ID работы: 5966125

Русал

Слэш
R
Завершён
36
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник Скачать

Русал

Настройки текста
      Когда живёшь у моря, всегда тянет к нему с невероятной силой. Особенно если ходить к морю запрещено и приходится искать лазейки.       — Принц, где вы?! Он опять куда-то сбежал!       Этот вопрос не был редким: любопытный принц всегда искал, чем бы интересным заняться и что бы нового узнать. А больше всего ему хотелось пройтись по берегу моря, что ему не позволяли даже после самых милых просьб. Но в этот раз он просто нашёл способ пройти к морю и побежал к нему со всех ног, вдыхая полной грудью солёный воздух.       Почему это запрещено? Утреннее солнце ласково грело лицо Али-Бабы, а прохладный ветер в этот раз ощущался совсем по-другому. Хотелось забраться чуть повыше, ощутить сильные потоки ветра. И Али-Баба побежал к камням, которые возвышались возле воды, забираясь на них. Никто его ещё не нашел, и Али-Баба не боялся, что будут ругать. Что-нибудь придумает, когда вернётся, а сейчас перед ним открылось море.       Высокие волны разбивались о камни, на которых стоял юный принц. Али-Баба был заворожен красотой моря и сделал шаг ближе, желая посмотреть вниз. И какая ирония, что при такой любви к морю и воде Али-Баба совершенно не умел плавать. Это явно не на руку, ведь он хотел бы войти в воду, хотя бы узнать, тёплая она или холодная. И посмотреть, что там так забавно плескалось.       Каждый маленький шаг вперёд лишь усиливал любопытство Али-Бабы, и потому он даже не заметил, что ноги начали скользить на мокрых камнях, утягивая его в море. А заметил он, только когда стало слишком поздно и вода объяла всё тело, заставляя задержать дыхание. Его швыряло волнами в опасной близости от камней, то понимая над водой, то с силой окуная обратно, отчего Али-Баба беспомощно барахтался и глотал воду вместо воздуха.       Наверное, он не выплывет, подумалось ему. Течение слишком сильное по сравнению с его неловкими гребками и попытками плыть в сторону берега. Тело расслаблялось против его воли, и Али-Баба закрыл глаза, отдаваясь на растерзание волнам и морю. Он не хотел расстраивать родителей, но так уж получилось. Правда, удивляло, что у смерти оказались такие маленькие и ласковые руки.       — Ну не умирай, пожалуйста. Ты ведь просто воды наглотался.       Али-Баба слышал этот голос издалека, будто в дрёме. Но дрёма быстро прошла, когда его перевернули на бок,а потом сам Али-Баба упал лицом в песок, выплёвывая всю воду.       — Я что… жив?.. — выдохнул он в перерыве между покашливаниями.       — Едва успел! Ты зачем в воду без присмотра пошёл?       Али-Баба хотел что-то ответить, но закашлял ещё сильнее, падая обратно на песок.       — Плавать не умеет, а пошёл в воду.       Хоть это и был укор, в нём прозвучало сочувствие, и Али-Бабе захотелось посмотреть, кто же его спас. Так что он повернул голову и резко сел на песке.       — У тебя хвост!       — А ты весь в песке. И кто же выглядит смешнее? — ответил ему мальчик, который был таким же человеком, за исключением длинного хвоста вместо ног.       — Он настоящий, да? Мне не кажется? — пробормотал Али-Баба и быстро отряхнул лицо от песка, садясь ближе.       — Можешь потрогать, если не страшно. А ты что, впервые такое видишь?       — Конечно впервые, о таких, как ты, я слышал только из историй и читал в книгах. Я Али-Баба, кстати!       Странный мальчик ответил ему не сразу, засмотревшись на его широкую улыбку. Затем улыбнулся сам.       — Хакурю. Рен Хакурю.       — Хакурю, приятно познакомиться.       Али-Баба улыбнулся ещё шире и осторожно коснулся ладонью хвоста Хакурю.       — Али-Баба, а ты часто сюда приходишь?       — Сегодня впервые, меня не выпускают к морю. Не знаю почему, если тут такие дружелюбные люди есть.       — Я ведь не человек, да и мы стараемся не показываться таким, как ты.       Али-Баба вопросительно посмотрел на Хакурю, замечая, что конец его хвоста был в воде.       — На нас охотятся, если увидят.       — Это значит, что ты меня не боишься?       — Ты не пытаешься схватить меня или сразу же убить, так что пока что не боюсь.       — Я никогда не буду охотиться на тебя. Ты же спас мне жизнь! — заверил Али-Баба. — И никому не позволю!       — Там бегут какие-то люди, — прошептал Хакурю и нырнул в воду, высовывая голову. — Придёшь сюда завтра в это же время?       Али-Баба успел только кивнуть, прежде чем Хакурю скрылся в воде и увидеть мелькание его хвоста можно было только с усилием.       — Али, всё в порядке?!       — Да, Кассим, всё хорошо, — пробормотал Али-Баба, всё ещё очарованный милым русалом.       — Ты весь мокрый и в песке!       Али-Баба улыбнулся и покачал головой.       — Ничего такого. Просто упал в воду и выплыл.       — Ты ведь плавать не умеешь, — сказал Кассим, с недоверием смотря на Али-Бабу.       — Научился уже.       Ничего больше Али-Баба не скажет, и это было видно по его лицу. Так что Кассим ничего больше не спрашивал, но пообещал себе присматривать за другом тщательнее. Но это было трудновыполнимой задачей. Али-Баба почти что каждый день сбегал к новому другу, рассказывая всё, что могло быть интересно. И так прошёл не один месяц.       — Значит, ты скоро станешь султаном?       Этот вопрос Хакурю задал, когда прошло много лет и они привычно сидели на береге, наблюдая за закатом.       — Да. И тогда ты сможешь свободно плавать здесь.       — Но у тебя не будет так много времени, чтобы приходить ко мне, — пробормотал Хакурю, катая в ладони небольшую жемчужину.       — Я буду приходить утром или вечером. А если будет много дел, то ночью! Вряд ли смогу спокойно уснуть, если не пообщаюсь с тобой.       Хакурю улыбнулся и протянул жемчужину Али-Бабе.       — Ты будешь хорошим правителем. Кажется, твой друг к тебе идёт.       Он уплыл, стоило только Али-Бабе принять подарок, и тот даже не успел его окликнуть. Так что просто вздохнул и повернул голову.       — Кассим, мог бы и немного позже прийти.       — Прости, но тебя искали советники и твой отец, я сказал, что сам найду тебя. Он опять уплыл так быстро?       — Даже тебя боится. — Али-Баба посмотрел на жемчужину в своей ладони и улыбнулся. — Кажется, я… влюблён.       — Влюблён в русалку? Али, ты же знаешь, чем такое может закончится. — Кассим вздохнул и положил ладонь на плечо друга.       — Да ничем. Не могу ему сказать, и ничего от этого не изменится. Так что буду искать себе жену, когда стану султаном.       — Но ты сможешь забрать его во дворец, если он не против.       Али-Баба удивлённо посмотрел на друга.       — А у нас позволят? Я, конечно, запрещу охоту, но Хакурю всегда будет так близко.       Кассим улыбнулся и сел рядом с Али-Бабой.       — Сделай для него отдельные покои.       — Но ему нужна вода, без неё он не протянет и десяти минут, — пробормотал Али-Баба и задумчиво почесал подбородок. — А что если сделать для него покои с огромным бассейном?..       — Вот видишь, уже и сам всё придумал. Теперь нужно только этого трусливого отловить и предложить. Пойдём во дворец, тебя уже заждались.       Али-Баба кивнул, уже представляя, как долго будет идти подготовка и уговоры Хакурю. Ведь построение такого большого бассейна требовало немало усилий и времени. Благо никто не стал спрашивать у султана, зачем ему такой большой бассейн. А вот заговорить с Хакурю об этом Али-Баба смог не сразу. Он не хотел всё оттягивать, но каждый раз, когда смотрел на лицо Хакурю, забывал почти обо всём.       — Хакурю, я хочу забрать тебя во дворец, под свою охрану, — прошептал как-то раз Али-Баба.       Хакурю замер, но голову не повернул, и Али-Баба не знал, какая у него реакция.       — Хорошо, — после небольшой паузы ответил Хакурю.       — Уверен?       Али-Баба встал и сел перед Хакурю, смотря на его лицо. Он видел беспокойство и неуверенность, что взволновали и его, но Хакурю быстро кивнул.       — Конечно, я не против.       — Что тебя беспокоит, скажи мне. Я хочу, чтобы ты понимал, что ты будешь защищён и скрыт от чужих глаз.       — Не беспокойся, просто боюсь, впервые буду среди людей. — Хакурю неуверенно улыбнулся и завернул прядь волос за ухо. — Но как ты отнесёшь меня туда?       — Мне помогут. Это Кассим, ты уже видел его. — Али-Баба улыбнулся и осторожно коснулся ладонью руки Хакурю.       Тот кивнул и сжал его ладонь в своей. Он и вправду боялся. Но если Али-Баба это предложил, то он уже всё обдумал и ему можно довериться.       — Тогда приплывай ночью сюда. Мы понесём тебя быстро и сразу в воду отпустим.       — Хорошо. Только… — Хакурю посмотрел на свой хвост. — Не делайте потом слишком большие глаза.       — Есть что-то, чего я не знаю?       — В последний раз ты полностью видел мой хвост только во время нашей первой встречи.       — То есть, ты хочешь сказать, — Али-Баба прервался и посмотрел на хвост, который был большей частью в воде, — что он огромный?..       — Мои родители приплыли с восточных морей, там русалки немного другие… — Хакурю улыбнулся, будто извиняясь.       — Ты ещё красивее, чем я вижу сейчас. — Али-Баба улыбнулся и поднялся на ноги. — Увидимся ночью.       