ID работы: 6048622

В поле притяжения

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1032
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
433 страницы, 417 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1032 Нравится 3496 Отзывы 265 В сборник Скачать

День 104 - Чаепитие

Настройки текста

***

Шерлок ненавидит тихое, скучное, монотонное послеобеденное время. Все постоянно предлагают чай и булочки вместо того, чтобы перейти к сути дела. Обычно в это время Лестрейд занят тем, что пьёт кофе, ест пончики и игнорирует свою работу. Миссис Хадсон дремлет. Джон читает газету. Шерлока это злит, и он дуется. Серьёзно, кто вообще всё это придумал? Разве нельзя сразу после утреннего эксперимента перейти к вечеру, который обычно означает встречу с Джоном или – если повезёт – хорошее убийство. Шерлок падает на диван. Заметив это, Джон отрывается от газеты. – Ну... Что на этот раз? – После обеда – скучно. Я ненавижу это время. Всегда ненавидел. – Ну это уже перебор! Неужели в твоей жизни в это время не происходило ничего хорошего? – Что именно? – Я не знаю. Дождливый день, проведённый на кухне вашей бабушки, угощавшей пудингом или кексом? – Моя бабушка терпеть не могла возиться с детьми. – Хмм... а как насчёт... – Нет. Лучше расскажи мне об одном из твоих. – Впервые мы с тобой встретились именно в послеобеденное время. Ты сказал своё имя и этот адрес своим глубоким, звучным низким голосом, а затем подмигнул мне и добавил «до вечера». Я был заинтригован. В первый раз мы поцеловались – прямо здесь в гостиной – тоже после обеда. Они улыбаются друг другу. Джон протягивает руку: – Иди сюда, идиот. В конце концов, послеобеденное время – не так уж и плохо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.