ID работы: 6174490

The Frozen Heart of the Sea

Стрела, Флэш (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
568
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
268 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
568 Нравится 89 Отзывы 191 В сборник Скачать

Глава 14. Король Атлантиды

Настройки текста

Мы не можем управлять ветром, но можем поднять паруса.

— Эта прелесть тебя убьет, — ворчал Мик, расхаживая взад-вперед по палубе корабля Негодяев. — Он пошлет на нас гнев небес в виде кровавой грозы, чтобы сжечь нас посреди гребаного моря. И ему будет очень легко это сделать, потому что ты его тупой громоотвод! — Я же сказал, что у меня было плохое предчувствие! Это была ловушка, я был в меньшинстве, — пояснил Лен, раздраженно поворачивая штурвал. — Я не мог остаться там. Я бы нарушил приказ короля, тогда меня бы отправили на виселицу без суда и следствия, а потом бы утопили наш корабль вместе со всеми вами. Барри поймет. — Сомневаюсь, Кэп, — сказал Марк, хватая бутылку рома. — Он умный, конечно, но ты понятия не имеешь, что эти королевские придурки ему наговорили. Насколько нам известно, они могли сказать ему, что ты решил оставить его ради лучшей добычи на Тортуге. — Едва ли, — усмехнулся Сэм. — Этот парень — самая лучшая добыча в Карибском море. — Согласен! — Хартли подмигнул, а Мик одобрительно кивнул. Капитан застонал, ударяя по рулю и рассыпая лед. — Хватит уже. — Кто-то ревнует! — Хартли весело усмехнулся, коротко взглянув на Мика. — И в плохом настроении. — Нет, я не… — Леонард оглядел свою команду. — Нам просто нужен план. — Надеюсь, у тебя есть хороший план, Ленни, — сказал Лиза, опасно прищурившись. — Я хочу снова увидеть Циско. — Кстати, ты так и не сказал, кто выйдет замуж за Барри, — поинтересовался Хартли. — Никто не выйдет, — сухо ответил Лен. — Его обещали королю Хантеру Золомону. — Что? — Марк поперхнулся ромом и закашлялся. — Ты шутишь? — Ленни, — устало сказала Лиза, — этот человек, может, и не пират, но он чудовище. Жестокий настолько, что даже Тоун содрогнулся бы от его имени. — Вот почему нам нужен кровавый план, и мы должны действовать быстро, — протянул Лен. — Если королю нужен союз с Золомоном, чтобы сохранить мир в семи морях, нам просто нужно лучшее предложение, чтобы отменить брак. — Какое предложение? — неуверенно спросил Хартли. — Мы всего лишь пираты. Хантер командует самым большим флотом. Клянусь бородой Посейдона, мы ничего не можем предложить взамен. У нас нет ничего ценного… — У меня есть идея, — сказал Лен, глядя на горизонт. — Нам просто нужна Виверна и действительно впечатляющее сокровище. — Полагаю, что мы возвращаемся в Атлантиду? — взволнованно спросил Мик. — Да, и сделаем короткую остановку на Тортуге, — с ухмылкой ответил Холод. — И тогда мы спасем Барри. — Тебе просто нужно организовать драматическое появление с ледяной Виверной! — фыркнул Мик. Леонард пожал плечами. — Я думаю, пришло время для метели. Мик закатил глаза. — Это либо безумие, либо блестящая идея! — А что, если мы не успеем вернуться вовремя? — спросил Хартли, взглянув на карту. — Мы успеем. Марк создаст несколько благоприятных ветров, и мы вернемся в Центральное Королевство через три дня, — заверил Лен свою команду. — А потом я заморожу душу Хантера до самого сердца, за то, что он считает, что может получить то, что принадлежит мне.