Хакурю кивнул на прощание и поплыл. Наверное, не стоит никому рассказывать об этой затее, иначе не отпустят.       — Кассим, нам нужно быть очень тихими, — напомнил Али-Баба, когда они с другом шли к морю ночью.       — Помню, помню. Главное, чтобы твой Хакурю не мотал хвостом, а там как-нибудь справимся.       — Не будет, — пробормотал Али-Баба и посмотрел на море, подходя к самой кромке воды.       Почти сразу над гладью показалась и опустилась обратно голова Хакурю, отчего Али-Баба вздохнул.       — Не бойся, Кассим давно о тебе знает.       Хакурю чуть вынырнул из воды и недоверчиво посмотрел на Кассима. Тот криво улыбнулся ему, и это не поспособствовало доверию.       — Ты вроде говорил, что дружишь с русалом? Это очевидная русалочка.       — Это русал, просто очень красивый, — пробормотал Али-Баба и подошёл к воде. — Времени мало, давай мы перенесём тебя поскорее.       Хакурю быстро подплыл к нему и протянул руки.       — Но хвост действительно большой, может быть тяжело.       Али-Баба кивнул, а вот Кассим бегал вокруг хвоста, ужасаясь его размерам.       — Али, половину на тебе придётся тащить, а другое я следом.       — Мне несложно, это же Хакурю. Держись за мою шею, — сказал Али-Баба, подхватывая Хакурю под начало хвоста.       Хакурю кивнул и прижался к Али-Бабе. Прикосновения, тем более в таком количестве, были ему непривычны.       — Так, Кассим, хвост взял?       Пыхтение в ответ, наверное, значило согласие, так что Али-Баба пошёл в сторону дворца. Идти пришлось довольно долго. Хвост то и дело выскальзывал из рук юношей, и его приходилось подхватывать по новой.       — Почти пришли…       Хакурю закивал и прижался крепче к Али-Бабе. Говорить он не сможет, пока не будет в воде, хотя ему хотелось успокоить взволнованного друга. До бассейна они добежали быстро, минуя сад и охрану султана, которая дремала под окнами.       — Кассим, опускай осторожно.       — Да знаю я. Но он такой сухой уже.       — Всё хорошо, — прошептал Хакурю, хотя Али-Баба чувствовал, что он уже не так крепко обнимал его.       Кассим быстро опустил часть хвоста в воду и помог Али-Бабе опустить Хакурю полностью. Тот почти сразу улыбнулся и нырнул в воду, отчего Али-Баба облегчённо выдохнул.       — Такой милый, правда?       — Тебе виднее. Я пойду к себе, оставлю вас вдвоём. Только пожалуйста, не заставляй охрану беспокоиться.       — Не бойся, кричать не буду, а Хакурю не так и громко плавает. Спасибо, что помог.       Кассим кивнул и пошёл из покоев, надеясь, что всё будет спокойно. Али-Баба проводил Кассима взглядом и сел на край бассейна, проводя ладонью по воде. Хакурю коснулся его ладони и вынырнул, улыбаясь.       — А тебе разве не пора спать?       — Не пойду, пока не удостоверюсь, что с тобой всё в порядке.       — Мне здесь нравится. Очень! — Хакурю потянул Али-Бабу на себя, чтобы обнять.       — Я рад. — Али-Баба улыбнулся и провёл ладонью по голове Хакурю, легко поцеловав его в лоб.       Тот был так близко, что хотелось обнять его и не отпускать. Но Хакурю это вряд ли понравится.       — Тебе нужно идти отдыхать, — прошептал Хакурю и убрал руки от Али-Бабы, облокачиваясь на борт бассейна.       Али-Баба кивнул. Пройдёт время, прежде чем он сумеет признаться в чувствах, а может и не сумеет вовсе. Однако некоторых людей во дворце интересовало наличие закрытых и охраняемых покоев, в которые имеет право входить только султан и его первый советник.       — Разумеется, я не имею права спрашивать, но всё же, что вы там скрываете от нас, султан?       Али-Бабу этот неожиданный вопрос испугал. Он всё ещё не придумал, как это объяснить.       — Просто… место, где я отдыхаю сам.       — В компании прекрасной женщины? — советник понимающе улыбнулся Али-Бабе, не замечая недовольного взгляда Кассима.       Тот был бы рад, будь правдивы эти слова. А так он каждый день смотрел на друга и думал, когда же тот прекратит молча восхищаться Хакурю.       — Поговори с ним, Али. Тебе же легче будет, а то так смотришь на него каждый раз при встрече.       — Я не хочу его напугать. Вдруг ему это не понравится, а уплыть некуда.       — Он сам тебя скоро спросит, по лицу же всё видно.       Али-Баба прикусил губу и кивнул.       — Тогда пойду сейчас к нему, попробую рассказать.       — Иди. Вдруг тебе повезёт.       Али-Баба в этих словах не был уверен. И всё же, как он сам думал, давно пора поговорить с Хакурю.       — Хакурю, это я, — сказал Али-Баба, закрывая за собой дверь покоев.       