ID работы: 6019903

Сквозь годы и расстояния

Гет
R
В процессе
586
автор
Ola.la бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 213 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
586 Нравится 503 Отзывы 215 В сборник Скачать

7 глава

Настройки текста
Девку Мерл выгоняет под утро, всунув ей пару банкнот на такси. И только потом вызывает копов. А тем, оказывается, особо и некогда заниматься осточертевшим всем алкашом Диксоном-старшим и они, лишь взглянув на него, спокойно констатируют смерть. Видимых повреждений, царапин и открытых ран нет. И копы, задав безмятежно взирающему на них Мерлу и мнущемуся у стены Дэрилу пару вопросов и заявив, что если они сами этого не хотят, то дело никакое возбуждать никто не будет, сваливают, оставив одного из новичков рядом с телом ждать труповозки. Мерл тоже не собирается тусоваться в комнате с отдавшим концы отцом и, подцепив Дэрила за воротник, оттаскивает того в гостиную. – Веди себя естественно! – шипит он Дэрилу в ухо и, толкнув того в кресло, впихивает ему в руки прошлогоднюю газету, найденную на подоконнике. – Эм... Мерл оборачивается к появившемуся на пороге новичку и выжидательно смотрит тому прямо в глаза. Весь вид этого, еще недавно закончившего академию, мальчишки говорит о том, что ему страшновато находиться в подобном доме и с такими жильцами. Но он стойко выдерживает взгляд Мерла и даже открывает рот, чтобы задать явно мучающий его вопрос: – Я заметил, что у мистера Диксона разбиты костяшки, а у... Дэрил, да?.. У Дэрила вроде как синяк на лице. Дэрил мечтает провалиться сквозь землю, потому что понятия не имеет, что нужно ответить сейчас и не сделает ли его ответ хуже? Но его снова спасает Мерл, подключая свою безграничную фантазию и отлично подвешенный язык. Новичок лишь беспомощно хлопает глазами, когда Мерл, держа в одной руке добытое из холодильника пиво, другой приобнимает его за плечи и начинает усердно втирать ему про решившего вдруг побороться с деревом отца и про не умеющего уворачиваться от брошенных в него яблок Дэрила. Сам же Дэрил, привыкший к тому, что Мерл обычно отзывается о работниках правоохранительных органов только как о тупых уродах, просиживающих штаны и получающих неплохую зарплату лишь благодаря налогам, взирает на разворачивающуюся перед глазами сценку с особым вниманием. От его глаз не скрывается, что руки Мерла слегка подрагивают и ладони, в одной из которых зажато пиво, а другой он уже начал активно жестикулировать, вспотели. И Дэрил хочет побыстрее избавиться от застрявшего с ними в доме полицейского и сам спросить Мерла о случившемся. Отец не был пьян настолько, чтобы просто скопытиться от выпитого алкоголя. Его организм был проспиртован годами и лишних пара-тройка бутылок не испортили бы ничего. А его сердце, кажется, могло бы биться еще лет сорок без каких-либо сбоев. Как он мог просто так взять и умереть во сне? Если он без перерыва мог избивать Дэрила часами, не отлучаясь даже на поссать и передохнуть. Перед тем, как увезти тело отца, им сообщают, что найти его можно будет в городском морге, в котором им по их желанию могут помочь с организацией похорон. От чего Мерл тут же отказывается, говоря, что отец всегда мечтал, чтобы его прах развеяли над водохранилищем, и что он будет бесконечно рад выполнить его желание. Услышав это заявление, Дэрил тихонько фыркает в кулак и отворачивается от грозно зыркнувшего на него Мерла. Проводив всех до машины и проследив за тем, чтобы отца точно и навсегда увезли подальше отсюда, Мерл возвращается к ожидающему его Дэрилу и, прежде чем зайти в дом, небрежно треплет его по спутанным после сна волосам. – Никаких вопросов, – сразу пресекает он любые поползновения со стороны младшего братишки, стоит им оказаться внутри и закрыть дверь. – Я не хочу ничего