***

Барри, кипя от злости, зашагал обратно в замок. Он был так зол на своих родителей! Он не мог понять, почему, во имя Калипсо, они предали его и решили отдать человеку, которого он даже не знал. Даже если это было ради Королевства, они же знали, что Барри серьезно относился к любви. Он застонал, открывая тяжелые двери в тронный зал, где его мама и папа разговаривали с Уэллсом и Капитаном Сингхом. — Папа! — сухо позвал Барри, и его голос эхом отозвался в зале. — Простите, что прерываю, но нам нужно поговорить. Сейчас. — Ваше Высочество! — в унисон произнесли Уэллс и Сингх, почтительно склонив головы. — Барри! Тебе нельзя вставать! — сказала Нора, обеспокоенно глядя на сына. — Тебе нужно отдыхать! — Мам, я в порядке, — отмахнулся принц. Нора обменялась встревоженным взглядом с Генри. — Дружище! — кивнул Король. — Давай прогуляемся в саду и поговорим наедине. Барри вздохнул и с неохотой последовал за отцом. Некоторое время они шли молча, пока не добрались до дальнего края прекрасных садов. Отсюда был виден залив и горизонт, окрашенный в темно-синие цвета сумерек, и робкие звезды. — Не могу поверить, что ты втянул меня в брак по расчету, — наконец сказал Барри. — У нас не было выбора. — Генри вздохнул, чувствуя всю тяжесть своей короны. — Выбор есть всегда, — сердито нахмурился Барри. — Это моя жизнь! Я хочу выбрать того, кого люблю и с кем хочу вступить в брак. А ты отнял у меня этот выбор! — Я думал, что мы потеряли тебя! — в отчаянии воскликнул Генри. — Последнее, что мы слышали, это то, что ты был тяжело ранен Тоуном в ночь нападения, а потом тебя похитил Капитан Холод. Тебя не было больше недели! У нас до вчерашнего дня не было новостей! Мы были в отчаянии. Барри покачал головой. — Я ничего не понимаю. Генри сжал плечи сына. — Мы боялись, что потеряли тебя, и Хантер Золомон предложил свой флот, чтобы помочь тебя отыскать. У него самый большой флот в Карибском море, и мы не могли больше ждать, не было никаких новостей о Стреле и Тоуне, мы думали о самом худшем… он пришел сюда и предложил сделку. Мирный союз, брак, чтобы объединить наши королевства, флот, чтобы помочь найти тебя. И сделку, чтобы положить конец пиратству. — Ну и ну! Это здорово! — воскликнул Барри, чувствуя слабую надежду. — Ведь я сейчас здесь, мы можем аннулировать брак, нам больше не нужна помощь Хантера. И я могу быть свободен! И выбрать сам, за кого выходить замуж. — Ты же знаешь, что это не так просто… — с несчастным видом сказал Генри. — Альянс поможет покончить с пиратством и рабством. Это принесет мир и будет способствовать экономическим и торговым связям. Сердце Барри заполошно колотилось в груди. Ему нужно было все исправить. Он не мог выйти замуж за Хантера Золомона. — Папа, прости, я не выйду за Короля Хантера, — вызывающе сказал Барри, скрестив руки на груди. — И как Хантер вообще собирается покончить и пиратством? Какой у него план? — Закон о пиратстве, — пояснил Генри. — Это наиболее эффективное подавление пиратства, это облегчит захват, суд и осуждение пиратов, законно разрешит расследования и суд над актами пиратства в любом месте, в море и на суше, на любом из наших островов, колоний, фортов и доминионов. Это позволит нашим адмиралам проводить судебные заседания в любом месте, которое они сочтут подходящим, а не требовать разбирательства здесь, в Центральном Королевстве или в Кейстоуне. Это позволит проводить смертную казнь прямо в море, с королевским помилованием. Барри побледнел от страха. — Это… — Это единственный способ привнести мир. Барри покачал головой. — Предоставление всей полноты