ID работы: 5944396

Каникулы у моря

Слэш
G
Завершён
60
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 8 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Самым удивительным было то, что на этой поездке настоял именно Джек. Гвен его горячо поддержала. А Янто сопротивлялся. - Янто, не глупи, - говорит Гвен своим фирменным «я-такая-стерва» голосом. – Тебе нужна перемена обстановки. Ты чуть не умер, забыл? Янто не забыл. Забудешь такое, как же. Вот только когда работаешь в Торчвуде, смерть становится чем-то привычным. О ней помнишь всегда. Сам Янто давно смирился с мыслью, что не доживет и до сорока лет. И нельзя сказать, что это его пугало. - Но ведь если мы с Джеком уедем, ты останешься одна! – говорит Янто. Джек, не участвующий в споре, смотрит на него поверх книги, которую читает. От этого взгляда Янто на несколько мгновений забывает обо всем. - Не одна, а с Рисом, - уточняет Гвен, - И к тому же, я уже большая девочка, справлюсь как-нибудь. В крайнем случае, вызову вас обратно. Вы же не в Австралию летите, в конце концов. - Янто, ты слышишь? Я уже забронировал для нас отель на побережье. Пятизвездочный. – подает голос и Джек. – Ты нуждаешься в отдыхе. Такому двойному натиску противостоять невозможно. Итак, они с Джеком летят в Испанию. Это будет их первый совместный отпуск. «Во всем есть положительные стороны» - размышляет Янто, пока их «Боинг» набирает высоту. Да, два месяца назад его едва не убили. Он четыре недели провалялся в госпитале, жил на постоянных капельницах и обезболивающих. Зато теперь они с Джеком едут отдыхать. Вдвоем. Определенно, оно того стоило. Янто поворачивает голову, чтобы посмотреть на Джека. Тот пьет вино из бокала, явно наслаждаясь каждым глотком. Встретившись взглядом с Янто, капитан тепло улыбается и берет его за руку. - Как ты, радость моя? «Радость» розовеет от удовольствия. Смущенный Янто всегда вызывает в Джеке такое умиление, что не поцеловать его невозможно. Вот Джек и целует. На высоте три тысячи метров, в салоне первого класса. С трудом отрываясь от губ своего мальчика, Джек шепчет: - Придется отложить до приземления. Господи, какой же ты… - он берет в ладони лицо Янто, вглядывается в каждую милую черточку. - Поспи немного, малыш. Янто удобно устраивается на плече Джека и засыпает раньше, чем успевает закрыть глаза. Испания встречает их жарким солнцем и яркими красками. Янто без непременного костюма и галстука выглядит непривычно. Да и Джек без своей шинели тоже. Впрочем, шинель они взяли с собой. Янто сам аккуратно сложил ее в чемодан. Зачем им нужна шинель при температуре выше тридцати градусов, можно только догадываться. Всю вторую половину дня они проводят на пляже. Янто прекрасно плавает, даже сейчас, после болезни. Но Джек все равно не спускает с него глаз и не оставляет одного ни на минуту. Вечером, уставшие, ошалевшие от солнца и моря, они добираются до своего номера… - Тебе здесь нравится, малыш? – спрашивает Джек, когда они уже сидят в ресторане, на веранде, обдуваемой морским бризом. - Джек, так хорошо мне еще никогда не было, - говорит Янто искренне. Джек придвигается ближе, берет обе его руки в свои и нежно целует. Ресторан полон, но на них никто не пялится. К однополым парам все уже давно привыкли. К тому же Джек и Янто прекрасно смотрятся вместе. - И почему мы раньше этого не делали… - шепчет Джек, касаясь губами щеки Янто. Янто думает, что это неважно. Главное, они сделали это сейчас. Пусть даже Янто едва не заплатил своей жизнью за эту мечту. Позже, в роскошном номере с видом на море, они занимаются любовью и Джек нежен, как никогда. Янто достигает самой вершины блаженства, несмотря на то, что насыщенный день изрядно его утомил. Он засыпает в объятиях капитана и этой ночью его не тревожат плохие сны. На другое утро Джек приносит ему завтрак в постель. Похоже, переизбыток сентиментальной романтики его ничуть не беспокоит. Сам он усаживается рядом со своей чашкой кофе. - Может быть, я сплю. Или я все еще в госпитале и это предсмертный бред. – говорит Янто. - Все наяву, Янто. По-настоящему. – Джек пристально смотрит ему в глаза, дотрагивается до его щеки, - Ты достоин самого лучшего, мальчик мой. Ты достоин любви. После завтрака они идут к морю. - Ты не звонил Гвен? - Она отправила мне сообщение. Все в порядке. – говорит Джек. Он стоит возле линии прибоя, прекрасный, как античное божество. На него все заглядываются. И Янто чувствует прилив гордости – ведь Джек любит его, только его, Янто Джонса! Теперь у него нет никаких сомнений. Словно в подтверждение, Джек обнимает его за талию и притягивает к себе. - Готов к заплыву, чемпион? - Готов, сэр! Похоже, Янто все же переоценил свои возможности. Берег опасно отдалился, а сил у него почти не осталось. - Джек, подожди. Я больше не могу. Джек обнимает Янто, прижимает к себе. - Я держу тебя. Отдыхай. Янто переводит дыхание, опускает голову на плечо Джека. Сердце колотится быстро-быстро, немного кружится голова, но Янто