ID работы: 5761411

Red, gold and white

Слэш
G
Завершён
166
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
166 Нравится 13 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Вчера были красные. Изысканный всё же цвет, истинно королевский. Традиционный для горностаевой мантии, бархатной драпировки и лучших вин, доставленных прямиком из дворцовых погребов — святыни, пред которой неволей преклоняется всякий ценитель. Горделиво-пурпурный. Оттенок дневного зарева под опущенными веками, присвоенный монархами и смертью. Опасный, требующий предельной осторожности. Как розы — владелицы такой роскошной краски. Как их даритель, личное проклятие Су Хёка, упёртый оболтус, второй день подряд обносящий цветник своего папаши. Четвёртый принц, величайшая надежда и величайший провал! Как только он не попался садовнику? С одной стороны, темноволосого разрывало от желания немедленно обезглавить Его Высочество садовыми ножницами, коими тот так ловко срезал крупные бутоны с розовых кустов. Даже потраченного на столь неторопливую казнь времени жалко не будет. С другой, юношу душил истерический хохот: знал бы король, чем занимается необузданный сынок и что его на это действо сподвигло, похоронил бы живьём. Обоих. А с третьей… Шин Су Хёк, право, не признался бы под страхом садовых ножниц, как долго глупая улыбка не сходила с его лица в тот вечер, когда под дверью обнаружился первый букет. Наутро увядание уже коснулось шёлка их лепестков, но аромат не делся никуда, он словно висел прозрачной вуалью над заваленным бумагами столом, над узкой кроватью, над книжной полкой, заполняя каждый уголок. От него кружилась голова и чёрные змейки строк ускользали от взгляда, от него сон подолгу не шёл и накрывал только перед рассветом. Золотая макушка маячила внизу, под балконом. Вольфганг бесстыже соревновался с солнцем в ослепительности и, по мнению молчаливого наблюдателя, пока выигрывал с огромным отрывом. Весь, вероятно, соткан из лучей, отсюда и медовый оттенок чересчур честных глаз. Шин Су Хёк, право, не признался бы под страхом всё тех же ножниц, что воровать цветы можно так красиво. Мысленно он отметил, что после ужина неплохо б унести пару кубиков сахара. Пусть розы живут, пусть не поникают нежными головками, не роняют богатого убранства. Сегодня они обещали быть белыми. Белее любых сравнений.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.