Хакурю не отозвался и его не было видно, наверное, плавал под водой. Али-Баба мог и подождать, поэтому сел у воды и провёл пальцами по ней. Ещё несколько минут он подумает, что стоило сказать, чтобы не спугнуть Хакурю. Но мысли упорно не хотели собираться во что-то единое, и потому Али-Баба опустил голову, ероша волосы.       И тогда Хакурю неожиданно показался. Он просто вынырнул рядом с ним и крепко обнял, всего на несколько секунд. Али-Баба успел только осознать это, как Хакурю отстранился и скрылся под водой.       — Рю, что-то случилось? — Али-Баба резко поднялся и развернулся к бассейну, опускаясь к воде.       Хакурю выглянул из воды на другом краю бассейна, и Али-Баба заметил его покрасневшие щёки.       — Ничего не случилось…       — Тогда почему ты так далеко от меня?       Ничего не ответив, Хакурю нырнул в воду. Али-Баба уже хотел разочарованно вздохнуть, как он подплыл и взял его за руку. Но Хакурю всё ещё не смотрел на Али-Бабу, отводя взгляд.       — Тебя что-то беспокоит? Воды мало?       — Мы с тобой не так часто видимся. Это всё, что меня беспокоит.       — У меня много дел, прости. Но я так сильно по тебе скучаю, когда не вижу.       — Правда? Тогда я больше не волнуюсь. — Хакурю приподнялся над водой, опираясь на ноги Али-Бабы. — Ты же меня простишь?       — За что, ты ничего не сделал, что бы мне не понравилось. — Али-Баба улыбнулся и положил ладони на пальцы Хакурю.       — Просто я безумно хочу быть ближе, — прошептал тот, касаясь губами его щеки.       — Раз так, то я не против, — прошептал Али-Баба и притянул к себе Хакурю.       Им даже не пришлось ничего объяснять друг другу. Хакурю прижимался губами к его лицу, а Али-Баба нетерпеливо гладил его волосы.       — Вода тут стала солёной и на дне растет жемчуг, — прошептал Хакурю, положив голову на его плечо.       — Правда? Ты настолько очаровательный, что всё вокруг расцветает при тебе.       — Я бы хотел быть достойной для тебя парой, но навряд ли смогу.       — А я всё равно этого хочу. Хакурю, я люблю тебя и не смогу отказаться.       — Тебе нужен человек, способный продолжить род, а не русал, который выращивает жемчуг, чтобы отплатить за любовь султана, — сказал Хакурю и отпустил Али-Бабу.       Тот покачал головой. Хакурю прав, но Али-Баба не хотел, чтобы всё шло по правилам. В конце концов, он нарушил их и поэтому встретил такого милого друга, а теперь и возлюбленного.       — Хакурю, поцелуй меня, если хочешь быть со мной. Если нет, откажись.       — Я хочу, но… — Хакурю прикусил губу, на мгновение коснулся губ Али-Бабы и сразу же нырнул под воду.       Али-Баба удивился, затем засмеялся. Всё же Хакурю очень милый, но придётся потрудиться, чтобы он не стеснялся их новых отношений. Но больше всего начало беспокоить то, что Хакурю не показывался ему на глаза. Только оставлял небольшие вазы, наполненные жемчужинами.       — И вот так уже почти две недели, — пробормотал Али-Баба, когда сидел с Кассимом на балконе.       — То есть, он поцеловал тебя, а теперь не хочет показываться? Что же, есть замечательный выход — прыгни в воду и ничего не делай, он точно начнёт спасать.       — Это слишком подлый метод, я не хочу так поступать.       — Ну тогда это сделаю я. — Кассим усмехнулся, увидев, как Али-Баба возмутился. — Поговорю с ним, распишу в красках, как ты страдаешь, всё такое.       — Не нужно, Кассим.       Но Кассим только махнул рукой и пошёл к покоям, где был Хакурю. Если Али-Баба не мог с ним поговорить, то он точно сможет и церемониться не будет.       — Эй, русалочка, ты тут?       Хакурю выплыл и недовольно посмотрел на Кассима.       — Я русал.       — Без разницы, выглядишь слишком милым. Ты чего Али избегаешь? Он скоро работать перестанет, в таком-то настроении.       — Я должен преподносить в течение недели возлюбленному по сто жемчужин, чтобы отблагодарить за любовь, — пробормотал Хакурю, опуская голову.       — Но это не значит, что ты не должен видеться с ним. Или у вашего народа такие дурацкие правила для юных русалочек?       — Передача подарка должна быть тайной, но, поскольку мне негде скрыться, кроме как на дне бассейна, я делаю так. Ты ведь сможешь ему это объяснить?       Кассим нетерпеливо вздохнул.       — А всё остальное время? Он не видел тебя уже пару недель и мотается по дворцу, как привидение!       — Мне осталось только два раза преподнести подарок, потом всё будет как прежде. И да, скажи мне, а у вас нет мага при дворе?       — Нет. Если у тебя какие-то проблемы, говори мне, я всё решу.       — Я думал, если у вас есть маг, то он мог бы хотя бы на время одарить меня ногами.       Хакурю сказал это тише, и Кассим вдруг почувствовал себя смущённым.       — Вряд ли он знает такую магию. Ладно, я передам Али твои слова, но не прячься от него.       — Два дня я буду ещё прятаться, — прошептал Хакурю и нырнул под воду.       Кассим знал, что его слова не понравятся Али-Бабе.       — Кажется, твоей русалочке здесь грустно.       — Что ты имеешь в виду? — спросил Али-Баба, вставая из-за стола.       — Ему тут не с кем пообщаться, кроме тебя. И с тобой не разговаривает, потому что ему зачем-то нужно дарить тебе жемчуг и при этом не показываться.       — Вероятно, у них есть какой-то обычай. Но почему он не говорил мне, что тут ему скучно, я не могу пускать к нему людей.       — Пусть Аладдин к нему зайдёт.       Али-Баба неуверенно пожал плечами. Аладдину он доверял, но боялся, что Хакурю опять будет прятаться.       — Хорошо, отведи его к Хакурю. Я пока придумаю, что делать с таким количеством жемчуга.       — Укрась кровать, на которой вы потом будете обниматься. Всё, бегу искать Аладдина!       — Ч-что? — пробормотал Али-Баба, но Кассим уже убежал.       Он о таком даже не думал, да и Хакурю вряд ли вылезет из воды.       — Хакурю, я привёл тебе мага, — сказал Кассим, придерживая Аладдина за плечо.       — И давно вы скрываете от меня такое чудо? — спросил тот, когда Хакурю выглянул из воды.       — Ты же сказал, что у вас нет магов!       — Это кое-что получше мага, так что, возможно, он поможет тебе. А скрывали довольно давно, но это уже к султану.       Хакурю нахмурился, недоверчиво смотря на Аладдина, но всё же подплыл к борту.       — Вы можете превратить меня в человека?       — Ненадолго, думаю, смогу, но мне понадобится время.       — Правда? — обрадовался Хакурю, но Кассим покачал головой.       — Не радуйся, он ещё такого не пробовал.       — Так что могут быть небольшие последствия.       — Если не умру, то мне всё равно, какие последствия.       Аладдин кивнул и попросил Кассима принести кое-какие книги из его комнаты.       — Невероятно красивый хвост.       — Это лишь малая его часть. — Хакурю улыбнулся и взобрался на борт. — Он где-то около дна заканчивается.       — Мне нужна лишь часть хвоста, — сказал Аладдин и улыбнулся. — Могу прикоснуться?       Хакурю кивнул, хоть и неуверенно. Раньше он позволял это только Али-Бабе, и в этот раз всё для него же.       — Может быть больно, точно не знаю. Кассим сейчас принесёт книги, и мы начнём.       — Хорошо, я не против. Надеюсь, Али это понравится…       — Не сомневайся, он оценит.       Хакурю кивнул, даже не представляя, что это будет самый долгий день.       Всё это стоило того, чтобы потом показаться Али-Бабе, и Хакурю не терпелось к нему пойти.       — Хакурю, подожди, ты ходить-то ещё не можешь!       Кассим сказал это слишком поздно, и Хакурю уже упал на пол, удивлённо моргая.       — А как это делается?       — Мы с рождения с ногами. Давай руки. — Кассим присел на корточки рядом. — На меня облокотись, а Аладдин поможет магией.       — Лучше научи его ходить, ты же не всегда сможешь ему помогать.       — Да, но сейчас, наверное, он хочет побежать к Али.       — Только один раз.       Хакурю закивал и уже увереннее встал на ноги, слегка покачиваясь. Наверное, на них надо было опираться, но пока что он этого не умел и доверился Кассиму.       — Надо ещё одежду найти.       — Одежда не проблема, — сказал Аладдин. — Нужно твердо стоять на ногах.       — Я научусь, обещаю. — Хакурю улыбнулся, прижимаясь к плечу Кассима. — Где Али-Баба?       — В кабинете. Я провожу тебя.       Кассим сдерживал улыбку, видя нетерпеливость Хакурю. Стоит только найти ему одежду и отнести к Али-Бабе, наверное, он сорвётся с его рук.       — Только будьте аккуратны, — сказал Кассим, поправляя одежду Хакурю.       — В чём? — заинтересовался тот. — Кто-то может узнать, кто я на самом деле?       — Нет, это просто напутствие, — сказал Кассим и открыл дверь кабинета. — Заходи.       Хакурю зашёл в комнату, опираясь на стены, и широко улыбнулся.       — Али-Баба, я пришёл…       Али-Баба резко поднял голову от бумаг и встал из-за стола.       — Я уснул за столом и это мне снится?       — Твой волшебник помог мне. Не знаю, надолго ли это и случится ли что-то, но сейчас я такой, как и ты.       Али-Баба кивнул и быстро подошёл к Хакурю, проведя ладонями по его плечам.       — Ты прекрасен…       Хакурю смущённо улыбнулся и прижался к нему.       — Когда ты закончишь свои дела?       — Какие дела, их у меня нет.       — Ну, ты только что что-то писал… — Хакурю не успел закончить, как Али-Баба подхватил его на руки.       — Нет у меня никаких дел, кроме наших общих.       Хакурю тихо охнул и прижался к Али-Бабе, вцепляясь пальцами в его одежду.       — Хорошо, я готов… Как у вас это происходит?       — Я ничего пошлого не буду делать. Просто хочу обнимать тебя и целовать всю ночь.       — У вас так продолжается род?       Али-Баба засмеялся и покачал головой.       — Нет, это просто проявления любви и нежности.       — А продолжение рода? — прошептал Хакурю, жмурясь от поцелуя в шею.       — Потом расскажу, я ещё молод для этого.       Хакурю кивнул и обвил руками шею Али-Бабы.       — А удовольствие? Или оно тебе не важно?       От такого вопроса Али-Баба покраснел, опуская взгляд.       — Я… обычно сам это делаю. Ни с кем ещё не пробовал.       — Если ты не против, я бы хотел попробовать с тобой. Мне интересно, как это происходит у вас.       — Хорошо, тогда подожди меня. Я отнесу тебя в покои и отойду на несколько минут.       — Конечно, хорошо.       Хакурю, кивнул и быстро поцеловал Али-Бабу в щеку. Наверное, впервые он так рад. Всего второй раз на руках у Али-Бабы, но в этот раз его ждало большее, чем он мог представить. И Хакурю был готов к этому.       Позже он понял, что ему нравилось прижиматься к Али-Бабе, дрожа от незнакомых ощущений, шумно выдыхать, когда движения становись слишком резкие. Голова немного кружилась от стольких чувств, и Хакурю вцеплялся в плечи Али-Бабы, иногда тихо просил остановиться на секунду.       — Мне кажется, что я теперь буду сдерживаться, чтобы не просить Аладдина применять магию так часто.       — Я благодарен и за один раз. — Хакурю прижался губами к шее Али-Бабы. — Наверное, мне нужно вернуться в воду. Я и так пришёл раньше, чем стоило.       — Я помогу тебе дойти. Не болит сильно?       — Это странное чувство, но не больно. Я даже рад, что оно есть.       — Хорошо. Идём.       Хакурю кивнул и обнял Али-Бабу за руку, идя с ним к своему бассейну. С тех пор его жизнь во дворце стала веселее. Он мог общаться с другими людьми, когда Аладдин дарил ему ноги, но приходилось выдумывать разные причины своего отсутствия.       И дальше его жизнь была бы такой же размеренной, если бы Кассим в один день не пошёл гулять за пределы дворца. Всё вокруг было привычным, за исключением чего-то большого и тёмного, что медленно лезло по берегу. Кассим сразу же побежал вперёд, вдруг кому-то нужна была помощь. Но, как только он подбежал ближе, послышались крепкие ругательства.       — Эй, ты, чего застыл?!       — А, так ты человек, — ошарашенно пробормотал Кассим, смотря на нечто перед ним.       — Возьми меня на руки, не видишь, что ли, я ходить не могу! — воскликнул юноша, что путался в собственных волосах и почему-то не был одет.       — С чего мне брать тебя на руки? Откуда ты вообще взялся?       — Из моря! От русалок! Больше не скажу, если не отнесёшь меня во дворец!       — Тогда останешься здесь, а я пошёл за стражей, — сказал Кассим и развернулся, уходя в сторону дворца.       — Нет-нет, подожди! Я сам русал, расскажу что-то интересное, если спросишь…       — Могу только предположить, что ты баловался с магией, потому что хвоста я у тебя не вижу. — Кассим посмотрел на ворота и увидел, что к нему идёт Али-Баба.       Тот почти сразу заметил юношу на песке и поспешил к нему.       — Кассим, кто это?       — Я русал и не могу ходить на ногах!       — Ещё один, — тихо прошептал Али-Баба и поманил к себе стражу, что шла за ним.       Нового знакомого пришлось отвести во дворец. У Али-Бабы имелись к нему некоторые вопросы, да и Хакурю, возможно, знал его. Так что сначала было решено показать его Хакурю, под чётким наблюдением Али-Бабы, Кассима и Аладдина.       Как оказалось, Хакурю был знаком с этим юношей.       — Джудар? — удивлённо спросил он, как только его увидел.       — Рю, милый, так вот ты где! Тебя тут держат в заточении?! Мучают?!       — Да нет, я вполне счастлив, даже жемчуг тут растет… А откуда у тебя ноги? — Хакурю подплыл к склонившемуся Джудару и взял его за руки. — У нас кто-то умеет так колдовать?       — Вообще-то, я сам, — пробормотал Джудар. — Но как же тяжело вспоминать, как ходить!       — Вспоминать? — Хакурю ахнул. — Так ты был человеком?       — Конечно! Вам пришлось врать, чтобы не боялись.       Хакурю нахмурился и отпустил руки Джудара, чуть отплыв.       — Значит, ты пришёл к нам, чтобы всё узнать?       — Ну да, у вас интересная магия. Эй, ну не обижайся, я считаю вас друзьями и не хочу охотиться! А вот ты что здесь делаешь? Ещё и эти трое так спокойны при тебе!       — Потому что один из них мой возлюбленный и султан, а двое других это его друзья.       Аладдин удивился, как и Джудар, и посмотрел на Али-Бабу.       — Возлюбленный?       — Д-да… Поэтому я с ним так часто.       — Пропустим этот момент. Что ты здесь делаешь? — спросил Кассим у Джудара.       — Я… Я Хакурю искал. За него там волнуются все, и я хотел убедиться, что всё хорошо.       — Надеюсь, ты вернёшься обратно? — сказал Хакурю, плавая по кругу.       Джудар кивнул и вздохнул.       — Видимо, ты теперь не вернёшься и мне придётся придумать почему. Может, тебе ноги наколдовать?       — Не хочу. Иногда я прошу о подобном, но только для того, чтобы прогуляться.       — Ну смотри. Моя магия постоянно держится. — Джудар поднялся, тихо ругаясь, и посмотрел на остальных. — Где я буду жить?       Все трое сразу же показали на дверь, которая вела на улицу, откуда Джудара и привели. Это его очень обидело.       — В таком случае буду жить с Хакурю в воде!       — Ты мне все жемчужины испортишь тут, так что возвращайся обратно в море. Думаю, Али-Баба разрешит тебе иногда приходить ко мне?       — Конечно, — согласился Али-Баба, но Джудара это не устроило.       — Мы так давно не виделись! Ты уже всех решил забыть?       — Мне комфортно тут, так что можешь иногда приходить. Да и я сам, возможно, когда-нибудь приду ненадолго.       — Злюка. Даже не сказал никому, что уходишь. Даже мне! А я бы тебе помог.       — Ты бы поглумился, схватил за хвост и потащил смотреть какие-то очередные кораллы, — пробурчал Хакурю и уплыл под воду.       — Нет, ну вы посмотрите! — Джудар недовольно поцокал языком и отвернулся. — А ты, султанишка, пообещай, что не обидишь его, он у нас неженка.       Кассим тихо засмеялся от того, как Али-Баба закатил глаза, смотря на Джудара.       — Ему здесь хорошо. Он так говорит и я не могу ему не верить. А вы вообще какой-то странный.       — Вы все такие зануды! — воскликнул Джудар и, чуть прихрамывая, пошёл к выходу из покоев. — Но я вернусь!..       Хакурю выглянул из воды и проводил его взглядом. Если Джудар расскажет его семье, то добром это не закончится. Вот только Джудар это делать не собирался, предпочтя искать способ остаться с Хакурю рядом, да ещё и в султанском дворце.       Сперва он никому не мешал и просто жил на берегу, где его часто видели Кассим и Али-Баба, когда прогуливались. Но затем каким-то образом он незаметно пробрался во дворец и дошёл до покоев Хакурю, ночью, когда тот спал. И Джудар не был бы собой, если бы не учудил что-то. Так что почти у самого бассейна Джудар подскользнулся на луже, упал на спину и громко выругался. Это разбудило Хакурю, и он быстро выплыл, удивляясь, кто мог прийти в такое время.       — Али, ты разве не спишь?       — Я не смахиваю на твоего драгоценного султанишку. Это я, Джудар!       — А, ты… Что ты здесь делаешь в такое время? — Хакурю вздохнул и подплыл к борту. — И кто тебя пустил?       — Я сам пришёл. Ну мне скучно без тебя, Рю, — заныл Джудар и подполз к бортику бассейна.       — Мне казалось, ты вернёшься в море, там точно не скучно.       Джудар покачал головой и лёг рядом с Хакурю.       — Я туда больше не вернусь. Может, научить тебя всему человеческому?       — Не нужно, мне и так хорошо. От меня стране довольно много пользы.       — Правда? Но ведь тебе всё равно хочется быть с султаном не только несколько часов в неделю, верно?       — Нам хватает и этого времени. Всё равно я шатаюсь и не могу нормально ходить.       — Так и научился бы! — Джудар потянулся к голове Хакурю и растрепал его волосы. — Люди любят быть рядом с возлюбленными, как человек говорю.       — Возможно, я бы и согласился, но не сейчас, — сказал Хакурю и опустился обратно в воду. — Кто-то идёт.       Джудар тихо выругался и спрыгнул в воду, хватаясь за Хакурю, когда тот хотел уплыть.       — Не сдавай меня, пожалуйста!       — Я не могу, Джудар, тебя ведь всё равно заметят, — пробормотал Хакурю и посмотрел на дверь покоев. — Али, ты так рано…       Али-Баба закрыл двери и пошёл к нему, наверное, даже не заметив волнение воды там, где Джудар поплыл ко дну.       — Ты был чем-то занят? — спросил Али-Баба и сел на край бассейна, касаясь пальцами щеки Хакурю.       — Вовсе нет. Я думал, ты спишь? — Хакурю подтянулся и поцеловал его пальцы.       — Нет, не мог уснуть к тому же, я обещал прийти к тебе сегодня. А ещё хотел узнать про Джудара. Он разве маг?       — Да, маг. Хочешь его ко двору взять? Он говорил, что не вернётся в море.       — Аладдину как раз не помешают ещё одни магические руки, — сказал Али-Баба и улыбнулся, утягивая Хакурю в поцелуй.       — Нет, ну посмотрите только, какая прелесть, — скучающе отозвался вылезший из воды Джудар.       Али-Баба сразу же отстранился и посмотрел на Джудара.       — Ты был здесь?       — Конечно! На берегу, знаешь ли, не очень хорошо живётся, а тут Хакурю и солёная вода.       Али-Баба вздохнул и встал.       — Идём, отдам тебя в руки прислуги, они отведут тебя к Аладдину.       Джудар недовольно хмыкнул, отжимая волосы, и поднялся.       — Хорошо. Но я не буду слушаться, пока Хакурю меня не послушает.       — А что ему от тебя нужно? — спросил Али-Баба у Хакурю.       Тот замешкался и даже опустился в воду по плечи, но покачал головой сам себе.       — Хочет, чтобы я стал человеком.       — Я против, — сказал Али-Баба. — Но если ты, Хакурю, хочешь этого, то пожалуйста.       — Да чего вы двое? — возмутился Джудар. — Рю, ты же не вернёшься в море, зачем тебе этот хвост?!       — Мне с ним комфортно. К тому же, в ожидании Али по вечерам есть особый шарм.       Хакурю улыбнулся, когда Джудар закатил глаза, и отплыл к середине бассейна.       — Али, скажешь, когда захочешь увидеть меня в покоях.       — Конечно. Джудар, идём.       Джудар пошёл за Али-Бабой, не скрывая недовольства.       — Держишь его тут, как в клетке. А за него семья переживает, и я переживаю!       — Я его не держу, он сам всё решает, но всегда спрашивает мое мнение.       — Но ты же хочешь, чтобы он стал человеком. — Али-Баба остановился и вопросительно посмотрел на Джудара. — По глазам вижу. И мы люди, для нас нормально хотеть зажиматься с любимыми людьми.       — Меня всё устраивает. Всё, разговор окончен. — Али-Баба жестом подозвал двух слуг и указал им на Джудара. — Проводите его к Аладдину.       Это не самое лучшее решение, и Кассим явно скажет об этом завтра. А сейчас Али-Баба хотел только вернуться к Хакурю и уснуть рядом.       — Ты уверен, что не хочешь, чтобы я стал полноценным человеком? — спросил Хакурю у Али-Бабы, перебирая его волосы.       — Ну… да, наверное. Тебе спокойно в своём теле, а я всегда могу прийти сюда, если захочу. Главное, чтобы ты не перехотел целоваться со мной.       — Не перехочу. А если ты захочешь спать со мной, то всегда можно попросить Аладдина.       — Хочу, — тихо сказал Али-Баба, и Хакурю поднял бровь, не услышав этого. — Наверное, уже поздно.       — Поздно, чтобы просить Аладдина?       — Да. И тебе спать пора, я же тебя разбудил. Или Джудар.       — Но если ты хочешь…       — Я попрошу Аладдина завтра. Спи.       Хакурю кивнул и, получив поцелуй на прощание, отплыл. Нетерпеливость Али-Бабы его умиляла, пусть она из-за него. К тому же, с Джударом всё складывалось как нельзя лучше и Хакурю был даже рад, что тот останется с ним во дворце.       Только Джудар всё ещё пытался уговорить его, иногда даже задирал или недовольно что-то говорил.       — А ведь у меня могла быть личная жизнь, не уйди ты с этими двумя!       — Ну так и что же помешало твоей личной жизни? Я не просил за мной идти.       Джудар нетерпеливо вздохнул, будто Хакурю уже давно должен всё понять, и ответил:       — Теперь все за тебя волнуются и там не до любви. А если я вернусь один, это будет не очень воодушевляюще.       — Значит, просто останешься со мной. К тому же тебе интересно с Аладдином, сам говорил.       — Да, но он меня интересует как волшебник, а в море мой любимый человек. — Джудар скривился, будто его слова прозвучали слишком слащаво.       — Тогда ты можешь навещать его. Не заставляй меня разрываться между морем и сушей.       — Ты сам это прекрасно делаешь, я всего лишь подталкиваю тебя к чему-то одному. — Джудар вздохнул и погладил Хакурю по волосам. — А Коэну не до любви, пока не убедится в твоём благополучии.       — Коэн не сомневается в моих решениях.       — Только он не знает, что ты здесь и вообще живой. Ты же никого не предупредил, даже меня!       — Ты можешь сходить к ним и сказать, что всё в полном порядке, зачем ругать меня?       — Ну Хакурю! Чем я докажу, что всё хорошо? «Рю счастлив со своим человеком», да меня на месте сожрут, это же наземные дикари!       — Тогда пусть волнуются или скажи, что я уплыл очень далеко к своей любви.       Джудар вздохнул. Этим вечером он точно потащит Хакурю в море против его воли и заставит всё объяснить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.