говорить, а ты вряд ли захочешь что-то из этого слышать. – Мерл... – Дэрил пытается, но и сам понимает, что, если тот уже что-то решил для себя, то выспрашивать бесполезно. Мерл будет стоять на своем и не расскажет ни о чем. – Слушай, свали, может, к своей принцессе, а? Дай мне побыть в одиночестве, выпить и обдумать потерю отца. Мерл похлопывает по карманам в поисках вчерашней пачки сигарет и, наконец, найдя ее, с удовольствием затягивается. Обычный никотин не приносит необходимого расслабления, и Мерл, провожаемый взглядом примостившегося на кухонном табурете Дэрила, подрывается с места и скрывается в своей комнате. Из которой он через минуту выскакивает с победным криком и зажатой в кулаке самокруткой. – Ты еще здесь? – Мерл непонимающе пялится на не сдвинувшегося ни на сантиметр Дэрила. Разве ему не хочется сбежать из надоевшего дома и поделиться радостной новостью с переживающей о его тощей заднице девчонкой? Теперь ему больше ничего не грозит. – Я не могу просто взять и завалиться к Кейси в десять утра в воскресенье. Они наверняка все еще в церкви. Да я, в принципе, не могу появляться у нее дома. Это под запретом, – Дэрил пожимает плечами и пересаживается на диван к уже упавшему на него Мерлу. – Ну займи себя тогда чем-нибудь подальше отсюда, пока она не освободится. Не хочу сейчас видеть твою рожу. Свою тоже не хочу, но от самого себя мне никуда не деться! – Мерл, ты же не... – Дэрил запинается и не может произнести вслух то, что вертится у него в голове последние часы. – Закрой свой рот, братишка, – снова затыкает его Мерл. – Я... Короче, заживем мы с тобой вдвоем просто отлично. Щас только... это... – Мерл устало потирает глаза, вертит в руках незажженный до сих пор косяк и откидывается на спинку. – Дай мне пару часов, или дней, или недель. – Мерл... – Свали! – Мерл, сам того не желая, повышает голос на Дэрила, не понимающего его отчаянных просьб и намеков. Дэрил заторможено кивает и, поднявшись с дивана, бросает на покачивающегося из стороны в сторону брата еще один взгляд, прежде чем уйти в ванную, чтобы хотя бы умыться перед выходом на улицу. Он ждет Кейси около церкви пару часов. Выкуривает с десяток сигарет. Пересчитывает изредка проезжающие мимо тачки. Покупает на последние центы упаковку сосисок для подбежавшей к нему бродячей собаки. И с улыбкой на лице наблюдает за тем, с каким счастьем та жует и глотает еду, радостно помахивая хвостом, когда Дэрил присаживается рядом и почесывает ее за ухом. И Дэрил думает о том, что он, наконец-то, свободен. В глазах у Кейси, вышедшей вслед за родителями из церкви, читается вселенская тоска, и Дэрил криво усмехается, видя, как меняется ее лицо, когда она замечает его на другой стороне улицы. Она что-то быстро и уверенно говорит явно не особо довольной матери и, дав пять улыбнувшемуся отцу, перебегает через дорогу и проходит мимо успевшего нырнуть в переулок Дэрила. Он присоединяется к ней через квартал. На Кейси легкая куртка, а под ней светлое платье. Волосы собраны в странную прическу, которую она незамедлительно распускает, видя, как Дэрил вглядывается во все эти цветастые бантики и заколки на ее голове. Дэрил отводит виноватый взгляд и смотрит на свои заляпанные глиной ботинки, кое-как заштопанные джинсы и едва держащуюся на плечах рубашку. Снова. Что он делает рядом с этой девчонкой? Или, скорее, что она делает рядом с ним? – Так и будешь молчать? За десять минут они добираются до любимого укрытия на берегу водохранилища и, поежившись от ветра, Кейси плотнее запахивает куртку, не выдерживая первой и начиная разговор. – Дэрил. Ты впервые встречаешь меня у церкви. Что-то случилось? Мерл опять сбежал? – Неа, – Дэрил подбирает с земли плоские камешки и отворачивается к реке, отгораживаясь от ждущей его ответа Кейси. – Мерл