ID работы: 5771552

Хвост

Гет
G
Завершён
162
Lost Purpose бета
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 11 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Грант ел аккуратно. Наворачивал лапшу на шумовку, отправлял в рот и сосредоточенно пережевывал. Шепард сидела рядом, стучала пальцами бионического протеза по чашке с чаем и ласково поглядывала на любимого крогана. В том, что любимым был именно он, а никак не Рекс, Гаррус не сомневался. Этих двоих связывали особые отношения. Месяц назад они узнали о назначении Гранта послом кроганов на Земле. За это время Шепард закончила ремонт в их с Гаррусом квартире и заказала две кровати: поменьше и побольше. Ее любимый Грант никак не мог спать на полу. Не тот статус, объяснила она, когда Гаррус заметил, что крогану было бы неплохо и на балконе. Еще она порадовалась, что мальчик уже вырос и стал очень рассудительным. За день до приезда Гранта Шепард заказала двадцать килограммов карри с доставкой на дом. Лапшу все утро варила сама, так что дома стало жарко и влажно, как в бане. Гаррус потер ноющую шею: зря он помогал с установкой кроватей — роботы бы и сами справились, пусть и не так хорошо. Все время хотелось напомнить Шепард, что у них тут не гостиница, но он сдерживался. Приезжал не кто-нибудь, а любимый кроганский сын. Сыночек, которого она учила тактике ведения боя и правильному использованию туалетной бумаги. И чью задницу она вытаскивала из пьяных переделок на Цитадели. Он отвечал ей преданностью и был готов отдать за нее жизнь. Они не виделись уже шесть лет и, судя по теплым и продолжительным объятиям в космопорту, оба ужасно соскучились друг по другу. Грант одним широким движением облизал большую тарелку. — Нормально прям, остренько, — сказал он и чихнул. — Кофе есть? Шепард встала и похромала на кухню. Она все никак не могла полностью восстановиться после чудовищных травм. Хорошо, что вообще выжила. — Тебе вреден кофе. Перевозбудишься, — лениво протянул Гаррус, наблюдая за Грантом. Тот все никак не мог остановиться: потянул к себе пакет с хлебом и тарелку с сыром. Грант сложил весь сыр на кусок хлеба, повертел в руках получившийся бутерброд и отложил его обратно. Потом склонил голову набок и прищурился. — Значит, свадьба? — Регистрация межрасовых брачных отношений, — машинально поправил его Гаррус. — И маленькое торжество в узком кругу после. Свадьба — это устаревшее понятие. Грант противно ухмыльнулся. — Хоть как называй — все равно. — Просто я часто сопровождаю Шепард в поездках, а в качестве супруга это делать проще. — Угу, — буркнул Грант. — А письмо насчет усыновления кроганенка — тоже для простоты? Мне Бакара сказала. Гаррус выругался и подвигал мандибулами. Вот же кроганская болтливость. Совершенно никаких секретов. — Классно ты попал, Гаррус. Теперь тебя будут иметь официально, с регистрацией. — Грант, из всех встреченных мной кроганов, ты самый неприятный. Только появился, а уже хочется послать нахуй. — Нервничаешь, — рассмеялся Грант. На кухне что-то загрохотало. Гаррус откинулся на спинку дивана и провел ладонью по гребню. К вечеру заболит голова. — Бакара рассказала мне про старый кроганский обычай, — вновь заговорил Грант. — Нужно дарить оружие и жениху, и невесте. Я отдам тебе свой "Клеймор". Может, тогда ты научишься драться как мужчина, не пряча задницу за укрытиями. Головная боль стала зарождаться в висках слабыми пульсирующими толчками. Похоже, обезболивающую таблетку придется принять намного раньше. Хотелось согнать самодовольную ухмылку с кроганской морды. Гаррус отвернулся, посмотрел на большую телевизионную панель на стене и его осенило. — Грант, — сказал он и помедлил, мучительно соображая, как это правильно называется, — ты будешь нести хвост из ткани на свадьбе. — Что? Ухмылка сменилась недоуменным выражением. Отлично. Гаррус быстро заговорил, чтобы усилить эффект: — У земных женщин есть дурацкая традиция. Они покупают на первую свадьбу дорогую одежду — платье с хвостом из ткани. Его приходится нести, чтобы не пачкался. По обычаю это делает самый младший. Грант впал в ступор, но Гаррус был неумолим. — Так что упакуем тебя в приличный костюм и в путь. — Что за хуйню ты несешь? — Посмотри в экстранете. Грант полез в инструметрон. Он сосредоточенно сопел и быстро водил пальцами по голографическому экрану. — Тут пишут, что хвост носят дети. Человеческие. — У нас не будет детей среди приглашенных. Ты самый младший, так что нести тебе. Шепард так решила. Грант внимательно посмотрел на Гарруса. — Она так сказала? Гаррус кивнул, и тут в комнату зашла Шепард с ковшиком кофе и пакетом шоколадок. — Что делаете? — Она убрала пустую тарелку и поставила угощение перед Грантом. — Почему ты меня не предупредила о хвосте? Гаррус прижал мандибулы ладонью и приготовился к шоу. Главное было не засмеяться. — А? — Про платье с хвостом почему не рассказала? Во взгляде Шепард появилась озабоченность. — Ты переел, что ли? Она включила медицинский диагност на инструметроне и запустила сканирование Гранта. — Не. — Он отмахнулся от нее и стал тыкать в экран своего инструметрона, отчего тот вспыхивал желтым и гудел. — Вот же. Смотри. Шепард изумленно уставилась на экран. Гаррус убрал руку от лица и попытался выглядеть серьезным. — Платье? — Мне нравится твоя идея, Грант, — громко сказал Гаррус. Оба как по команде уставились на него. — Ты молодец. Тебя только что назначили послом, а ты уже изучаешь людские традиции. На физиономии Гранта ясно проступило желание убивать, но он промолчал. Шепард же поняла по-своему и заулыбалась. — Грант, это очень мило, но платье со шлейфом я не надену. Не люблю старомодное дерьмо. — Ага. — Грант выключил инструметрон, засунул бутерброд с сыром в рот и припал к ковшику с кофе. — А мне понравилось его предложение. Настоящий романтик, — гнул свое Гаррус. Он похлопал по дивану рядом с собой. — Дорогая, иди сюда. Шепард подошла и опустилась рядом. Он тут же приобнял ее за плечи. Грант оторвался от кофе, бросил на Гарруса полный отвращения взгляд и потянулся за шоколадкой. Неожиданно он снова ухмыльнулся и вскинул голову. — Шепард, ты права. Платье с хвостом — дерьмо. Тебе на свадьбу нужна броня с полным обвесом. Как говорите вы, люди, олдскул из кул. И сразу же махнем на Тучанку. Охота на Молотильщика после свадьбы — отличная кроганская традиция. И Гаррус как раз попробует мой классный подарок. Шепард рассмеялась. Гаррус прижал ее к себе сильнее и прошептал на ухо: — А ведь ты была права. Мальчик уже вырос. Один-один, кроганский гаденыш. Оставалось лишь надеяться, что Шепард не воспримет всерьез идею с охотой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.