власти и полномочий флоту Хантера, чтобы они делали все, что считают необходимым для ликвидации пиратства, в конечном итоге приведет к несправедливым казням! Это будет кровавая резня! Мы не можем этого допустить! Почему ты вообще согласился на подобное?! — Я был ослеплен гневом и страхом, — выдохнул Генри. — Я думал, что мы тебя потеряли. Я не мог заснуть, думал о пытках, которые ты переносишь, находясь в руках Капитана Холода и его Негодяев. Хантер убедил меня, что единственный выход. Барри застонал. — Я этого не допущу. Генри вздохнул. — Король Золомон прибудет завтра в полдень. Я обещаю, мы поговорим о пересмотре условий брака и союза. — Обязательно, — холодно отозвался Барри. — Я не могу выйти за него. Я люблю другого. Глаза Короля распахнулись. — Ты нашел кого-то? Барри широко улыбнулся. — Да. Нашел. — И кто же этот счастливчик? — спросил Генри, довольный новостью. — Лен… — тихо сказал Барри, вспомнив, что человек, которого он любил, ушел, даже не попрощавшись. Он точно убьет Лена, когда найдет его, но… честно, кто будет винить корабль без якоря? — Леонард Снарт. Генри замолчал, и между ними повисло неловкое молчание. — Леонард? Капитан Холод? — Я люблю его, — сказал Барри так уверенно, как только мог. — И я хочу получить твое благословение. — Барр, Холод — опасный пират. Он — один из самых страшных людей на море, его репутация идет впереди него. Он дикий и хладнокровный наемник… — Да, я знаю, — смело ответил Барри. — Но он хороший человек. Он спасал меня бесчисленное количество раз. И после коронации я отправлюсь на его поиски. Мне нужно объяснить ему, что я не соглашался на брак по договоренности, и все это — ужасная ошибка. Я хочу быть с ним всю оставшуюся жизнь, ну, если он захочет вернуться… он ушел, не попрощавшись. — Уверяю тебя, он тоже любит тебя, сынок, — сказал Генри, понимая, что совершил ошибку. — Он ушел из-за меня, а не потому, что не любит тебя. Барри в замешательстве поднял взгляд. — Почему ты так говоришь? — Я боялся, что Леонард причинил тебе боль или угрожал, — признался Генри. — И я дал Оливеру королевское помилование и деньги, чтобы Снарт покинул Центральное Королевство и забыл о тебе. Прости меня. У Барри остановилось сердце. Он боялся спросить, но обязан был узнать. — Он их взял? Он взял деньги? Генри покачал головой. — Он ушел без денег и без помилования. Он любит тебя, сынок, и мне жаль, что раньше я этого не понимал, но он действительно заботится о тебе. Оливер сказал мне, что не хочет оставлять тебя и Циско, а Штейн объяснил нам с твоей мамой про теорию Гидеон насчет громоотвода. Наверное, он и есть твой суженый. Принц встревоженно кивнул. — Да. Так и есть. — Признаюсь, я не вижу в нем ничего хорошего. Но я доверяю тебе, Барри, твоей честности, твоему сердцу. Я люблю тебя и восхищаюсь тем замечательным человеком, которым ты становишься. Ты будешь великим королем, и я благословляю тебя следовать зову сердца. — Я люблю тебя, пап, — сказал Барри, обнимая отца. — Я обещаю, мы поговорим с Хантером и исправим мою ошибку, — сказал Генри, крепко обнимая сына в ответ. — Ты заслуживаешь любви, счастья и мира, и твоя мама согласится со мной… даже если это означает отпустить тебя следовать своему сердцу, ища жуткого пирата по семи морям. — Спасибо, — улыбнулся Барри. — Но он не так страшен. Когда ты узнаешь его получше, то поймешь… обещаю. — Я хотел бы услышать о нем больше. И о ваших приключениях в Атлантиде. — Сегодня вечером, за ужином! — Барри нетерпеливо кивнул. — Хочу, чтобы мама, Айрис, Джо и Уэллс тоже послушали! Король тепло рассмеялся. — Договорились.