дома. Это отец... – Что с ним? – в голосе Кейси Дэрил не слышит особого беспокойства, чистая вежливость, а может быть, и надежда на что-то. – Помер он. Ночью или утром. Хрен знает. Копы сказали, скопытился во сне. Дэрил резко бросает все подобранные камни, после нескольких неудачных попыток пустить лягушку по воде. Руки трясутся, и он сам не знает, почему. Ведь ему не жалко отца. И больше не страшно за свою жизнь. Но Мерл... – Синяк у тебя под глазом его рук дело? – обойдя Дэрила сбоку, Кейси встает прямо перед ним и заглядывает в лицо. Дэрил медленно кивает. Кейси молчит с минуту, а потом протягивает руки и, сделав два шага вперед, прижимается к охнувшему от неожиданности Дэрилу. Она обвивает его талию и вжимается лицом в его тяжко вздымающуюся грудь. А он не знает, куда ему девать руки, сдаваясь через мгновение и неумело отвечая на ее объятия. Давно его никто не обнимал. И он чувствует себя тем бродячим псом, готовый завилять хвостом, которого у него нет, радуясь подаренной ласке. – Теперь все будет хорошо, – шепчет Кейси куда-то ему в подмышку и сжимает руки за его спиной еще сильней. – Мы справимся. Так будет лучше. Не такие слова утешения хотел бы услышать кто-то другой, но для Дэрила больше ничего не нужно. Ему хочется слышать и знать, что он не один. Что он не нехороший человек, раз не переживает из-за смерти отца-изверга. Что это нормально – чувствовать облегчение, чувствовать себя живым. На счастье Мерла, работники морга в городке такие же ленивые (или очень занятые), как и приезжавшие к ним копы, и их отца сразу отправляют в печь, а на следующий день выдают небольшую банку с его прахом. Конечно же, Мерл не собирается заморачиваться и исполнять то, о чем так самозабвенно врал копам. Он вообще пропадает на неделю, полностью уйдя в запой и сбежав из дома, чтобы не видеть Дэрила, хотя уже ни о чем и не спрашивающего, но наверняка ждущего каких-то ответов. С тем, что осталось от отца, разбираться приходится Дэрилу. Через неделю в их дом заявляется соцработник. Она вежливо интересуется планами Мерла о том, стоит ли назначать его официальным опекуном Дэрила, которому до восемнадцатилетия остался всего месяц, или того нужно определить на это время в единственный в городе приют. Мерл так мечтает после решения проблемы снова сбежать отсюда, но теперь, кажется, придется задержаться еще, по крайней мере, до середины января. Мерл отрыгивает выпитое за минуту до прихода тетки пиво прямо ей в лицо и клятвенно заверяет, что необходимости забирать братишку нет, и он с превеликим удовольствием приглядит за этим обалдуем. Женщина, которая была готова сбежать, только увидев вышедшего к ней из дальней комнаты Мерла в одних трусах, в ужасе отскакивает назад и смотрит на кусающего губы Дэрила. – Наверное, здесь тебе будет лучше, – часто-часто кивает она головой и пятится к выходу, одновременно с этим делая какие-то пометки в своих бумагах. Мерл пьяно улыбается ей, а Дэрил, с облегчением закрыв за соцработницей дверь, прислоняется к ней. До них больше никому нет дела. Ну кто захочет заниматься почти совершеннолетним трудным подростком? Да и Дэрилу это нафиг не сдалось. Никуда бы он не поехал. В выходные к ним приходит Кейси, и вместе с Дэрилом, освободив отцовскую спальню от всех его вещей, они устраивают на заднем дворе костер. Отказавшийся им помогать Мерл лишь наблюдает со стороны и дает совершенно никому из них не нужные указания. – Слушай, а какой-нибудь фигни от тараканов ты не принесла? – перебравшийся на диван Мерл попивает пиво и смотрит на стоящую уже у раковины Кейси, замочившую там всю посуду. – У вас есть тараканы?! Кейси оборачивается к закатившему глаза к потолку Дэрилу. Ну что за глупый вопрос? Чего в этом доме только нет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.