спокоен. Ведь его капитан рядом. Джек берет его за подбородок и целует в губы, горячие от солнца, соленые от морской воды. Через несколько минут Янто уже готов плыть дальше. Они останавливаются еще два раза и Джек поддерживает невесомое в воде тело Янто, пока тот отдыхает. - Не следовало мне затаскивать тебя так далеко. Ты еще не окреп, - говорит Джек, поглаживая юношу по волосам. Янто молчит, уткнувшись в плечо Джека, касаясь губами мокрой загорелой кожи. Да, он еще не оправился после ранения, у него нестерпимо болит все тело и в глазах темнеет от усталости. Но сильные руки Джека обнимают его, бережно поддерживают и этого достаточно, чтобы чувствовать себя счастливым. Джек выносит Янто из воды, укутывает в махровое полотенце и заставляет лечь. Сам садится рядом и берет его за руку. - Пульс слишком частый, - говорит Джек и хмурится. - Все нормально, Джек. Правда. Потом они просто лежат рядом в тени навеса, слушают шум волн. Янто начинает задремывать. Джек приподнимается, чтобы взглянуть на него. Загар у Янто слабее, чем у него самого – Джек как из бронзы отлит. А у Джонса кожа скорее золотистая. На груди с левой стороны – круглый рубец, входное отверстие от пули. На подтянутом животе еще один шрам – от резаной раны. У Джека сердце холодеет при мысли, что он чуть не потерял его. Это было близко. Слишком близко. Янто три дня пролежал в коме. Джек боялся отойти от него, ему казалось, что стоит выйти за дверь, и он больше никогда его не увидит. Сложно описать ту радость, которую почувствовал Джек, когда Янто, придя в сознание, даже не открыв еще глаз, позвал его по имени… Джек наклоняется и целует юношу в уголок губ. Янто улыбается с непередаваемым лукавством. - Иногда мне кажется, что я все-таки умер и попал в рай. В такую индивидуальную версию рая с моим личным ангелом. - Это ты про меня? На роль ангела я точно не гожусь, – шутит Джек, вот только синие глаза его остаются серьезными. Это настроение мгновенно передается Янто. - Джек! – Он обнимает Джека за шею, мягко пригибает его голову к своему плечу. - Малыш… - шепчет Джек, - мой Янто… И Янто понимает, что именно хочет сказать его капитан. Что он очень боялся потерять его. Что он счастлив быть рядом с ним, здесь, на берегу теплого моря. Несказанное иногда намного понятнее слов. - Пойдем в отель, тебе нужно отдохнуть, - говорит Джек и протягивает ему руку, помогая подняться. Отдых Янто точно не помешает, у него ноги подгибаются от слабости. Но сильная рука Джека обнимает его за талию, поддерживает и не дает упасть. После душа особенно приятно лечь на прохладные, свежие простыни и почти мгновенно заснуть. Эти дни наполнены нежностью, солнечным светом, морем, легким ветром. Эти дни наполнены любовью. Янто и Джек перешли на другой уровень отношений, где физическая близость перестала быть краеугольным камнем. Нет, секс не утратил важности и страсть стала только сильнее. Просто помимо постели их теперь объединяло многое другое. Они стали близки духовно. Поэтому Джека не смущало, что его уставший за день партнер часто засыпал после беглых объятий и поцелуев. Тогда он просто лежал, держа Янто в объятиях, оберегая его сон. Любовался им, таким спокойным и безмятежным во сне. Гвен не звонила. Видимо, твердо решила не портить им каникулы. А на вопросы Джека неизменно отвечала, что все в порядке. И он верил. Им с Янто было слишком хорошо здесь, на берегу моря, вдвоем. Джек видел, что Янто счастлив и был счастлив сам. Однако короткий отпуск подходил к концу. - Вернемся сюда еще когда-нибудь? – спрашивает Янто, когда они сидят на балконе с бокалами вина и смотрят на закат над морем. Идиллия. - Не знаю, малыш. Но мы очень постараемся. - Знаешь, а я по Торчвуду соскучился. И по Гвен с Рисом. – говорит Янто со своей детской улыбкой. - Я тоже. – Джек забирает у Янто бокал и крепко целует в губы. Вечером следующего дня они благополучно прибывают в Кардифф. Гвен кидается на шею сначала Джеку, потом Янто. - Ребята, вы потрясающе выглядите! Такие загорелые, сексуальные. Янто, я же говорила, что отпуск пойдет тебе на пользу! - Теперь ваша с Рисом очередь, - говорит Джек. Он действительно весь сияет и впервые за долгое время выглядит по-настоящему счастливым. Про Янто и говорить нечего. Впечатление такое, что он не ходит по земле, а парит над ней. В бункере они с удвоенной энергией берутся за работу. А остаток ночи проводят в тесной спальне Джека. - Джек! – тихо зовет Янто, уже задремывая. - Ммм? – сонно бормочет тот. - Это совсем неважно, где мы находимся. Важно, что мы вдвоем. Вместе. Джек открывает глаза в темноте, покрепче прижимает к себе своего валлийца. Вместе. Вдвоем. Да, теперь эта нехитрая формула счастья действительна и для него. «Надолго ли?» шепчет голос рассудка. Но Джек не прислушивается. Не хочет. Ему это не нужно сейчас. Единственное существо, в котором он действительно нуждается, спит в его объятиях. И этого вполне достаточно для счастья.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.