***

Принц наслаждался праздником, который устроили его мама и папа, чтобы отпраздновать его благополучное возвращение в замок. Во время ужина Барри рассказал своим друзьям и семье о том, как он сбежал от Тоуна, скрываясь на корабле Негодяев, как подружился с Лизой, так как она была первой, кто догадался, что он — наследный принц Центрального Королевства. Он объяснил, как научился заделывать палубу смолой, как из-за солнца стал похож на красного омара, рассказал о проклятии Лена, о нападении Тоуна на корабль, о том, как он чуть не умер, утонув в трюме. Барри также поведал им о приключениях на Тортуге, о визите к Гидеон и о том, как Циско, Джулиан и Кейтлин нашли его и решили присоединиться к путешествию с Негодяями. — Это было незабываемо! — Циско улыбнулся. Кейтлин кивнула, а Джулиан просто закатил глаза, отпивая вино. Барри продолжил рассказ, объясняя, как они нашли острова Калипсо, о встрече с сиренами, которые, кстати, оказались настоящими и чуть их не потопили. Он пропустил ту часть, где занимался горячим сексом с Леном на пляже. Он не хотел травмировать свою семью. Итак, он продолжил рассказ с момента, когда они прибыли в затерянный город, где нашли Виверну, сокровища и хаос. Барри поведал о стычке с Тоуном, Дарком и Мерлином, о тюрьме Спидфорса, о трагической истории Савитара и Лео и о том, как в итоге Савитар спас Лена и стал героем. И как Лен спас Барри от Спидфорса с помощью Гидеон. Когда Барри закончил рассказывать о своих приключениях, его семья в полнейшем шоке доедала десерт, явно не чувствуя вкуса. — Барр… — нетерпеливо воскликнула Айрис. — Тебе нужно найти Лена. Вам тоже нужен счастливый конец! — Я сделаю это после коронации, — радостно пояснил Барри. Он отчаянно хотел отправиться на поиски Лена, но знал, что пока не может. — У меня все еще есть обязанности, которые я должен выполнить. Король и Королева гордо кивнули, и Айрис улыбнулась, сжав руку Эдди. Путешественники продолжали делиться историями, Кейтлин Циско и Джулиан рассказали о своем плавании с экипажем Стрелы. Беседа затянулась до полуночи. Барри, чувствуя себя измученным, решил уйти с пира, так как хотел немного отдохнуть. Нора крепко обняла сына, поцеловала в лоб, а Король заверил его, что все будет хорошо. Принц кивнул и покинул зал с обычной скоростью. Спидфорс в нем все еще был нестабилен, а Барри не хотел никому признаваться, что тот факт, что он находится далеко от своего громоотвода, причиняет ему боль. Его отец и так чувствовал себя виноватым из-за договорного брака, и Барри не хотел, чтобы тот переживал еще и за его здоровье. Барри быстро вошел в свою комнату, захлопнул и дверь и поперхнулся воздухом, почувствовав болезненный заряд молнии, пронзивший его тело. Он крепко зажмурился, глубоко дыша, пока боль не исчезла. Открыв глаза, Барри понял, что стоит на полу на коленях и дрожит. Он медленно поднялся, пошатываясь, добрел до кровати, улегся и задремал, думая о Лене и гадая, где же он сейчас.

