic Object, Ten Desires и Hopeless Masquerade.       «…Туда даже заглянула пара гостей, которых давно не видели жители Генсокё: говорят, одна из них была богиней Макая, а другая — учительницей Мини и Марисы во времена из детства…» — Шинки и Мима. Более подробно об этом событии — см. шестую часть из второй половины «Тени вампира».       «…ему до жути хотелось потрогать одну из главных участниц только-только прошедшего фестиваля за «ушки», ну в точности такие же привлекательные, как у него самого на голове, и хоть ум ему и подсказывал, что это лишь такая причёска, что они не настоящие — это желание никуда не исчезало…» — по мнению многих «ушки» Мико весьма привлекательны, вплоть до фраз типа «каждый хочет потрогать ушки Мико».       «…И это не говоря уже о куче мелких событий, типа той весны, когда феи что-то не поделили друг с другом, или туристического полёта делегации Генсокё на Луну, или, наоборот, визита жителей Неба в Генсокё, или той странной заварушки, когда жрица из местного храма на горе отправилась искать какого-то «огромного боевого человекоподобного робота», как она сказала патрулирующим дорогу отрядам тенгу. Да и вообще эти вечные вылазки Аи, а потом и Хатате с провокацией драк со всеми, кто попадается ей на пути лишь ради того, чтобы выпустить очередной номер «Бумбуммару» с красивыми фотографиями даммаку-узоров…» — события, в порядке перечисления: Fairy Wars, Silent Sinner in Blue, Scarlet Weather Rhapsody, Hisoutensoku, Shoot the Bullet, Double Spoiler. Наряду с предыдущим перечислением это все значимые события, что происходили в Генсокё с времени действия первых трёх глав (чуть позже Mountain of Faith) до начала Double Dealing Character, за исключением Shoot the Bullet: cтоит отметить, что упоминание этой игры в статье https://en.touhouwiki.net/wiki/Gensokyo_Timeline отсутствует, что заставляет сделать предположение, что это лишь одна из многократных «вылазок» Аи за свежим фотоматериалом.       «…поэтому её сегодняшнее время поделено между Сакамото, Минаками, Синономе и тобой…» — один из тенгу в сюжете Wiccan & Swordsgirl имеет имя Сакамото. Так как Сакамото — имя кота из сериала Nichijou, все тенгу, которые не появлялись в других сюжетах, названы именами героев оттуда: здесь это Минаками (источник имени — Май Минаками), Синономе (источник имени — Хакасе Синономе). Стоит отметить, что в Wiccan & Swordsgirl Сакамото — карасу-тенгу, а значит, скорее всего, является не охранником, а разведчиком. Впрочем, поскольку он часто взаимодействует с часовыми на посту у деревни, можно считать, что он скорее выполняет поручения сил охраны, а не разведки, а значит, иногда может и стоять на посту, когда хакуро-тенгу не хватает.       «…тенгу-майор, командующий силами охраны деревни…» — здесь в качестве званий тенгу (сержант, лейтенант, капитан, майор и т.п.) для простоты используются русскоязычные аналоги, но применяется система, принятая в Силах самообороны Японии (курсант, рядовой (трёх классов), ефрейтор, сержант (трёх классов), старший сержант, прапорщик, лейтенант, старший лейтенант, капитан, майор, подполковник, полковник, генерал-майор, генерал-лейтенант, генерал), а не в России (рядовой, ефрейтор, сержант, старший сержант, старшина, прапорщик, старший прапорщик, младший лейтенант, лейтенант, старший лейтенант, капитан, майор, подполковник, полковник, генерал-майор, генерал-лейтенант, генерал-полковник, генерал армии, маршал). К правителю деревни тенгу, находящемуся в должности главнокомандующего, применяется самое старшее звание, т.е. фактически, Тэмма — генерал (в японской системе) или маршал (в российской).       «…Наганохара-доно!..» — суффикс «доно» является типичным для обращения подчинённого к командиру.       «…Инубашири…» — по сюжету, Тэмма в официальных ситуациях обращается к жителям своей деревни по фамилии.       «…Лейтенант Инубашири по вашему приказанию прибыла!..» — подобные отзывы применяются в российской армии; вероятно, в армии тенгу тоже должно быть нечто подобное. Изначально здесь стояло «прибыл» в мужском роде; однако в публичной бете мне подсказали заменить это на женский род. Уставной формы доклада военнослужащей о прибытии я не нашёл; возможно, она есть, и возможно, даже там нужно говорить в женском роде. Пусть будет так.       «…Ничего, если сейчас я буду звать тебя просто Момидзи?..» — несмотря на то, что Тэмма только что назвала Момидзи по фамилии, перейдя на обращение по имени, она показывает, что разговаривает с ней не как командир, а как советчица и возможно, подруга.       «…Но Момидзи, лейтенанта, уже шесть столетий служащего в войсках тенгу…» — Момидзи родилась чуть меньше, чем 700 лет назад; Хираку — чуть больше, чем 900. Здесь считается, что совершеннолетие у тенгу наступает примерно в 100 лет; соответственно, в этом же возрасте их принимают в армию. Продолжительность жизни тенгу — где-то около 3000 лет.       «…Момидзи, кажется, начала что-то понимать, и по мере того, как до неё доходил смысл сказанных Тэммой слов, она приходила всё в больший ужас…» — очевидно, Момидзи думает о том, что Тэмма предлагает ей вступить в договорной брак ради укрепления отношений с другой деревней.       «…Хорошо. Вы свободны, лейтенант Инубашири, — со вздохом проговорила она…» — видя, что Момидзи так и не смогла изменить отношение к ней с официального на дружеское, Тэмма также переходит обратно на официальную речь.       «…Ты не думай только, что я пришла сюда из-за тебя, или что-то типа такого…» — одна из типичных реплик цундере в подобных ситуациях.       «…Я побуду тут немножко, не возражаешь? Не буду я тебе мешать? — Момидзи, положив свой щит и меч около себя, уселась рядом с камнем, и, заложив руки за голову, облокотилась на него…» — это начало сцены, аналогичной разговору Хираку и Момидзи в середине второй половины девятой серии Wiccan & Swordsgirl (но имеющей некоторые отличия от оригинального сюжета).       «…Нэ, Хираку?..» — «нэ» можно интерпретировать как приглашение к разговору (слово «эй» или «послушай»).       «…Но, хоть это и мудрое решение, оно меня ужасно разочаровывает…» — как типичная цундере, Момидзи, хоть разумом и понимает, что Хираку ведёт себя правильно, да и вообще, они друг другу ещё ничего не говорили о своих чувствах, следовательно, это — его единственный нормальный ответ, не может заставить себя смириться с тем, что за неё не собираются сражаться — это уязвляет её чувство собственной важности. Здесь резкое расхождение с сюжетом Wiccan & Swordsgirl: там Момидзи не выказывает никаких негативных эмоций по этому поводу, что, учитывая её характер, выглядит крайне странно.       Раз уж Момидзи здесь завела разговор о женитьбе, очевидная песня для этой главы — «Dá Bhfaigheann Mo Rogha De Thriúr Acu» ирландско-шотландского проекта Dual. Это песня на ирландском языке, которая повествует о трудностях выбора жениха с точки зрения обычной девушки из типичной маленькой деревни в одном из гэлтахтов Ирландии, а мне кажется, что деревня тенгу очень похожа на какую-нибудь деревушку из Коннемары, Дингла или с Аранских островов. 5. Волк и письмо из прошлого       «…В один из вечеров к ним пожаловала тануки, живущая где-то внизу, и поинтересовалась, не наблюдается ли здесь странных изменений…» — начало событий Double Dealing Character. В седьмой главе второй половины «Тени вампира» говорится о том, что «Мамидзо обещала пойти поискать следы (причин того, что предметы становятся цукумогами) на Ёкайской горе».       «…Вскоре кто-то заметил, что из центра бамбукового леса идёт густой дым — вероятно, там начался пожар…» — там же, в седьмой главе «Тени вампира» говорится о том, что после того, как Моко «усмирила» Эйентей, там начался пожар; впрочем, это было в предыдущий день, а в этот день Моко вновь отправилась «контролировать» Эйентей — вероятно, вместо небольшого вчерашнего пожара, не сильно заметного с Ёкайской горы, устроив там нечто гораздо более грандиозное.       «…А когда солнце начало клониться к горизонту, немало тенгу оказались свидетелями того, как в тёмно-синем вечернем небе вспыхивают, словно фейерверки, облака даммаку-снарядов и сверкают лучи «мастер-спарка»…» — имеется в виду описанная в той же седьмой главе «Тени вампира» битва Рейму, Марисы и Сакуи с Бенбен и Яцухаси Цукумо.       «…Хатате, которая раньше предпочитала добывать фотографии из своего «Инспиритграма»…» — в фаноне существует мнение, что Хатате просто сохраняет фотографии из местного аналога «Instagram» и называет это «спиритической фотографией». Здесь, как и в «Тени вампира», этот аналог называется так, и это заодно позволяет сделать игру слов: «in-spirit» (в данном контексте «с применением спиритизма») и «inspiration» («вдохновение»).       «…И журналистки, несомненно, взяли у них коллективное интервью, за право опубликовать которое, вероятно, они ещё будут драться, вернувшись в деревню…» — речь идёт об интервью, приведённом на страницах 28—29 Alternative Facts in Eastern Utopia. Поскольку к моменту написания фанфика перевода с японского этого интервью ещё не было, и не очень понятно было, кто же его опубликовал в итоге, здесь этот вопрос остался в «подвешенном» состоянии.       «…вслед за ними в Генсокё проникла одна личность…» — конечно же, имеется в виду Сейджа и события Impossible Spell Card.       «…тот беспокойный вечер, когда над Генсокё, словно предвещая тяжёлую битву, собрались грозовые облака, и в свете молний хмурая, и казалось, уставшая Тэмма-сама, сама на себя не похожая, ходила вдоль стройных рядов офицеров армии тенгу, собравшихся по её приказу…» — подобную атмосферу хорошо характеризует песня для этой главы: Master of the Wind группы Manowar. Кроме того, слова «…Here the four winds know, who will break, and who will bend…» из этой песни весьма характеризуют состояние Хираку в финале этой главы, для которого остаются два варианта — сломаться под грузом поведанных Тэммой новостей или как-то измениться.       «…Капитан Шамеймару, отряд внешней разведки. — Я! — Лейтенант Инубашири, оборонительный отряд. — Я! — Лейтенант Химекайдо, отряд внешней разведки…» — соответственно Ая, Момидзи и Хатате, которые встретились с Сейджей на шестой день событий Impossible Spell Card.       «…Майор Наганохара, оборонительный отряд…» — как уже говорилось, имена и/или фамилии тенгу были взяты из сериала Nichijou. Здесь это была Мио Наганохара.       «…Полковник Сасахара, штурмовой отряд…» — аналогично; фамилия позаимствована у Кодзиро Сасахары.       «…вскоре эта «десятидневная война» окончилась…» — события Impossible Spell Card разделены на десять дней.       «…аманодзяку по имени Сейджа, наконец, покинула его территорию со словами «Встретимся в Аду!» Очевидно, она имела в виду Бывший Ад…» — отсылка к серии фанфиков Ruby Battler (https://ficbook.net/authors/402999) про Сейджу и Сатори (https://ficbook.net/collections/8399734). Про фразу «Встретимся в аду» (где речь идёт, естественно, не о Бывшем Аде, а об обычном аде) можно сказать, что это достаточно расхожая формулировка, встречающаяся много где — от стихов Анны Ахматовой до игры DOOM 2016 года (в формулировке «see you in hell»).       «…Ооками! Ооками!..» — начало сцены, аналогичной разговору Хираку и Момидзи в конце второй половины девятой серии Wiccan & Swordsgirl. Там эта сцена идёт следом за предыдущей; здесь же они разделены событиями Double Dealing Character. В отличие от Wiccan & Swordsgirl, здесь немного изменены детали: текст письма, слова Тэммы, реакции Хираку и Момидзи их мотивации, но в общем сцены по смыслу близки.       «…на последнем конвенте тенгу на Фудзи…» — конвент тенгу — нечто вроде общего собрания глав деревень, где они решают насущные вопросы; Фудзи — как в некотором роде «центральная» гора Японии, должна представлять некий вариант места сбора для этого конвента. В Wiccan & Swordsgirl подобного нет, там Синдзи, отец Хираку — просто друг Тэммы. Иронично, но при этом там показано нечто вроде такого же конвента, но для драконов, в котором участвует Томоко Фурукава (http://miniwitch3.deviantart.com/art/Tomoko-Furukawa-318283668), учительница в деревне людей, подруга Кейне, одна из сотни демонов, созданных Лечку и Нечку во время битвы с Юкари (про неё планировалось написать в этом фанфике, но не сложилось).       «…Пятьдесят лет назад после тяжёлой и продолжительной болезни скончалась Кадзуко…» — в соответствующей сцене в Wiccan & Swordsgirl о судьбе Кадзуко не упоминается, однако в письме Синдзи упоминает только о себе и Саки, что заставляет предположить печальное; тут я сказал об этом напрямую.       «…у неё нет той силы, что должен был получить Ичиро…» — по сюжету Wiccan & Swordsgirl наследственная способность («birthright») семьи Идзуми передаётся только к старшему сыну.       «…перенеся их и всю нашу деревню в Генсокё, если только оно ещё существует: ведь мои отряды, обследовав Яцугатаке, так и не нашли там ни одного следа вашей деревни…» — согласно четвёртой главе Cage in Lunatic Runagate, Ёкайская гора во Внешнем мире соответствует горе Яцугатаке. Следовательно, деревня Тэммы располагалась на ней.       «…Не кажется ли тебе, что ты слишком много зла принёс своим родным этим своим поступком?..» — собственно, одна из идей этой главы: что от прошлого можно попытаться убежать, но оно потом может настигнуть тебя так, что мало не покажется.       «…Тогда, шестьсот лет назад, когда, казалось, полагаясь на свою интуицию, додумалась поставить молодую курсантку Инубашири на её первые смены по охране территории. Тогда, когда, услышав, что её воспитанница кричит «Стоять, нарушитель!», она отправилась узнать, в чём дело, и, увидев тенгу-чужака в запылившемся дорожном костюме, безо всяких разговоров приняла его в состав деревни и дала ему имя, несмотря на удивление курсантки…» — события одного из прологов к Wiccan & Swordsgirl (https://www.youtube.com/watch?v=iQhdn95CAoE).       «…из деревни Ёмимура…» — деревня Синдзи названа без особых изысков, просто как комбинация слов «Ёми» (именно врата Ёми в ней находятся) и «деревня» (黄泉村). 6. Волчица и пропасть непонимания       «…Когда сёгун Ёшимицу объединял раздробленную своим предшественником Японию, Момидзи усердно тренировалась со своим деревянным мечом на полянках среди зарослей, покрывавших Яцугатаке…» — события 1380-х годов. Момидзи примерно 80 лет, она ещё ребёнок, но уже считает своей целью поступление в армию тенгу.       «…Когда даймё, наоборот, раздирали с таким трудом объединённое японское государство на куски — Момидзи не думала о том, что происходит у подножия горы, она преданно и честно выполняла свой долг — охрану деревни…» — начало периода Сенгоку, 1480-е года. Момидзи около 180 лет, она молодой рядовой армии тенгу.       «…Когда Тамамо-но Маэ в своём кровавом шествии по Хонсю наводила ужас на местных жителей — Момидзи, только недавно ставшая сержантом, не придавала этому значения…» — в «Тени вампира» одним из факторов, посеявших разруху в Японии периода Сенгоку, считается второе пришествие Тамамо-но Маэ (первое было около 1150 года). Примерно 1500-е года, Момидзи двести лет, это её первое повышение в звании после ста лет службы.       «…Когда Эдо стал главным культурным центром Японии — Момидзи даже не знала, где этот Эдо находится: ей гораздо интересней было то, что её только что произвели в офицеры…» — вторая половина XVIII века, когда культура Генроку (киото-осакского периода) сменилась культурой Кассё (культура периода Эдо). Момидзи около пятисот лет, после того, как она дослужилась до старшего сержанта (в возрасте трёхсот лет), а потом — прапорщика (в возрасте четырёхсот лет), она получила первое офицерское звание — лейтенант. Между повышениями в звании офицеров должно проходить больше времени, например, триста лет, соответственно, если Момидзи просто служит и не совершает боевых подвигов, ей следовало бы ждать звания старшего лейтенанта примерно около 2100 года, капитана — около 2400 года, майора — около 2700 года.       «…Когда последний сёгун Ёшинобу отрёкся от власти в пользу императора Мэйдзи, а Юкари уже начала задумываться о создании того, что уже через несколько десятков лет будет известно как Генсокё, Момидзи даже не приходило в голову высказывать своё мнение по этому поводу…» — 1867 год, Момидзи немногим менее 600 лет, до создания Генсокё остаётся 18 лет.       «…сюда пришёл тот, кого она одновременно ждала и боялась, хотела увидеть и встречи с кем мечтала избежать…» — начало сцены, аналогичной сцене в конце первой части десятой серии Wiccan & Swordsgirl. От оригинала эта сцена отличается изменённым диалогом с другими смысловыми акцентами, а также окончанием: в Wiccan & Swordsgirl её прямо перед закономерным финалом прервал грохот взрывов из долины капп, где адепты Виктора, зачинщика вампирского инцидента, устроили диверсию. Поскольку в этом сюжете вампирский инцидент устроила Ремилия, то Виктор, М и Нори (см. список персонажей: http://miniwitch3.deviantart.com/art/A-Whole-Load-of-Characters-492995589) в этом мире если и существуют, то занимаются другими делами. При этом Кагами, как и Томоко, Лечку и Нечку, хоть и точно существуют, в фанфике не упоминаются.       «…Если я и хотел с кем-то сделать что-то неприличное, то только с тобой…» — Хираку иногда умеет отпускать подобные неожиданные комментарии. Например, на 0:30 https://www.youtube.com/watch?v=iQhdn95CAoE он в ответ на очередное называние его «щенком» со стороны Момидзи внезапно отвечает «I may be a puppy to you, but you’ll always be my babe» (что, в общем-то, заканчивается предсказуемо: на 1:16 он встречает Мини и Нитори, которые по его внешним повреждениям легко догадываются: «Let us guess. Hitting on Momiji again?»). Вероятно, в нём просто время от времени переключаются эти два начала: с одной стороны, он старается показать себя эдаким «бабником» (из-за чего он в Wiccan & Swordsgirl часто удостаивается эпитетов «pervert», «womanizer» и подобных), но когда Момидзи начинает сердиться, он скидывает эту маску и превращается в растерянного и стеснительного настоящего себя. Собственно, это позволяет выделить проблему того, что то, каким Хираку старается казаться в обществе, и то, каким он является на самом деле — разные вещи.       «…Как в тот раз, когда ты в лесу случайно упал на меня и потом начал тоже что-то говорить про дружбу, или когда в таверне, куда, кстати, ты меня затащил, я немного не рассчитала свою норму и ты полез ко мне обниматься, говоря, что тебе, как самому близкому другу, надо донести меня домой?..» — Момидзи упоминает момент в конце второй половины третьей серии, а также подобный тому, про который она рассказывала Мини в начале первой половины седьмой серии Wiccan & Swordsgirl.       «…и Хираку сначала почувствовал на своей шее её горячее дыхание, а затем едва заметное прикосновение зубов — тех самых, что порой безжалостно оставляли неприятные раны на его руках, а теперь они осторожно, даже нежно касались его шеи. Хираку в ответ обхватил своими зубами её ухо…» — это нечто вроде демонстрации высшей степени доверия между любящими друг друга тенгу, по образцу игры щенков, когда они осторожно кусают друг друга за уши, за лапы, за шею и т.п.       Песня для этой главы — «Beauties of Nature» группы Yuuhei Satellite. Несмотря на то, что это аранжировка темы Эйки (сама Эйки, естественно, к главе отношения не имеет), к моментам, описанным здесь, она, как мне кажется, вполне подходит. 7. Волчица и тяжёлое решение       «…статьи с провокационными заголовками вроде «Руководство по использованию оккультных шаров от Рейму Хакурей», «Нападение с Луны: Ад в Генсокё?», «На чьей стороне школьница-попаданец?»…» — события Urban Legend in Limbo и Legacy of Lunatic Kingdom. Название второй статьи является отсылкой к модам «Touhou Doom: Hell on Gensokyo» авторства Dusted и Untitled для игры DOOM — в особенности из-за того, что в прологе Legacy of Lunatic Kingdom упоминается нечто, похожее на босса The Spider Mastermind из этой игры (в «Тени вампира» считается, что это он и был). Третья статья — та, что помещена на 7—9 страницах Alternative Facts in Eastern Utopia.       «…прямо в середине года, сразу после сезона дождей, над Ёкайской горой резко похолодало, и сёстры Аки, что жили неподалёку, решили, что наступила осень…» — здесь и далее описываются события Hidden Star in Four Seasons. На момент написания фанфика существовала только демо-версия игры.       «…многие вспомнили визит Тенши на эти земли, что случился почти десятилетие назад…» — события Scarlet Weather Rhapsody.       «…как ты думаешь, всё готово с нашим «Восточным проектом»?..» — под «восточным проектом» подразумевается, естественно, всё, относящееся к Touhou Project во Внешнем мире. Суть в том, что Юкари, по сюжету, устроила контролируемую утечку информации из Генсокё к одному из людей Внешнего мира (конечно же, это ZUN), чтобы создать там значительную массу желающих попасть в Генсокё, и потом, перемещая их туда, устраивать инциденты.       «…первая фаза, «Шанхайская Алиса», в целом завершена…» — как известно, ZUN разрабатывает игры под «маркой» Team Shanghai Alice. Данная фаза, по плану Юкари, заключается в увеличении популярности Генсокё во Внешнем мире. Считается, что к 2017 году в целом закончена — создан стабильный широко известный фэндом.       «…теперь можно приниматься за вторую…» — эта фаза и заключается в устраивании инцидентов с «попаданцами» в качестве «расходного материала».       «…вручить ему кое-какие буклеты о Генсокё, потом передать «Архив», «Напоминание», стенограмму «Симпозиума» и «Факты»…» — соответственно Bohemian Archive in Japanese Red, Perfect Memento in Strict Sense, Symposium of Post-mysticism и Alternative Facts in Eastern Utopia. Учитывая то, что ZUN создавал игры и до канона Windows, Юкари, вероятно, передавала ему ещё какую-то информацию до этих книг (это упомянутые «буклеты»).       «…назначить его заведующим Хакурейским храмом по ту сторону барьера…» — ZUN часто упоминает о себе, как о «каннуси храма Хакурей». Так как он, очевидно, живёт во Внешнем мире, логично, что эти слова могут относиться к храму на той стороне барьера.       «…ещё когда ты была маленьким лисёнком с всего одним хвостом…» — Юкари таким образом говорит фразу типа «в незапамятные времена». Очевидно, Ран восемьсот лет назад имела один хвост, так как у кицуне каждый новый хвост появляется после ста лет жизни.       «…это ваш опытный экземпляр, Сумиреко Усами, Япония. Вы говорите, что с ней в целом всё прошло, как ожидалось, и возникшие проблемы поправлены…» — речь об «экспериментальной» попытке Юкари устроить «попаданческий» инцидент, что вылилось в события Urban Legend in Limbo.       «…Сузуго — Япония… Дмитрий, Александр, Семён, Антон — Россия… Артур, Бролли, Джек, Виктория — США…» — перечисление персонажей-попаданцев, встречавшихся во многих других фанфиках (подразумевается, что часто это проделки Юкари или связанных с ней личностей). Из Японии: Сузуго Кёокоси (Suzugo Kyoukoshi) из walfas-видеороликов за авторством RoCKbOy245 (https://www.youtube.com/watch?v=KRH6gzEdAFE&list=PL-evPtP13MufZfu3CDASk1fjDg701Hxlf). Из России: Дмитрий и Александр — из фанфиков «Легенда о фантазии» (https://ficbook.net/readfic/848937) за авторством AntiSkarabey и «Иллюзорное путешествие» (https://ficbook.net/readfic/2455689) за авторством Alex_VoidWalker соответственно; Семён и Антон — из «интерактивных фанфиков» имиджборда iichan: «Основа» (http://gensokyo.4otaku.org/arch/iirpg.html) и «Heaven/Aether» (http://gensokyo.4otaku.org/arch/rabbits.html). Из США: герои сериала Diamond in the Rough, Артур Мадчер (Arturo Majcher), Бролли Даймондбэк (Brolli Diamondback), Джек Дайхард (Jack Diehard) и Виктория Кэос (в оригинале этот персонаж имеет имя Victor Chaos и мужской пол, однако, его внешний вид и независимое от пола прозвище «Вик» (Vic) поначалу не дают поводов сомневаться в том, что пол персонажа — женский, а реальное имя, судя по всему, «Виктория»; для разнообразия (не всё же одним парням попадать в Генсокё) здесь она всё-таки имеет женский пол). Перечисление ведётся не в хронологическом порядке их попадания в Генсокё.       «…Так, тут ещё Германия, Италия, Испания есть, о, и ещё Таиланд, и ещё…» — наиболее часто встречающиеся варианты субтитров к Touhou-роликам на Youtube. Логично предположить, что фэндом в этих странах тоже заметно развит.       «…не хочется, чтобы вышло, как с Сумиреко — не хватало мне тут ещё барьер ломать…» — в финале Urban Legend in Limbo Сумиреко прямо сообщает о таких своих намерениях Рейму: «I have no choice but to unleash the power of the Occult Balls. Once I release them, I will personally become a key to destroy Gensokyo's barrier!»       «…Эти-то не решатся — благо им из Японии ещё до дома как-то добраться надо будет, так что за них я спокойна…» — в 15 серии Diamond in the Rough Бролли, действительно, пытается вернуться во Внешний мир, но оказавшись в Японии, понимает, что у него не получится вернуться домой без серьёзных проблем, и сдаётся, позволив Юкари вернуть его обратно.       «…в доме ничего не подозревающего американского школьника…» — имеется в виду Артур Мадчер.       «…на обложке которой красовалась надпись: «12th Touhou Project: Touhou Seirensen ~ Undefined Fantastic Object»…» — естественно, именно такая надпись находится на диске с Undefined Fantastic Object в нашем мире.       «…Чё-то мне Боб явно не того толкнул в шкалке… Я не думал, что словлю прямо такие глюки! Что происходит…» — обыгрывается увлечение американских школьников разными психоактивными веществами. Слово «шкалка», очевидно, современное жаргонное обозначение школы у российских школьников, но думаю, у американских тоже есть аналог.       «…Если я не смог пройти «фантазм» «вишенки»…» — Артур говорит о Phantasm-уровне Perfect Cherry Blossom, на котором в первый раз и появилась Юкари.       «…Ты, поди, ещё и ни одну из игр на «лунатике» не закрыл, правду ведь я говорю?..» — отсылка к расхожему поверью о том, что настоящим «праймарём» (primary, знающим о фэндоме Touhou Project из игр) может считаться лишь тот, кто прошёл все игры на уровне сложности «Lunatic», а также уровни Extra и Phantasm.       «…эта ваша Якого… Ягоро… Ягокоро!..» — обыгрывается факт, что фамилию Эйрин Ягокоро мало кто может произнести с первого раза правильно (что уж говорить о Мико). Типичный пример: https://www.youtube.com/watch?v=ixWeC6zRodY.       «…За это время собери всё, что считаешь нужным, и как будешь готов — смело ныряй вслед за мной…» — когда в Diamond in the Rough Юкари сделала Бролли подобное предложение, тот поступил так же, как Артур здесь, даже не взяв с собой кота, что для этого кота, как выяснилось, окончилось весьма плачевно. К счастью, у Артура кота не было (ещё бы он мог жить в таком беспорядке).       «…на экране которого с картинок, выложенных в одном из тредов какой-то имиджборды, на него смотрели некоторые жители Генсокё…» — Touhou-культура достаточно популярна на различных имиджбордах (иногда под неё заводят даже отдельный раздел, например, на том же iichan это /to/).       «…Все девочки будут мои-и-и-и!..» — стереотипный мотив многих «попаданцев» в Генсокё, высмеиваемый, в том числе, и в Diamond in the Rough.       «…Конечно же, он даже и не додумался прочитать те книжки, которые ему заботливо приготовила Юкари — и слинял из её дома, как ему казалось, незаметно для неё. Конечно же, он вёл себя порой глупо и безответственно — но несмотря ни на что, умудрился выжить. Конечно же, серьёзно раненый в первой же даммаку-битве, он попал в Эйентей…» — по сюжету Diamond in the Rough очень многие попаданцы (в том числе и Бролли) делали именно эти же ошибки.       «…под конец ему взбрело в голову попытаться «ради интереса» завоевать сердце Юки — но та очень болезненно отнеслась к такой теме, и пусть её самообладания едва хватило на то, чтобы не изжарить наглеца мастер-спарком, как только она узнала о цели его визита, она постаралась дать ему задание, с которым он бы точно не справился…» — этот инцидент (пусть и с более жутким исходом) подробно описан в шестой серии Diamond in the Rough. Под «болезненностью» этой темы для Юки подразумевается её опыт с Таро в walfas-сериале «White Flower of Summer» за авторством TheGapYoukai (https://www.youtube.com/watch?v=cYivUaDehBI&list=PL3EA772F60174FB90).       «…Виктория, его одноклассница, по приглашению Юкари пришедшая следом, поставила своей целью месть за своего друга — но вовремя остановилась, увидев, что она творит на самом деле. Ужаснувшись масштабу разрушений, что она причинила или хотела причинить Генсокё, она, неспособная простить себя, потребовала от Юкари вернуть её обратно…» — этот инцидент подробно описан в двенадцатой серии Diamond in the Rough.       «…Бролли оказался более рассудительным, чем его предшественники. Он не пытался нравиться всем, он завёл себе нескольких друзей, постепенно начал узнавать тонкости искусства даммаку, даже устроился на работу к Нитори и, зная многое о технологии Внешнего мира, помог ей довести до ума некоторые из изобретений капп — за что заработал в их поселении большое уважение. Глядя на прогресс их техники, даже Юкари задумалась: не стоило бы расширить зону научно-технической революции на всё Генсокё?..» — на самом деле, в Diamond in the Rough Бролли до тринадцатого эпизода был как раз «типичным попаданцем», и только потом начал задумываться о том, что его действия могут причинить Генсокё. Но поскольку это фанфик не о Бролли, а о Хираку и Момидзи, здесь это обходится стороной. Идея с научно-технической революцией, задуманной Юкари, позже находит своё продолжение в финале «Тени вампира».       «…Фу! Что за гадость! Во внешнем мире совсем разучились сок делать, что ли? Да наши персики дадут им сто очков вперёд!..» — обыгрывается расхожее мнение о ненатуральности современных продуктов питания, в том числе персикового сока. Тенши, как житель Неба, достаточно часто употребляющий персики, должна, по идее, быть возмущена таким положением дел.       «…Да и тебя бы не взяли, если бы не случайность…» — в профиле Тенши из Scarlet Weather Rhapsody говорится, что она попала на Небо в обход стандартной «процедуры», исключительно потому, что её семье, как слугам Нави-но-ками, было выделено там место.       «…В Генсокё, если ничего не происходит, жители успевают облениться, и если вдруг нежданно-негаданно происходит серьёзный инцидент, то они могут быть не готовы к нему. Соответственно, приходится иногда подкидывать им головоломки для решения…» — в Diamond in the Rough эта философия преподносится как «Генсокё существует не потому, что в нём жизнь находится в балансе, а потому, что этот баланс часто нарушается». Здесь можно провести параллели с иммунологией: системы защиты организма только тогда нормально выполняют свою функцию, когда регулярно подвергаются воздействию инфекционных агентов.       «…как начнёшь: «Да! Давай! Бей меня сильнее!» Он же ведь это не так поймёт. Эх, Юки на тебя не хватает…» — из-за фраз Тенши в некоторых диалогах Scarlet Weather Rhapsody, например, в сценариях Марисы и Рейму, создаётся впечатление, что Тенши ждёт-не дождётся, пока её победят; из-за этого в фаноне у неё репутация мазохистки. А учитывая то, что Юку часто зовут «Ultimate Sadistic Creature», по мнению Юкари здесь, они — идеальная пара.       «…Это Генсокё, детка, здесь не ты делаешь репутацию, а репутация делает тебя…» — отсылка к фразам типа «In Soviet Russia X does Y», где X в нормальном случае обычно играет роль объекта, а Y — субъекта. То, что в Генсокё «репутация делает тебя», Бролли в Diamond in the Rough успел убедиться на своём примере.       «…под командованием полковника Даймондбэка…» — Бролли, по сюжету Diamond in the Rough, после попадания в Генсокё стал звать себя «полковником» и носить берет, который, по его мнению, символизирует это звание; впрочем, в финале, находясь в лодке Комачи, он отказывается от своих слов и выбрасывает свой берет в воды реки Сандзу.       «…Каппы не так давно перестали задумываться о своей обороне и решили кинуть все усилия на развитие техники. Они начали какую-то «конверсию», и теперь не могут отразить даже слабую атаку!..» — по сюжету Diamond in the Rough, Бролли не уговорил капп начать конверсию, а просто забрал у них весь металл, в том числе и оружие, с целью переплавить его на «коллекционные мечи» — впрочем, Нитори была и рада стараться к неудовольствию своих подчинённых, особенно, когда она потребовала от них разобрать и отдать Бролли последний танк. Здесь Бролли поступает более осмысленно — что, впрочем, не спасает его от того же финала.       «…Мой отряд, первое и третье отделения, отправится со мной…» — здесь считается, что отряд (взвод) армии тенгу, которым командует Момидзи, состоит из четырёх отделений.       «…Рядовой Ооками!..» — Хираку, несмотря на то, что служит в армии тенгу почти столько же, сколько Момидзи, в данный момент рядовой: он слишком плохо несёт службу и регулярно лишается звания за какие-либо провинности, едва успев дослужиться до сержанта (например, во второй главе он как раз ещё в звании сержанта). В любом случае, его уровень ответственности заметно меньше, чем у Момидзи.       Песня для этой главы — «Necrofantasia» в варианте с альбома «Magical Astronomy» по очевидной причине: без действий Юкари почти ничего из описанного в этой главе не случилось бы. 8. Волк и справедливость вопреки всему       «…Каким образом Тенши смогла убедить миролюбивую монахиню, целью жизни поставившую поддержание мира между людьми и ёкаями, предпринять совместную операцию против долины капп — неизвестно…» — по сюжету Diamond in the Rough, храм Мёрена принимает участие не в нападении на долину капп, а играет из себя соратников Рейму и Сакуи до тех пор, пока они не доберутся до храма Мория и не раскроют обман, после чего берёт в плен и удерживает настолько долго, насколько сможет.       «…кому именно в Генсокё он оказал «непоправимую помощь»…» — словосочетание «непоправимая помощь» построено по принципу подобных ей «наносить пользу» и «причинять добро», которые показывают разницу намерений и результата.       «…у поселения капп есть три трофейных танка неизвестного происхождения, добытых в давние времена возле храма Хакурей, а позже отремонтированных и, должно быть, готовых к бою…» — речь, конечно же, о танках Рики из Story of Eastern Wonderland: танк-храм, цветочный танк и «злой глаз Σ». Цветочный танк показан в Diamond in the Rough во владении капп; здесь этот факт объясняется гипотезой о том, что Рика просто обиделась на победившую её Рейму, и, учитывая её (Рики) импульсивность, после этого она куда-то сбежала, бросив остатки своих разработок, с использованием которых пыталась противостоять Рейму.       «…а сам танк был переделан в местный филиал храма Мория, благо для этого почти не потребовалось усилий. Корпус другого использовался, как оранжерея, и наконец, третий, который и танк-то напоминал едва-едва, сейчас был вмонтирован в одну из башен центрального комплекса зданий и выполнял функции системы видеонаблюдения…» — типичное «конверсионное» использование этих танков, учитывая их устройство. Последний при этом является некой отсылкой к «оку Саурона» на вершине Барад-Дура таким, каким он появлялся в трёхсерийном фильме Питера Джексона по сюжету «Властелина Колец».       «…смесь руды, угля и расплавленного металла из разломанных печей…» — каппы, вероятно, используют классический доменный процесс получения чугуна, когда в высокую печь слоями загружается руда и уголь, а снизу подаётся горячий воздух.       «…Чтоб тебя, Бролли… Лучше бы ты в детстве утонул!..» — в самом начале серии 20a Diamond in the Rough Нитори, наконец, понимает, куда привела долину капп безответственность Бролли и её стремление потакать его желаниям, после чего принимает решение убить его; здесь она просто ругается от бессилия, хоть и тоже желает ему смерти (связанной, как логично для каппы, с водой).       «…Эх, жалко, что Митори уже давно с нами нет…» — Митори — фанонная сестра Нитори, появляющаяся, например, в фан-игре Subterranean Hatred, представляющей собой Phantasm-уровень к Subterranean Animism на движке Touhou Danmakufu.       «…Маки, бери на себя западную часть…» — это имя каппы позаимствовано из названия неких роллов с огурцом (ну, очевидно, что с огурцом же, потому что каппы их любят, вплоть до того, что, похоже, даже порой варят из них пиво, судя по песне «You Should Drink Cucumber Flavored Beer!» группы IOSYS), «каппа маки», о которых я узнал благодаря одной из читательниц (а другая при этом предположила, что Маки могло бы быть именем).       «…Тенши, ты вечно ввязываешься в какие-то сомнительные авантюры…» — отношение Ику к затеям Тенши похоже на подобное в walfas-роликах CastleToastM (https://www.youtube.com/user/CastlePokemetroid) с участием Тенши, Ику и Норико Амевары.       «…Как тебе моя многоходовочка?..» — известный термин, в последнее время применяемый к различным «хитрым планам», при реализации которых в итоге «что-то идёт не так». Впрочем, в Diamond in the Rough мало что пошло не так в отношении Тенши: своей цели она добилась. Здесь же она более «добрая», и её первоначальный план проваливается, из-за чего ей приходится решать ситуацию так же, как и в Diamond in the Rough.       «…Не пришли на помощь тогда, когда надо было, а вот лишь только мы завоевали преимущество, вы решили сделать вид, что тоже причастны к победе!..» — отсылка к достаточно типичной военной стратегии.       «…Конечно, Тенши тоже была бы одной из виноватых, но мнение в отношении Бролли было бы хуже: ведь именно он не оправдал возложенные на него надежды…» — характерное свойство человеческой психологии: гораздо большие негативные эмоции вызывает не тот, кто навредил, а тот, кто пообещал помочь, но не выполнил своё обещание по какой-либо причине (это немного перекликается и с темой виктимблейминга). Собственно говоря, в Diamond in the Rough на этом и был основан сюжет, из-за чего этот сериал кажется таким нетипичным (в отличие от историй, где зло всегда зло и в конце наказывается), но зато таким жизненным.       «…Квинтэссенция алой погоды!..» — спелл-карта Тенши «Scarlet Weather Rapture» из Scarlet Weather Rhapsody.       «…Присутствующие, не ожидавшие такого, оглянулись на внезапный звук — и увидели, как появившаяся, словно из ниоткуда, Тенши что есть силы вонзила свой меч в землю прямо между собой и Бролли, а мгновением спустя гигантские каменные колонны вознесли их двоих на недосягаемые высоты, до окончания спелл-карты отрезав их от остального Генсокё…» — в игре Тенши таким образом использует свой меч в своей предыдущей спелл-карте Heaven & Earth «Faraway Lands, Gaze on this Earth!», постепенно поднимая колонны; в полную же силу это раскрывается, когда игрок побеждает её, после чего меч, падая вниз, втыкается в землю сам. Здесь подразумевается, что Тенши и по своей воле может достичь такого эффекта: поднять себя и своего противника вверх на многие километры (судя по пейзажу — в верхнюю стратосферу Земли, порядка 50 км; впрочем, при этом она в непосредственной близости от себя и противника сохраняет физические условия, соответствующие поверхности Земли). Там она может в одиночестве разделаться с ним без риска вмешательства его сторонников.       «…Бролли!..» — здесь и дальше имеются в виду события, аналогичные серии 20b Diamond in the Rough.       «…Рейму успела это оценить в своём прошлом поединке с Тенши много лет назад…» — имеются в виду события Scarlet Weather Rhapsody.       «…последней битвы самопровозглашённого полковника…» — стоит отметить, что по сюжету Diamond in the Rough, никто такого звания Бролли не давал — он сам объявил себя полковником с молчаливого согласия остальных жителей Генсокё.       «…Мариса, за это время сильно привязавшаяся к «сумасшедшему полковнику», быть может, потому, что сама была не меньше «сумасшедшей», угрюмо стояла, надвинув шляпу на лоб, а Рейму пыталась её успокоить…» — в Diamond in the Rough в начале серии 20c наоборот, Мариса успокаивает Рейму.       «…И неясно, от неожиданности, или же от страха вздрогнули Ая и Момидзи, когда за их спинами раздался громкий сердитый голос…» — сцена, аналогичная подобной в конце серии 20b Diamond in the Rough; однако, там Тэмма явилась арестовывать Аю и Момидзи потому, что за ней отправилась Нитори с немногими уцелевшими каппами; здесь же Нитори осталась в долине, и Тэмма узнала о случившемся, вероятно, от своих подчинённых.       «…Зал военного трибунала тенгу был в новинку для многих присутствующих, не то, что для Аи и Момидзи…» — начало сцены, аналогичной событиям в начале серии 20c Diamond in the Rough. Там Хираку, пусть и извинившись перед Момидзи, выполнил распоряжение Тэммы; здесь он действует совсем по-другому. Кроме того, эта сцена в том числе вдохновлена и событиями 35 главы фанфика «Когда зацветёт сакура» авторства Ayaka Shisai (https://ficbook.net/readfic/1628226).       «…привело к ранениям в результате попадания даммаку-снарядов двенадцати из двадцати двух участвующих в операции единиц…» — в Diamond in the Rough Тэмма упоминает о «losing 53 airmen on an unauthorized mission»; здесь же как масштаб, так и характер потерь меньше и легче.       «…капитан Такасаки, ты это понимаешь?..» — фамилия позаимствована у Манабу Такасаки, как уже говорилось, из сериала «Nichijou».       «…поручаю тебе конфисковать у Инубашири и Шамеймару оружие и токины…» — токин — характерный головной убор тенгу. Здесь считается, что оружие и токин являются собственностью тенгу (в частности, в https://www.youtube.com/watch?v=iQhdn95CAoE Хираку уже в детстве имеет токин, а меч у него появляется до того, как он приходит в деревню на Яцугатаке), однако в качестве взыскания могут у него конфисковываться на время. Здесь (как, возможно, и в Diamond in the Rough) считается, что токин — знак полноправного члена общества тенгу, нечто типа знаков различия у военных (например, погон), и лишение токина означает лишение права выполнять обычные для тенгу дела, по сути временное исключение из общества, что тенгу из-за их коллективной натуры должны переживать тяжело.       Саундтрек к этой главе — тема последней спелл-карты Тенши из Scarlet Weather Rhapsody, «Child's View of Bhava-Agra» (именно так она называется в игре, в оригинале — 幼心地の有頂天, также часто переводится как «Bhava-agra as Seen Through a Child's Mind»). 9. Волк и прощание с домом       «…Как ни странно, вездесущей Аи сейчас здесь совершенно не наблюдалось…» — по очевидной причине: по сути, её лишили возможности издавать «Бумбуммару», поэтому смысла для неё присутствовать здесь не было.       «…Дайку, Секигути, Сакурай…» — фамилии взяты у Кендзабуро Дайку, Юрии (Юлии?) Секигути и Макото Сакурая, членов «Igo Soccer Club» из сериала Nichijou.       «…даже если ты согласишься, то рассчитывать на помощь моей деревни ты не сможешь…» — очевидно, изгнанник из деревни как бы перестаёт существовать для её жителей.       «…общество тенгу держится на строгой иерархии и доверии друг к другу, и если я один раз посмею нарушить закон, охрану которого мне поручили остальные тенгу, выбрав меня главой деревни, тем, что не накажу преступника так, как он этого заслуживает — я больше не буду иметь права рассчитывать на доверие от жителей…» — Тэмма, как справедливый правитель, наказывает своих подданных не потому, что хочет, а потому, что долг её обязывает так делать. Здесь максимально явно должна доноситься та мысль, что она — не эдакая святая святых для остальных тенгу и не страшный и неведомый «генеральный директор», а скорее эдакая добрая мамаша для всех жителей деревни, порой строгая и серьёзная, но в целом понимающая и снисходительная, готовая поставить себя на уровень собеседника.       «…А это ведёт к расколу общества на тех, кому что-то позволено, а кому-то нет, где раскол — там недоверие, где недоверие — там агрессия, а агрессия ведёт к краху выстроенной системы…» — такой раскол прекрасно иллюстрирует повесть Джорджа Оруэлла «Animal Farm».       «…Вы все мне очень дороги, но никто из вас не должен быть мне дороже других…» — отсылка к знаменитой формуле из упомянутой повести: «All animals are equal, but some animals are more equal than others»; здесь Тэмма отрицает подобную формулировку.       «…как приняли меня в нашу… э-э… в вашу деревню…» — Хираку понимает, что не может более называть деревню «своей».       «…Она остановилась и, дождавшись, пока Хираку встанет с ней рядом, легонько толкнула его в спину…» — аллюзия на сцену прощания Мадоки со своей матерью на 21:37 одиннадцатой серии Puella Magi Madoka Magica.       «…Когда-то это обязательно случилось бы. Что же, хорошо, что это случилось сейчас, а не в более неудобный момент…» — вероятно, Тэмма, узнав о прошлом Хираку, сразу поняла, что с его характером он и в её деревне не задержится; но, тем не менее, решила не торопить события.       «…Токин и твоё оружие тебе выдадут, когда ты покинешь пределы деревни…» — несмотря на то, что оружие и токин Момидзи конфискованы у неё и лежат на складе, когда тенгу, например, изгоняется из деревни, его собственность, естественно, должна возвращаться ему.       «…и попросила одну из встретившихся ей по пути карасу-тенгу передать её им…» — карасу-тенгу, очевидно, исполняют и логистические обязанности, такие, как доставка посланий (например, тот же Сакамото).       «…она умудрилась ввязаться в небольшую драку с одной из комаину, что обитала здесь…» — речь, естественно, об Ом Комано.       «…Та попыталась, по её словам, «защитить» храм от визита Момидзи…» — Ом в Hidden Star in Four Seasons точно так же оправдывается перед Рейму, когда та её побеждает.       «…но увидев в ней в чём-то родственную душу — ведь та тоже ещё недавно точно так же охраняла свою деревню…» — а ещё и родовую общность: всё-таки Ом — комаину, ёкай-сторожевая собака, а собаки и волки из одного биологического рода.       «…нюх хакуро-тенгу не улавливает его след, то куда с ней тягаться комаину…» — нюх волков лучше, чем обычных собак. Правда, особых способностей в этом смысле и у Момидзи нет, её способность — далеко видеть (что, впрочем, на небольших просторах Генсокё применить особо негде).       «…после только что закончившегося праздника по случаю окончания инцидента с Бролли…» — праздник по поводу окончания инцидента, в котором погибли люди (а именно — сам Бролли) выглядит, конечно, не таким радостным событием, однако, это же всё-таки победа. Да и кто говорил, что нельзя устроить пьянку в том числе и с горя? Ну и заодно можно вспомнить об известном ирландском анекдоте, что ирландская свадьба и ирландские похороны отличаются тем, что на последних пьёт и веселится на одного человека меньше; Генсокё, конечно, не Ирландия, но по крайней мере, в их культуре употребления спиртных напитков есть много общего.       «…и посоветовала Момидзи «убраться» в сторону Ёкайской горы…» — очевидно, что после ночи пьянствования Рейму чувствует себя не очень хорошо, и потому ведёт себя грубо даже по сравнению со своим обычным состоянием.       «…а Мегуми, что жила в доме Мини…» — по сюжету Wiccan & Swordsgirl, Мегуми (её профиль: http://miniwitch3.deviantart.com/art/Megumi-318279353) потеряла родителей во времена вампирского инцидента, после чего Мини взял её к себе жить; вскоре она в надежде овладеть искусством меча и отомстить за своих родителей пошла в ученики к Ёму.       «…Цутигумо, хасихиме, дзигокугарасу (и кася!), и даже какая-нибудь ямабико или фунаюрей с поверхности, первая из которых, когда выпьет, начинает передразнивать того, кто находится за стойкой, да и всех присутствующих за компанию, а вторая — принимается называть себя «старым морским волком» и рассказывать сумасшедшие истории: то про то, как она совершала кругосветное путешествие на яхте под названием то ли «Победа», то ли «Беда», то про то, как с каким-то Смоллеттом и Сильвером пыталась найти в море какой-то остров, и в конце концов не выдержала и потопила корабль вместе со всей командой посреди океана…» — в порядке упоминания: Ямаме, Парси, Окуу, Орин, Кёко и Мураса. Слова «(и кася!)» — отсылка к третьей главе фанфика «Зонтик и…» (https://ficbook.net/readfic/5393702), автор СнЭговик. Мураса, очевидно, рассказывает байки, близкие к сюжетам мультфильмов Давида Черкасского «Приключения капитана Врунгеля» (по повести Андрея Некрасова) и «Остров сокровищ» (по роману Роберта Стивенсона).       «…Тут и там были приколочены к стенам различные странные таблички и плакаты, боевые знамёна и просто какие-то тряпки. Лампы на цепях, свисая с потолка, то и дело покачивались из стороны в сторону, и огонь внутри них плясал, отбрасывая странные блики на окружающее пространство. Дым от жаровни, на которой посетителям готовили еду, поднимался к потолку и собирался там, создавая ещё большую жару и духоту, чем снаружи, в и без того жарком Аду. Десятки, если не сотни пьяных голосов, звучавших в этом огромном зале, и непрекращающийся звон кружек и стаканов создавали жуткий гул, в котором сложно было что-то расслышать…» — атмосфера таверны здесь близка к атмосфере типичного ирландского паба.       «…Юги, неси ещё…» — очевидно, разносчицами в таверне óни эти самые óни и работают. В описываемый день, очевидно, была смена Юги.       «…Тебя уже восстановили в армии и вернули токин? Вроде же…» — как упоминалось ранее, оружие и токин были возвращены Момидзи в момент её ухода из деревни.       «…Так, без разницы, ты провинился, поэтому сегодня ты платишь за меня. Где там Юги…» — очевидно, это не единичный случай: например, Момидзи делает точно так же на 8:23 ролика https://www.youtube.com/watch?v=WgV3oVP6jfw — заказывает у Юги 18 литров саке за счёт Хираку.       «…Мини, а Мини, гляди-ка, если б я про них не знала, то точно решила бы, что это небольшая семейная ссора уже давным-давно женатой пары, уфуфуфу!..» — поведение Хираку и Момидзи в Wiccan & Swordsgirl весьма это напоминает; и Ая в начале третьей серии, и Мини в начале седьмой это прекрасно подмечают.       Поскольку в главе несколько раз проводятся параллели с ирландской культурой (начиная от анекдота про свадьбу и поминки и заканчивая атмосферой паба), песня для этой главы — Finnegan's Wake группы The Irish Rovers. 10. Волчица и запланированный визит       «…хиганская яма, пусть даже это и не входило в её обязанности, могла бы с лёгкостью арестовать её за управление метлой в пьяном виде…» — во многих сатирических фанонных произведениях Эйки изображают в том числе и занимающейся работой полиции (яркий пример — ролик «Shikieiki on Patrole» за авторством Ciryes, https://www.youtube.com/watch?v=DDWTLIVdx6Y). Дорожная инспекция могла бы при этом быть одним из вариантов.       «…А потом, когда у нас появятся… ну, знаешь, волчата, они будут жить вместе с нами… и может, ещё какие-нибудь бродячие тенгу…» — отсылка к подобной же фразе из монолога Рем, обращённого к Субару, на 8:50 восемнадцатой серии Re: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu.       «…В конце концов, Окуу тоже иногда у меня ночует, когда её отпускает Сатори-сама…» — как известно из сюжета ролика Weekend at the Komeiji's (https://www.youtube.com/watch?v=sIc-MY0kMMs), Сатори поначалу относилась к Мини слишком подозрительно, но вероятно, к данному моменту уже смирилась с в некотором роде неизбежным.       «…Юкари согласилась на удивление быстро, узнав, что речь идёт о Ёмимуре. Вероятно, у неё тоже были какие-то планы на жителей той деревни…» — Юкари здесь выполняет роль эдакого deus ex machina, позволяя не задумываться над эпизодами пути Хираку вместе с Момидзи до его родной деревни и обратно; этот сюжетный ход обусловлен тем, что Юкари, вероятно, решила, что жители Ёмимуры потенциально могут быть инициаторами ещё одного инцидента, угодного ей, в Генсокё.       «…сейчас была отделана каким-то шероховатым серым камнем, и по ней туда-сюда, разрезая своими громадными сверкающими глазами ночную темноту, с рёвом носились гигантские металлические черепахи…» — асфальтированная автотрасса с автомобилями, перемещающимися по ней.       «…как она, встревожено подняв уши, потянула носом воздух…» — способность Саки Идзуми (см. http://miniwitch3.deviantart.com/art/The-rest-of-Hiraku-s-Family-420803871) заключается в чрезвычайно тонком обонянии.       «…О величайший Сусаноо, возможно ли такое, что…» — по сюжету Wiccan & Swordsgirl семья Идзуми — наследники Идзумо, покровителем которых был Сусаноо-но Микото (например, на 7:55 https://www.youtube.com/watch?v=6C9uhqFu_Og про это говорит Моко).       «…Поселение изрядно обветшало, какие-то домики представляли собой груду развалин, другие создавали впечатление, что им тоже недолго до того, чтобы стать такими же развалинами. Дороги были неухожены, в покосившихся заборах зияли дыры. Над всем этим витал дух разрухи, и сложно было сказать, что когда-то это была крупная и оживлённая деревня, на жителей которой была возложена важная миссия охраны врат Ёми…» — в оригинальном письме Синдзи из Wiccan & Swordsgirl упоминается, что жители начали покидать его деревню. Очевидно, это означает, что жизнь в ней, по крайней мере, начала приходить в упадок, следствия чего здесь наблюдают Хираку и Момидзи.       «…Мама, мама, остановись! — Э? Рен-тян, что случилось?.. — черепаха заморгала оранжевым глазом, и подобравшись к краю дороги, остановилась. Двое людей вылезли из-под её панциря…» — очевидно, это Ренко Усами и её мать по сюжету «Тени вампира», Сумиреко. «Оранжевый глаз» здесь, очевидно, индикатор поворота. Судя по всему, на дороге, что огибает гору, остановка на обочине не запрещена.       «…Рен-тян, ты слишком увлеклась чтением моих книжек…» — Сумиреко после событий Urban Legend in Limbo наверняка решила подробнее изучить тех, с кем имела дело; таким образом, у неё должно быть большое количество литературы обо многих представителях ёкаев Генсокё. Ренко вполне могла читать эти же книги.       «…когда я была раза в три тебя постарше…» — судя по внешнему виду, Сумиреко на момент событий Urban Legend in Limbo (май 2015 года) было около 16 лет. Эта сцена происходит примерно в 2022 году; соответственно, Сумиреко здесь 23 года, Ренко — около пяти (то есть, она родилась у Сумиреко в 18 лет); учитывая сюжет «Тени вампира», Ренко была студенткой в начале 2034 года (так как Сакуя умерла перед началом весны 2035 года, а в начале главы «Время» говорится, что прошёл почти год с момента инцидента с Ренко), и тогда ей было, получается, 17 лет. В 2017 году ребёнок, умеющий читать книжки в пять лет, как и студентка в 17 лет выглядит слегка странно (в начальную школу японские дети идут в 6 лет, в университет поступают в 18), но известно, что Юмеми Окадзаки (из более далёкого будущего) в свои 18 лет (судя по её профилю из Phantasmagoria of Dim.Dream) уже профессор, такого сдвига возрастных границ можно ожидать.       «…мне довелось общаться с ними…» — среди персонажей Urban Legend in Limbo тенгу нет, но это не значит, что она ни с кем из них не пересекалась во время своего пребывания в Генсокё. Более того, как известно, Ая даже успела взять у неё интервью (Alternative Facts in Eastern Utopia, стр. 7—9). Кроме того, момент первой встречи Аи и Сумиреко имеется в третьей главе Curiosities of Lotus Asia из Strange Creators of Outer World (в тридцатой, если нумеровать главы Curiosities of Lotus Asia сквозной нумерацией).       «…пусть будет… «Бессонная ночь в восточной стране», вот!..» — это песня «Sleepless Night in the Eastern Country» (東の国の眠らない夜) с альбома «Magical Astronomy», которая, очевидно, является и «темой» главы. Оригинальная мелодия — из «Shoot the Bullet», поэтому связь с тенгу очевидна. Ну, а Ренко, в раннем детстве услышав эту мелодию, вероятно, запомнила её вплоть до времён студенчества, когда она встретилась с Марибель. Так, вероятно, эта мелодия и попала на «Magical Astronomy».       «…В восточной стране?..» — Генсокё часто так называют, поэтому Сумиреко обратила особое внимание на эти слова Ренко.       «…Нажав кнопку автопилота и подтвердив маршрут…» — уже в 2017 году появляются автоматически управляемые автомобили. Соответственно, в 2022 это не должно быть редкостью.       «…Нет, определённо, не хочу я своей дочери такого…» — учитывая то, что Сумиреко в финальном сценарии Рейму в Urban Legend in Limbo чуть было не решила пожертвовать своей жизнью для разрушения барьера Хакурей, для неё, как для матери, подобная судьба ребёнка кажется сущим кошмаром.       «…Лучшее лекарство от этого — наука…» — как выясняется, нет: Ренко, будучи студенткой-физиком, прекрасно ладит с Марибель, да и уверена в существовании Генсокё.       «…Надо будет, как вернёмся в Токио…» — как известно из буклета к альбому «Retrospective 53 Minutes», Ренко в детстве жила в Токио, соответственно, там располагается их с Сумиреко дом.       «…подыскать ей хорошую школу с сильной физикой и математикой…» — как известно, Ренко — студентка-физик, что вполне ожидаемо после такой школы.       «…изображающими военные подвиги тенгу, совершённые тысячи лет назад сражающимися с вассалами клана Фудзивара членами семей Идзуми и Идзумо…» — примерно на 7:50 ролика https://www.youtube.com/watch?v=6C9uhqFu_Og Моко говорит Хираку, что семьи Фудзивара (служащие Аматерасу) и Идзумо (служащие Сусаноо) были врагами. Хираку там же поясняет, что семья Идзуми отделилась от Идзумо; здесь также считается, что Идзумо были преимущественно (хоть и не все без исключения) людьми, а Идзуми — отделившейся от них семьёй тенгу.       «…И стоящие в самом её конце гигантские высеченные из цельного куска обсидиана врата, внутри которых колыхалась полупрозрачная фиолетовая дымка…» — внешний вид врат весьма соответствует порталу в Nether в игре Minecraft — хоть те места гораздо больше напоминают Бывший Ад, чем страну Ёми, как она описана в японской мифологии.       «…Тебе никто пока не давал слова…» — Синдзи достаточно пренебрежительно обращается к Момидзи (что нетипично для тенгу из древней семьи, что должна чтить устои), поскольку предполагает, что они с Хираку пришли чего-то требовать от него.       «…Инну… Инубашири…» — Синдзи растягивает слоги незнакомого слова так, что кажется, что между первым слогом «и» и вторым «ну» есть ещё слоговой «н». Поскольку его деревня в последнее время находилась в заметной изоляции, в том числе и информационной, новые слова ему весьма в диковинку.       «…и недовольно помахивая хвостом, из которого сыпались волоски…» — на момент побега Хираку восемьсот лет назад Синдзи уже было более тысячи лет, а скорее всего, заметно больше (см. http://miniwitch3.deviantart.com/art/The-rest-of-Hiraku-s-Family-420803871). Учитывая то, что, как уже говорилось ранее, средняя продолжительность жизни тенгу — 3000 лет, и то, что во Внешнем мире уровень жизни ёкаев низкий из-за недостатка веры, он уже достаточно стар (да и его ровесница Кадзуко уже успела умереть к тому моменту, пусть и от болезни).       «…Принюхавшись, он вдруг изменился в лице…» — логично, что тенгу, даже без способностей Саки, может узнать отправителя по запаху письма. Это небольшая отсылка к упомянутому ранее ранобе Ookami to Koushinryou: к примеру, в третьем томе Хоро безошибочно определяет, что Лоуренс прячет от неё письмо, «пронизанное ароматом женщины» (в переводе Ushwood-а) — письмо от Дианы про Ёйцу.       «…Что ж вы сразу-то не сказали?..» — классический вопрос-оправдание, особенно иронично выглядящий в том случае, когда возможности «сразу сказать» никто не дал.       «…Мало кого удивил странный раритетный поезд, который безо всякой оглядки на расписание подошёл к полузаброшенной железнодорожной станции…» — небольшая отсылка к «Hogwarts Express» из цикла о Гарри Поттере: однако здесь в роли «волшебного места назначения» выступает, очевидно, Генсокё, а в роли самого поезда — электропоезд 3500-й серии электрифицированной железной дороги Нагано (Nagano Dentetsu), который использует Юкари в своей спелл-карте Obsolete Line «Trip to the Old Station» из Scarlet Weather Rhapsody (к 2022 году наверняка все эти поезда будут списаны, а значит, в полной мере их можно будет считать раритетными).       «…пара странных личностей, которых в этом мире, вероятно, назвали бы косплеерами за характерные уши и хвосты…» — думаю, если бы кто-то встретил в нашем мире Хираку и Момидзи, то первое впечатление о них было бы именно такое.       «…этот поезд за минуту до прибытия на станцию возник, будто из ниоткуда — а точнее, из пространственной щели, что раскрылась прямо на рельсовом пути, — и вскоре после отправления исчез в такой же щели…» — собственно вариант упомянутой ранее спелл-карты Obsolete Line «Trip to the Old Station», с тем лишь отличием от оригинала, что Юкари «выпустила» поезд на существующий рельсовый путь (а потом и «сняла» с него), да ещё и заставила поезд сделать остановку на станции, хоть для этого ей и пришлось подгадать момент, когда по расписанию не должно быть никаких поездов, чтобы не спровоцировать железнодорожную аварию. 11. Волк и волчица       «…когда грохочущая железная змея повезла её в неведомые дали…» — для непривычных к технике Внешнего мира тенгу и автомобили — металлические черепахи, и поезда — змеи.       «…Завтра Танабата…» — эта сцена происходит седьмого июля 2023 года, примерно в час ночи по JST (шестого июля в 19 часов по московскому времени); в этот момент на небе Генсокё (как и на небе центральной Японии) должны быть хорошо видны и Вега, и Альтаир.       «…Ты же знаешь, что это единственный день, когда Орихиме и Хикобоши могут встретиться друг с другом?..» — по одной из широко известных японских легенд ткачиха Орихиме (Вега) и пастух Хикобоши (Альтаир) однажды влюбились друг в друга и позабыли о своих делах; в итоге они были разлучены широкой рекой (Млечным Путём) и считается, что они могут встретиться лишь раз в году, в седьмой день седьмого месяца — на Танабату.       «…Ты задумывался, что будет после того, как тебе это удастся?..» — в оригинальном сюжете Wiccan & Swordsgirl подобная проблема встаёт не перед Хираку, а перед Мегуми: она, как оказывается, тоже не знает, что будет дальше, после того, как она отомстит зачинщику вампирского инцидента.       «…Я хочу петь песню нашей жизни вместе с тобой, Хираку…» — аллегория песни и жизненного пути, собственно и задумывалась, как центральная идея этого фанфика.       «…Between the past, between the now…» — немного переработанный текст английской версии песни Amhrán Na Farraige, исполняемой Лизой Ханниган (Lisa Hannigan); это песня как для этой главы, так и для всего фанфика в целом. Эта строчка символизирует время, проведённое Момидзи и Хираку бок о бок в деревне тенгу.       «…Between the north, between the south…» — эта строчка символизирует разделяющую их границу, аналогичную Млечному Пути, тянущемуся с севера на юг, что разделяет Вегу и Альтаир.       «…Between the west, between the east…» — строчка символизирует самих Хираку и Момидзи и дистанцию между ними, аналогичную дистанции между Вегой (на западе) и Альтаиром (на востоке).       «…Between the time, between the place…» — строчка символизирует отсутствие власти времени или пространства над настоящими чувствами.       «…Played by the heart / The song of the wolves…» — здесь «the song of the wolves» является фразой, давшей название фанфику (поскольку это финал, то wolves здесь во множественном числе). Сама эта песня символизирует единство Хираку и Момидзи.       «…Neither quiet nor calm / Searching for love again / My love…» — Момидзи наконец-то решает быть честной и с Хираку, и с собой, впервые назвав вещи своими именами.       «…И у неё была та же самая улыбка. Та же, что и у его матери, в тот день, когда она прощалась с ним, та же, которая почудилась ему в звёздном небе…» — здесь сразу несколько идей: и отсылка к утверждению, будто «мужчина подсознательно ищет черты матери в своей спутнице жизни», и идея «материнского благословения», выразившегося во внезапно появившемся «сочинительском даре» как у Момидзи, так и у Хираку, и идея типа «все творцы чем-то похожи».       «…Что это за чувство, когда нельзя оформить словами то, что хочет сказать душа, но можно вложить все эти переживания в песню?..» — ещё одна философская идея типа «не всё, что можно выразить песней, можно объяснить словами».       «…баллада-колыбельная о том, кто, странствуя, ищет своё счастье в себе, в то время, как оно находится у него прямо перед носом… Нужно просто перестать обманывать себя, думая, что ты — это то, что ты должен, а не то, чем являешься… Мама, очевидно, сочинила её, глядя на отца, который напрочь забыл обо всём остальном, кроме своего долга, и в тот день, когда я покинул свой родной дом, она вручила мне флейту в надежде, что я пойму это…» — в Wiccan & Swordsgirl колыбельная матери Хираку, «The Sad Warrior», по словам автора (http://comments.deviantart.com/1/318281372/4408078268), не является отсылкой к какой-то существующей композиции; также её значение и смысл в вышедших 11 сериях не оговорены, соответственно, здесь эта интерпретация оригинальная (и может не соответствовать интерпретации, что может появиться позже в сериале).       «…Готов ли ты, Хираку Ооками, быть со мной рядом, делить грёзы и мечты, беды и несчастья, радости и удовольствия, петь одну песню со мной с этого момента — и до конца жизни?..» — эта словесная формула имитирует типичную кельтскую свадебную клятву (то, что называется wedding vow), хоть и употреблена в виде вопроса, а не утверждения.       «…И если бы тогда, шестьсот лет назад, когда он впервые встретил Момидзи, они бы показались глупой шуткой…» — к примеру, в уже упоминавшемся прологе https://www.youtube.com/watch?v=iQhdn95CAoE на 5:14 Хираку пытается сделать Момидзи комплимент, однако это её только злит.       «…Теперь — Момидзи Ооками…» — принятие Момидзи фамилии Хираку означает здесь и её согласие с ею же заданным вопросом.       «…Угу, да, ждём вас снова, заходите ещё, — Рейму прокричала в сторону двери…» — действие этого эпизода происходит после 2040 года, то есть, после событий «Тени вампира» и «White Flower of the Fantasy Nature». Жрицей храма Хакурей (а также одновременно и его богиней) является «наследница» Рейму, Рика Хакурей (Фурудэ), сама Рейму, устав от храмовых дел, осуществила свою мечту, о которой говорила и в «Тени вампира» (начало главы «Время»), и в «White Flower of the Fantasy Nature» (конец последней главы): открыла закусочную «Reimu Burger» на окраинах деревни людей. Впрочем, Рейму даже тут осталась Рейму — к ней нередко (а скорее всего, и чаще, чем люди) заглядывают ёкаи, сохраняя репутацию Рейму как «неправильного человека, что водится с ёкаями».       «…главное, чтобы Ююко опять под вечер не пришла, и нам не пришлось закупаться опять как на целый месяц после её визита…» — как известно из фанона (в «Тени вампира», в главе «Чревоугодие» это поясняется), Ююко слишком ненасытна, и то, что она может устроить в «Reimu Burger», можно, например, увидеть в ролике «Home of the Reimu Burger» (https://www.youtube.com/watch?v=iiOAk_y_7eo), начиная с 1:31.       «…Сегодня, быть может, спокойный день будет…» — здесь Мистия, как не очень смышленый, но любящий петь воробей часто невпопад говорит, точнее, поёт различные фразы. Как говорилось в «White Flower of the Fantasy Nature» (конец последней главы), Мистия обслуживает посетителей в «Reimu Burger».       «…Вот знала б я раньше…» — Рейму, даже когда перестала быть жрицей, всё равно осталась ленивой; а работа в «Reimu Burger» не даёт лениться столько, сколько удавалось Рейму в прошлые времена. Очевидно, Рейму слегка жалеет о них.       «…Эйни-кун…» — сын Хираку и Момидзи здесь назван в честь Эйнштейна, собаки Дока (Эмметта Брауна) из трилогии «Back to the Future» Роберта Земекиса. Поначалу сокращение — Эйни — было позаимствовано из разговора с одним из адептов так называемых «теорий эфира», который таким образом называл Альберта Эйнштейна; однако позже выяснилось, что в фильмах как Марти, так и Док называют упомянутую собаку так же.       «…Красная тётя!..» — Рейму, пусть и сменила свой наряд на пригодный для работы в таком заведении, как «Reimu Burger» (о чём также говорится в конце последней главы «White Flower of the Fantasy Nature»), цветовую гамму оставила прежней.       «…Это всё твоя наследственность, Моми-тян…» — впрочем, если Момидзи по поводу и без повода кусала Хираку, Эйни пока что пробует свои зубы на неодушевлённых вещах.       «…она обиженно дёрнула его за ухо, оскалив зубы…» — как известно, Хираку не очень любит, когда его дёргают за уши, даже если это Кагуя, от которой зависит, сумеет ли он выиграть спор с Суйкой (см. https://www.youtube.com/watch?v=6C9uhqFu_Og, 7:06).       «…Вон, годиков через шестьдесят тебе помощник вырастет, будете с ним вместе строить…» — Эйни на данный момент немногим меньше двадцати лет, что соответствует человеческому возрасту в 5—7 лет. Когда ему будет семьдесят-восемьдесят лет, это будет соответствовать человеческому возрасту в 14—16 лет.       «…ей ничего не стоило почти сразу определить виновника и добиться того, чтобы всё решилось тем самым образом, что устраивал всех…» — собственно, первым инцидентом, решённым Рикой таким образом был инцидент, описанный в «White Flower of the Fantasy Nature». Для неё, как для богини фантазии, в реализации подобных решений не должно быть ничего сложного.       «…фея, считавшая себя сильнейшей в математике…» — это легко видеть в сюжете широко известной песни «Cirno’s Perfect Math Class» группы IOSYS.       «…Два больших, три сока, «сакуру» и детский!..» — некие «технические» названия еды в «Reimu Burger». «Детский» здесь означает «Kid’s Meal», упоминаемый на одном из плакатов в walfas-локации «Reimu Burger Register».       «…Ща, без проблем, — послышалось с кухни пренебрежительное бормотание…» — по сюжету «Тени вампира», Моко ведёт себя и разговаривает достаточно грубо, в эдаком «гопническом» стиле.       «…И чтоб в детском всё на месте было!..» — на упомянутой выше локации «Reimu Burger Register» на плакате написано «Kid’s meal comes with a free toy!». В роли такой игрушки выступает игрушечный грузовик (truck); однако, во многих walfas-роликах обыгрывается слабость Моко к этим игрушкам (она их называет подчёркнуто по-детски, «twuck») — вероятно, в детстве, учитывая её суровые жизненные условия даже до выпивания Хорайского эликсира, о чём упомянуто в экстре «Огонь и небо» к «Тени вампира», она не наигралась в тогдашние игрушки. В частности, в ролике «The Job» за авторством LikeThisRLYMatters (https://www.youtube.com/watch?v=66Lfm3kXAxk) из-за этого её (вместе с Кагуей) Рейму выгоняет с работы.       «…и громкий голос, с самого детства знакомый хозяйке…» — по сюжету Osana Reimu, Мариса и Рейму познакомились ещё во время, когда Рейму была ребёнком.       «…Сегодня день рождения Мадоки Канаме, девочки-волшебницы из Внешнего мира…» — день рождения Мадоки Канаме (из сериала Puella Magi Madoka Magica) — 3 октября (по словам Гена Уробути, автора сценария: см. https://twitter.com/Butch_Gen/status/253300831032582144).       «…скорее ты похожа на ведьму, а для них это отнюдь не праздник…» — в сюжете Puella Magi Madoka Magica ведьмы (majo) — локальные антагонисты; именно они являются теми, с кем должны бороться волшебницы.       «…Помнишь ту сказку, где братец-волк пытался спасти заблудившуюся в лесу девочку-человека от коварных лап сумасшедшей бабушки, что требовала носить ей пирожки через лес, полный опасных для девочки ёкаев? Где в конце ещё ему пришлось её съесть, чтобы спасти от нашествия страшных жриц, что экстерминировали всех подряд?..» — конечно же, это «Красная шапочка» в варианте, записанном братьями Гримм, но пересказанная с точки зрения волков. В этой сказке-трагедии волк-ёкай (возможно, хакуро-тенгу или ооками-отоко) помогает встреченной в лесу девочке, которая, пренебрегая опасностями леса, в котором живут опасные ёкаи, носит пирожки бабушке. Бабушка отказывается понимать, что подобные действия сопряжены с чрезвычайной опасностью, и потому в финале волк спасает девочку от этой тирании, убив сумасшедшую бабушку, как главного антагониста сказки. Однако, вместо ожидаемого счастливого конца дом, где остались девочка и волк, находят и окружают жрицы, экстерминирующие ёкаев (аналог охотников в варианте братьев Гримм). Поскольку сказка была написана в незапамятные времена, когда для ёкаев подобные жрицы были сродни Святой Инквизиции для еретиков, и попасть к ним «в лапы» означало подвергнуться долгим и мучительным пыткам, волк вынужден перед тем, как жрицы ворвутся в дом, убить девочку из сострадания, чтобы избавить её от этих мучений, которым она неминуемо бы подверглась за «связь с ёкаями», а также съесть её останки, чтобы у жриц не было возможности издеваться над её трупом — геройски встретив вломившихся в дом жриц в одиночестве (с очевидным для себя концом). Идея другой точки зрения на известный сюжет позаимствована из противопоставления «Сильмариллиона» Джона Толкина и «Чёрной книги Арды» Натальи Васильевой и Натальи Некрасовой: обе книги построены, как сборники легенд, при этом первая содержит легенды элдар Валинора, Белерианда и Средиземья, а вторая описывает те же события с точки зрения эллери Ахэ — приверженцев Мелькора. При сопоставлении текстов этих двух книг возникает очень реалистичное ощущение, что в обеих книгах опущены неприятные для каждой из сторон моменты и приукрашены те, которыми им хотелось бы гордиться; таким образом, правда должна лежать где-то посередине.       «…Рейму посмотрела на Эйни, что испуганно прижался к Момидзи…» — очевидно, что подобное заявление от Рейму не могло не испугать Эйни. Если продолжать аналогию, то это всё равно, как если бы друг какого-нибудь средневекового чёрного мага в беседе обмолвился бы ему, что он, вообще-то, работает инквизитором.       «…и за дело тоже — экстерминировать ёкаев занятие скучное…» — Рейму уже говорила это в третьей главе (и эта фраза также является отсылкой к тому же моменту на 10:32 второй серии Touhou Reireimu).       «…Хотя если вспомнить, как она меня в молодости чуть в лесу не пришибла…» — речь о событиях Imperishable Night.       «…За то время, пока они сидели здесь, сюда успела неожиданно зайти Пачули — застав здесь Марису, она, её коллега по филиалу института Чародейства и Волшебства, что несколько лет назад начал свою работу около Ёкайской горы, лишь сообщила ей, что Эйрин завтра ждёт её с утра и хочет обсудить с той кое-какие вопросы…» — по сюжету «Тени вампира», к этому времени у подножия Ёкайской горы был построен филиал института Чародейства и Волшебства (НИИЧаВо из серии произведений братьев Стругацких), в котором Эйрин работает директором, и под её началом Мариса, Алиса и Пачули занимаются исследованиями магии.       «…беззаботная дзигокугарасу лишь спросила Мини: «О, а у нас такие будут? А когда?..» — тем самым заставив его по уши покраснеть и утащить её прочь со словами «М-м-м, Окуу, давай с тобой об этом потом поговорим, ладно?»…» — в Wiccan & Swordsgirl Мини всё время стесняется Окуу, а она ему (или вообще своей хозяйке Сатори) иногда может что-то сказать или спросить, абсолютно не застеснявшись, просто потому, что не знает, что нужно стесняться. Сатори из-за этого к Мини относится предвзято, поскольку не может убедить себя в чистоте его помыслов, сколько бы ни читала его мысли. Это хорошо показано в «Weekend at the Komeiji’s» (https://www.youtube.com/watch?v=sIc-MY0kMMs), особенно в финале, где Окуу допытывается у Мини о том, как могут быть связаны поцелуи с беременностью.       «…долго и с выражением рассказывала хозяйке о том, как она не любит вегетарианцев и что бы она с ними сделала, если бы не привыкла держать себя в руках…» — скорее всего, Юка не любит вегетарианцев: с её стороны это должно выглядеть не как любовь к животным, а как ненависть к растениям.       «…цветочной ёкайке вряд ли когда-то удастся избавиться от прозвища «абсолютное воплощение садизма»…» — перевод известного в англоязычном фэндоме термина Ultimate Sadistic Creature, которым часто называют Юку; более подробно эта её сторона рассматривается в «White Flower of the Fantasy Nature».       «…Юка, конечно, потом как бы между делом сказала, что «это шутка была»…» — часто бывает так, что неудачные шутки заканчиваются подобными оправданиями от «шутников».       «…на пару с Норико, не так давно пожаловавшей в Генсокё маленькой русалкой из подводного Дворца Бога-Дракона, ныне нашедшей пристанище у Юки…» — Норико Амевара из walfas-сериала «White Flower of Summer» за авторством TheGapYoukai (https://www.youtube.com/watch?v=cYivUaDehBI&list=PL3EA772F60174FB90), приёмная дочь Юки Кадзами. Одна из главных персонажей также и «White Flower of the Fantasy Nature».       «…застенчиво сложив руки перед собой, стояла Мирай, про которую Рейму помнила только то, что она — какой-то странный ёкай чего-то там связанного с огнём и звёздами из Внешнего мира…» — Мирай Кагосима, «ракетный ёкай», также, наряду с упомянутой Норико, одна из главных персонажей «White Flower of the Fantasy Nature». Внешний вид и эту самую позу можно оценить по соответствующему рисунку, сделанному Ruby Battler: https://vk.com/wall-143486036_339.       «…что, впрочем, не мешало той иногда ночевать у Рейму — потому что так бывшая решательница инцидентов скрашивала своё одиночество после того, как оставив обязанности жрицы барьера Рике, покинула свой храм…» — в последней главе «White Flower of the Fantasy Nature» описывается подобный эпизод.       «…Я Сырно, ледяная фея, умнейшая, сильнейшая и вообще самая-самая в Генсокё!..» — от Сырно было бы странно не ожидать подобного представления.       «…По крайней мере, для «приличного» тенгу. Но он никогда не сбежит из своего дома, никогда не предпочтёт музыку боевым тренировкам, справедливость — приказу, свободу выбора — семейному долгу, а путешествия в неизведанные места вдвоём с таким же, как и он — жизни в родной деревне…» — очевидно, Хираку нарушил все пункты из перечисленных.       «…Фея и тенгу, русалка и воробей, ёкай света и темноты и ёкай огня и звёзд…» — Рейму перечисляет большинство (кроме, разве что, Риггл и Дайёсей) из только что пожаловавшего сюда «бакартета» и его друзей: Сырно, Эйни, Норико, Мистию, Люмию и Мирай.       «…Момидзи поправила свои растрёпанные волосы и тяжело вздохнула, будто устав от всей этой мороки с Эйни…» — примерно подобные растрёпанные волосы были у Кадзуко на картинке в её официальном профиле (http://miniwitch3.deviantart.com/art/The-rest-of-Hiraku-s-Family-420803871). Забота о детях отнимает много сил — особенно, если муж занят другими делами: защитой врат Ёми (в случае Кадзуко) или строительством новой деревни с нуля (в случае Момидзи).       «…И с Нитори или Пачули у него вполне тёплые отношения…» — по сюжету Wiccan & Swordsgirl, Мини работает у Нитори, а также развивает свои магические способности под руководством Пачули.       «…давай, до свидания…» — эти слова от обычно грубой Моко выглядят, как, скорее всего, часть известной фразы «Ты кто такой? Давай, до свидания!»       «…Эти тёмно-сиреневые волосы, этот неизменный мудрый и снисходительный взгляд, эта добрая улыбка, токин на голове…» — примерно таков дизайн Тэммы в Wiccan & Swordsgirl (см. http://miniwitch3.deviantart.com/art/A-Whole-Load-of-Characters-492995589).       «…Генсокё с недавних времён располагает силами, что способны запечатать врата Ёми навечно и лишить их необходимости охраны…» — Рике, как богине фантазии, пожалуй, подвластно даже такое.       «…нам ждать очередной инцидент с пришельцами из Внешнего мира?..» — формально, Ёмимура и её жители — именно что пришельцы из Внешнего мира, такие же, как, например, храм Мория.       «…между двумя деревнями гораздо проще может ни с того ни с сего возникнуть противостояние, чем между тремя…» — некая отсылка к концепции большей стабильности многополярного мира по сравнению с биполярным.       «…Ну а если что-то непредвиденное и случится — на это же есть Рика-сан, верно?..» — Рейму по-прежнему не может забыть времена, когда на ней, как на жрице Хакурей, лежала ответственность за разрешение инцидентов; однако, теперь эта ответственность лежит не на ней, а на Рике, о чём Тэмма ей напоминает.       «…И, ну, Рейму, ты это, заходи к нам, если что, — предложил Хираку…» — отсылка к аналогичной фразе волка из мультфильма «Жил-был пёс» Эдуарда Назарова.       «…Ну, если вы меня прогонять не будете, как Момидзи меня при нашей первой встрече…» — Рейму до сих пор помнит события Mountain of Faith.       «…Когда-то тут не было ни вампирского особняка, ни храма на вашей горе, ни всяких мавзолеев или гейзерных центров, да что там — мой храм вообще был единственным…» — очевидно, Рейму, перечисляя особняк Ремилии, храм Мория, мавзолей Мико и гейзерный центр, а также вспоминая времена отсутствия других храмов — того же храма Мория и храма Мёрена, вспоминает события до 1998 года, когда, по сюжету «Тени вампира», перед вампирским инцидентом в Генсокё был перенесён особняк Ремилии.       «…то там недалеко вообще то того, чтобы и границу между людьми и ёкаями тоже стереть! И хоть Юкари говорит, что это чуть ли не основное правило, на котором построен наш мир…» — тем не менее, одна из спелл-карт Юкари, «Boundary of Humans and Youkai» из Perfect Cherry Blossom, вероятно, основана на использовании этой границы.       «…в конце концов, разве Рика не доказала мне недавно, что любое правило можно нарушить, если так будет лучше?..» — Рейму вспоминает события «White Flower of the Fantasy Nature». Логично, что для Рики, ставшей богиней фантазии в этом инциденте, вряд ли есть что-то невозможное в этом смысле.       «…как там Юкари говорила, фаст-фуд…» — очевидно, что слово «фаст-фуд» из Внешнего мира в Генсокё скорее всего занесла Юкари.       «…и будут верить в вас не потому, что когда-то боялись, а потому что не верить в друзей — глупо?..» — собственно, философская идея этой речи Рейму.       «…того, что был способен отказаться от своего предназначения ради поисков себя, и ту, которая справедливость поставила превыше обязанностей…» — речь идёт об отказе Хираку от принадлежности к семье Идзуми и о Момидзи, что во время инцидента с Тенши и Бролли бросилась на помощь каппам, нарушив приказ Тэммы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.