***

Следующий день был ознаменован теплым соленым ветерком с моря и ярко-голубым небом. Барри был с Циско и Кейтлин во дворе замка, когда услышал громкий звон колоколов, возвещающий о прибытии Короля Хантера Золомона. Барри почувствовал, как у него екнуло сердце при виде пугающе огромного флота Хантера, прибывшего в бухту. Это было ошеломляющее зрелище. — Как думаешь, он нормально воспримет известие об аннулировании брака? — испуганно спросил Циско. — До меня дошли слухи, что он очень темпераментный, и, честно говоря, его флот выглядит далеко не мирным. — Понятия не имею, — пробормотал Барри, разглядывая Зума, внушительный корабль Короля, стоящий на якоре в порту. — Но я думаю, что мы скоро это выясним. — Удачи, — пробормотал Циско, оглядываясь на залив. Королевская карета въехала во двор замка и направилась к башне, где находился кабинет Короля. Если Барри победил Тоуна и Призраков Времени, то и с этим справиться сможет. Он ждал в своих личных покоях, когда дверь открылась. Барри был удивлен, увидев красивого высокого мужчину в сопровождении своего отца. Честно говоря, он ожидал увидеть старого толстого короля. — Барри, это Король Хантер Золомон из Кейстоуна, — вежливо представил Генри. — Мой сын, принц Бартоломью Генри Аллен. — Ваше Величество, — сказал Барри, склонив голову. — Добро пожаловать в Центральное Королевство. Хантер ухмыльнулся. — Генри, твой сын красивее, чем говорят слухи. Он слишком привлекателен. Принц покраснел от неожиданного комплимента. — Надеюсь, вы не пострадали от мерзких пиратов, которые вас похитили. — Хантер поднял руку, чтобы коснуться лица Барри. — Нет. — Принц напрягся, чувствуя себя крайне неловко. — Должно быть, страшно было путешествовать одному на пиратском корабле, — продолжал Хантер. — Капитан Холод имеет репутацию кровожадного и хладнокровного человека. Мне не терпится увидеть, как он будет болтаться на виселице, расплачиваясь за свои преступления против вас и короны. — Он хороший человек. Он спас меня от Тоуна, — ледяным тоном заявил Барри. — Он не заслуживает виселицы. Хантер поднял брови. — Хороший человек? Холод? Он пират, мой принц. — В десятках свидетельских показаний его жертв нет ни одного случая, когда он убил бы кого-нибудь, а его Негодяи живут по кодексу! Хантер мрачно рассмеялся. — У пиратов нет никакого кодекса. Они живут без правил, поэтому и создают хаос. Барри холодно взглянул на него. — Ваше Величество, я могу заверить вас, что у разбойников есть кодекс поведения, который предусматривает дисциплину, раздел краденого и компенсации раненым пиратам. У них есть клятвы верности и чести. — Они — дикие звери без всяких приличий! — прорычал Хантер. — Я сражался с ними, так что могу вас в этом заверить. Барри тревожно прикусил нижнюю губу. Он понятия не имел, как сказать Хантеру, что он не хочет брака с ним и вообще не согласен с его взглядами на пиратов… но сейчас или никогда. — Ваше Величество, нам нужно пересмотреть наш союз. Хантер поднял брови и посмотрел на Короля Генри. — Пересмотреть? Я думал, вы дали мне слово. — Я дал вам слово, но ситуация изменилась. Барри вернулся целым и невредимым и хочет сохранить союз на благо наших Королевств, но на иных условиях. Хантер раздраженно нахмурился. — Я слушаю. Барри сглотнул. — Я хочу аннулировать договоренность о свадьбе. Я хочу быть свободным в выборе того, с кем я хочу вступить в брак, и я не согласен с условиями закона о пиратстве. Хантер скрестил руки на груди. — А что вы предлагаете в качестве союза? Нам нужна торговля и мир на море… вы можете утверждать, что Холод не убивает, живет по кодексу… но как насчет Сантини? Амунет? Дево? Нимбуса? Короля Часов? Бейтса? Гибрана? Всех пиратов, что беспощадно грабят наши территории и море? Барри поморщился. Он ничего про это не знал. У него не было плана. Он просто эгоистично хотел защитить человека, которого любил, бездумно пытаясь сделать то, чего желало его сердце, не думая о своем народе. Честно говоря, обычно хорошие планы придумывал Лен. — Мы должны научить их бояться нас, Барри. Они не посмеют снова сражаться с Королевским флотом, а Центральное Королевство и Кейстоун станут безопасными, — сказал Хантер, хватая принца за руку. — Вместе мы сможем этого достичь. Барри нахмурился. — Я не верю, что решение всех проблем — страх. — Тогда вы очень наивны, мой принц, — зловеще произнес Хантер, пожирая Барри взглядом. Генри откашлялся. — Мы можем продолжить дискуссию завтра. Я полагаю, Король Хантер, вы устали после долгого путешествия. — Совсем наоборот, — хрипло сказал Хантер, крепче сжимая руку Барри. — Я очень рад, что этот союз будет работать на благо наших королевств, поэтому хочу побеседовать с принцем наедине. Генри сомневался, но Барри уверенно кивнул. — Мы можем поговорить. — Барри, почему бы тебе не показать Хантеру территорию дворца? — мудро предложил Генри. Он не хотел, чтобы его сын оставался наедине с Королем и был убежден, что на виду у всех Хантер не посмеет ничего с ним сделать. — Я так и сделаю, — улыбнулся Барри. — Прошу. Хантер бросил ледяной взгляд на Генри, но улыбнулся Барри. — Конечно. Они вместе покинули покои и не спеша направились во двор, в то время как Генри поспешно разыскал Оливера и попросил его внимательно следить за принцем на случай, если ему понадобится защита. Оливер сделал, как было приказано, сказав Джулиану, Эдди и Циско тоже следовать за принцем. Куин тревожно вздохнул. Возможно, Леонард был прав с самого начала. Хантер был опасен. С Барри могло случиться что угодно, особенно теперь, когда не мог использовать скорость. Оливер понял, что по собственной тупости совершил ужасную ошибку.

***

— Должен признаться, я не ожидал, что ты окажешься таким красивым, — искренне сказал Хантер, остановившись посреди тропического сада и глядя на Барри. — Мне бы хотелось, чтобы ты пересмотрел наш брак по договоренности. Это принес много пользы нашим Королевствам, мой принц. Барри выдохнул и посмотрел прямо в голубые глаза Хантера. — Я не могу пересмотреть свое мнение, Ваше Величество. Я люблю другого. Хантер кивнул, пытаясь подавить свой гнев. — Кто он? — холодно спросил он. Барри напрягся, чувствуя, как волна страха захлестывает его. — Я считаю, что его личность не важна. — Важна, если он угрожает нашему союзу. — Пока нет никакого союза, он ничему не угрожает, — мрачно огрызнулся Барри. — Я приехал издалека ради этой сделки, мой принц, — предостерегающе прошептал Хантер, стискивая руку Барри. — Ты станешь моим мужем, и вместе мы создадим самую могущественную империю в мире. Сердце Барри бешено заколотилось, а дыхание сбилось. — Я отклоняю ваше предложение и ваши условия. — Это не вариант. — Взгляд Хантера был напряженным, и Барри поймал себя на том, что хочет отвернуться, но он буквально заставил себя смотреть прямо в глаза Королю. Ему нужно было показать, что он не боится. — Скажи мне его имя. — Нет! — с вызовом ответил Барри, чувствуя, как хватка на руке становится крепче и причиняет боль. Это определенно оставит синяк, ведь его скорость не работала как следует. — Его имя! Это Командор Куин? Лицо принца окаменело, губы сжались, глаза не моргали, а пронзительный взгляд был непроницаемым. — Нет. Хантер рассмеялся. — Капитан Холод? Это объяснило бы твое идиотское рвение защищать пиратов. Карие глаза Барри в ужасе распахнулись. Неужели его так легко прочитать? — Значит, слухи верны… принц влюблен в пирата. — Хантер насмешливо прищурился. — Твои эмоции и правда читаются, как открытая книга. Барри покраснел до корней волос. — Нет нужды это отрицать, — добавил Хантер, дразняще улыбаясь. — Это же очевидно. Ты и правда наивен. Мне все равно, любишь ли ты другого, я просто хочу тебя и твою силу. Ты будешь моим. Барри изо всех сил пытался высвободиться из хватки Хантера, но ему это не удалось. Хантер притянул его ближе. Их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга. Принц чувствовал, как запах морского бриза почему-то смешался с тошнотворным запахом крови. — Я должен признаться, есть что-то опьяняющее в силе и смерти, — хрипло прошептал Хантер. — Перерезать человеку горло, чувствуя, как его теплая кровь и жизнь стекают по пальцам… особенно если он пират… это затягивает. Не могу дождаться встречи с Холодом. Хочу видеть, как его жизнь закончится от моих рук. — Ты больной! — сердито выплюнул Барри. — Я не позволю тебе причинить ему боль! Хантер оскалился. — Контроль над жизнью и смертью — величайшая сила из всех. Мы могли бы стать богами. — Отпусти меня! — приказал Барри с ужасом и отвращением. — Никто не может контролировать жизнь и смерть! Я узнал это от настоящего Бога! Я скажу отцу, что никакого союза не будет. Я не позволю твоей тьме запятнать мое Королевство! — Ошибаешься, мой принц, через три дня после коронации ты вступишь со мной в брак. И тогда мы завершим наш союз. — Я лучше умру. — Жаль, что ты нужен мне живым, но мне не нужны ни твой отец, ни мать, ни друзья. — Хантер пожал плечами. — Ты станешь моим мужем, Барри, или я убью их, проткну им грудь рукой и вырву сердце. — Рука Хантера завибирировала, рассыпая голубые искры. Мир Барри тут же разлетелся вдребезги. — Я забыл сказать, что я тоже спидстер. — Хантер! Шаг назад! — заорал Оливер, направляя стрелу в его сторону. Джулиан, Циско и Эдди выскочили из укрытий с оружием наперевес. — Отпусти принца! — Олли! Нет! — завопил Барри, испуганно глядя на своих друзей, готовых напасть. — Он спидстер! — И он не один, — раздался откуда-то женский голос. Появилась блондинка в черном, которая вдруг пронзительно закричала, отшвыривая подмогу Барри звуковой волной. — Черная Сирена! — раздраженно прорычал Оливер, узнав правую руку Хантера. — Ваш выбор, Ваше Высочество, — повторил Хантер, оглядываясь на залив. Барри проследил за взглядом Хантера и увидел порт, окруженный флотом Хантера, готовым атаковать корабли Центрального Королевства и невинных людей в городе. — Все очень просто, Барри. Наш союз или мучительная смерть твоей семьи и друзей. Барри оглянулся на Оливера, который тут же покачал головой. — Барр, не делай этого. Спидстер закрыл глаза и кивнул.  — Ладно. Я стану твоим мужем. Но с одним условием. Ты не будешь причинять вред моей семье, друзьям и Королевству. Не убьешь и не причинишь вреда Холоду и его Негодяям. Хантер широко улыбнулся. — Идет. Досадная сделка, но я соглашусь, если ты будешь следовать каждой моей команде. — Буду. Хантер схватил Барри за шею и грубо поцеловал. Поцелуй был тошнотворным, и Барри закрыл глаза от отвращения. Почувствовав, как Хантер больно прикусил его нижнюю губу, принц застонал и оттолкнул его от себя. Хантер рассмеялся. — Через три дня у нас будет коронация и свадьба. Центральное Королевство в осаде, и если ты или кто-нибудь из твоих верных пешек бросят мне вызов, я лично убью всех, кого ты любишь. — Они этого не сделают, — печально сказал Барри, бросив предупреждающий взгляд на Оливера и Джулиана. — Хорошо, — довольно сказал Хантер. — Командор, донесите Королю и Королеве хорошие новости. Скажите, чтобы они начали приготовления, а сегодня вечером я хочу отпраздновать помолвку. Оливер замер, крепче сжимая лук. Этот человек не мог стать его королем! — Олли, пожалуйста, — встревоженно попросил Барри, боясь потерять друга. Оливеру пришлось кивнуть. — Конечно, Ваше Высочество. Хантер обнял Барри за талию. — А теперь покажи мне свою комнату, мой принц. Барри побледнел и почувствовал, как от страха сердце болезненно забилось в груди. Оливер зарычал, а Циско испуганно распахнул глаза. — Ты слышал меня? — с жаром спросил Хантер. — Да, — устало ответил Барри. — Следуйте за мной, мой Король. К тому времени, когда Барри вошел в комнату, сопровождаемый Хантером, он уже дрожал без остановки. Он никогда не думал, что сможет бояться кого-то больше, чем Тоуна. Без своей скорости Барри не мог защитить свою семью и друзей. Ему нужен был план. Хантер закрыл за собой дверь и с любопытством оглядел комнату принца, но все же его взгляд возвращался к спидстеру, стоящему перед ним. Принц пытался скрыть свой явный страх. — Я не причиню тебе вреда, Барри, — заверил Хантер своего жениха. — Если ты будешь мне верен, я буду защищать тебя и каждый день стараться делать тебя счастливым. Это включает в себя то, что я не буду причинять вред и твоей семье и друзьям. Барри молча кивнул. В данный момент он не доверял своему голосу. — Подойди. Барри повиновался. Он не хотел злить Хантера, зная, на что тот способен. — Знаю, что ты не можешь использовать свои силы… — пробормотал Хантер, доставая что-то из кожаного мешочка. — Но я не хочу никаких неприятных сюрпризов, так что это твое. — Барри взглянул на украшение, оказавшееся золотым ожерельем. — Повернись. Принц так и сделал. Хантер осторожно надел ожерелье на шею Барри. Король не торопился и провел пальцами по нежной и загорелой коже, украшенной соблазнительными веснушками. — Пожалуйста… — прошептал Барри, напрягаясь от ощущения влажных губ Хантера на своей шее. — Пожалуйста что? — прошептал Хантер. — Не делай этого. — Я не сделаю тебе больно… — хрипло сказал Хантер, поворачивая Барри лицом к себе, чтобы увидеть его карие глаза. — Ты обещал мне повиноваться. — Да, — ответил Барри, отводя взгляд. — Но я не могу… не могу. — Понимаю, — тихо сказал Хантер. — Тебе нужно время. Барри кивнул. — Не волнуйся. В конце концов, я же джентльмен, — сказал Хантер, целуя руку Барри. — Я подожду нашей первой брачной ночи, но это не значит, что мы не можем насладиться обществом друг друга. Я хочу узнать о вас все, Ваше Высочество. Барри неловко улыбнулся. Возможно, ему удастся выиграть немного времени. — Конечно. — Присоединяйся ко мне на нашей кровати, — сказал Хантер, уводя принца за собой. Барри неохотно последовал за ним. — Я не причиню тебе вреда. — Он присел на край постели, и принцу пришлось сделать то же самое. Он попытался призвать свою скорость, но колье полностью блокировало ее. Хантер улыбнулся и притянул его ближе. — Обещаю, что в свое время заставлю тебя забыть о Холоде. — Я не хочу его забывать, — тихо пробормотал Барри, желая, чтобы Лен еще был здесь. — Я заставлю тебя передумать, — сказал Хантер, толкая Барри на подушки и наклоняясь, чтобы поцеловать принца, но Барри увернулся. — Значит, ты хочешь, чтобы это было сложно? Хантер грубо схватил Барри за волосы и притянул к себе для поцелуя. Барри начал сопротивляться, и ему удалось пнуть Хантера, оттолкнуть его в сторону и вскочить с кровати. Но у двери Хантер его настиг во вспышке молнии и толкнул Барри к двери. Принц застонал от боли. — Не трогай меня! Ты отвратителен! Хантер ударил Барри по лицу, и тот рухнул на пол. Принц почувствовал, что у него кровоточит бровь и сильно ноет голова. — Тебе нужно знать свое место! — прорычал Король, грубо хватая Барри за шею и поднимая. — Ты останешься здесь в качестве моего пленника до самый коронации. Никогда больше не бросай мне вызов! Король Хантер использовал свою синюю молнию, чтобы ударить Барри, тот заорал от распирающей боли, пронзившей его тело, пока Хантер не отпустил его. — В следующий раз я не буду таким доброжелательным.

***

Два дня спустя Барри все еще оставался пленником в своей комнате. У него был фиолетовый синяк под глазом, следы на запястьях и шее, а также порез на брови, который не заживал из-за ожерелья. Принц несколько раз безуспешно пытался его снять. Он знал, что его время истекает, нужно было что-то делать. Ему не разрешали никаких гостей, и он даже не знал, целы ли его семья и друзья. Хантер заверил его, что все в порядке, но доверять этому монстру Барри не мог. Внезапно дверь его покоев распахнулась. Барри моментально напрягся, но, увидев Циско и Кейтлин, почувствовал волну облегчения. — Барри! — вскрикнула Кейтлин, бросаясь обнимать принца. — Ты ранен? — Нет, только гордость пострадала… — признался Барри, пытаясь скрыть синяки на запястьях и лице. — Все в порядке? Циско кивнул. — Оливера, Капитана Сингха, Джо и Джулиана отправили в подземелья. Король и Королева заперты в главном зале, наши корабли окружены, солдаты Хантера патрулируют замок и город. Хантер послал нас, чтобы подготовить тебя… к церемонии. Время пришло. Циско показал принцу одежду, которую ему следовало надеть на коронацию. Она была черной, расшитой синим и серебряным. Барри застонал. Он не хотел угождать этому чудовищу. — Мы должны что-то сделать! — в отчаянии сказал Барри. — Мне нужно сбежать и найти Лена! Он единственный, кто может помочь мне стабилизировать мою скорость, чтобы победить Хантера. — Согласен, — сказал Циско. — Но как мы это сделаем? — У тебя… нет ожерелья? — О да. Хантер не знает, что у меня есть силы. Он думает, что я просто скучный ученый, — усмехнулся Циско. — Здорово! Ладно! Нам нужно чем-то отвлечь их во время церемонии. — Барри содрал рубашку, чтобы переодеться в одежду. — Тогда тебе нужно будет открыть портал на пляж. Церемония будет проходить в садах, так как Хантер хотел вид на закат и залив. Так что ты сможешь увидеть, где открыть брешь. Тогда я сяду на корабль и поплыву на Тортугу. — Мы поплывем на Тортугу. И я пойду с тобой! — добавил Циско. — Я ни за что не отпущу тебя одного! — Нет, Циско! Мне нужно, чтобы ты открыл вторую брешь, чтобы спасти маму, папу и всех остальных, пока Хантер идет за мной на пляж. — Ребят, послушайте! Мы в осаде! — перебила его Кейтлин. — Барри, ты украдешь корабль, ладно, но как ты собираешься сбежать от флота Хантера? Там баррикада из кораблей! Барри закончил одеваться и поджал губы. — Понятия не имею. Думаю, придется импровизировать. Это будет сложно… Кейтлин закатила глаза. — План ужасен. В прошлый раз, управляя кораблем, ты его разбил. Леонард был в ярости. — Это единственный план. — Барри поморщился от воспоминаний. — Обещаю, я спасу всех. Это я виноват, я все исправлю. Неожиданно на башне зазвонили колокола. Церемония начиналась. — Черт! — Барри быстро надел золотую корону. — У нас мало времени. — Нам нужен сигнал, — сказал Циско. — Мне нужно знать, когда открыть брешь. — «Сейчас, Циско!» подойдет? — прошептал Барри, заметив, что солдаты Хантера уже распахнули дверь. — Пойдет. Очень понятный сигнал! — ответил Циско, выходя из покоев вслед за Барри. — Если ты не имел в виду, что открывать его нужно прямо сейчас. — Нет! — хором ответили ему Барри и Кейтлин. — Супер. Они направились в сады, где должна была состояться коронация. Циско и Кейтлин заняли места в толпе, выбрав стратегически правильные для их операции точки. Все уже ждали Барри. Он поднял голову и увидел длинный голубой ковер, который заканчивался внушительным помостом, где Король, Королева, Уэллс и Штейн ждали его коронацию. Хантер метнулся к нему, в лицо Барри ударил порыв ветра. — Ты только посмотри… — протянул Хантер, оглядывая его с головы до ног. — Потрясающе. — Я рад, что ты доволен. — Не могу дождаться вечера, — протянул он, касаясь лица Барри. — Я буду ждать тебя у трона, мой принц, — добавил он, грубо поцеловав Барри, после чего в мгновение ока оказался рядом с Генри. Принц нервно выдохнул. Заиграла музыка, и все обернулись, чтобы посмотреть, как он идет к трону, чтобы принять свою судьбу. Барри решил — сейчас или никогда. Принц сделал первый шаг к своей коронации, когда зазвонили колокола замка, но на этот раз этого означало, что на них напали. Барри тут же оглянулся и увидел на горизонте черные паруса корабля Негодяев, летящую над ним исполинскую Виверну, а за ними — огромный флот пиратских кораблей. Музыка мгновенно смолкла. — Пираты! — заорал кто-то в толпе, и тут начался хаос. Сердце Барри заполошно заколотилось в груди. Он бросился к краю сада, чтобы получше рассмотреть корабль. Это был Лен. Он вернулся. Он вернулся за ним с армией головорезов-пиратов. Барри почувствовав прилив бешеного счастья и рассмеялся. И просто не мог в это поверить. — Сейчас, Циско! Хантер понял, что задумал принц, и метнулся к нему, не собираясь позволить ему улизнуть от своей судьбы, но Циско был быстрее. Барри пересек сады и угодил в брешь прежде, чем Хантер догнал его. — Не-е-е-е-ет! — взревел Хантер, глядя, как разбегаются гости, а его верные солдаты пытаются остановить разбушевавшуюся толпу. Король и Королева последовали за Циско через другой портал, спасаясь, а массивная Виверна атаковала флот Хантера, замораживая все суда и ломающая главные мачты. Хантер выругался. Все его планы рушились на глазах. Ему нужно было захватить принца и убить Капитана Холода, иначе он неизбежно потерпит поражение.

***

Очутившись в порту, Барри побежал, пытаясь все еще использовать свою скорость, но не мог, поэтому снял плащ и бросил на мощеную дорожку, чтобы не мешал бежать. Запыхавшись, он добрался до белого пляжа и увидел Лена, приплывшего к берегу на лодке вместе с командой. Барри широко улыбнулся и побежал к нему так быстро, как только мог. Лен тоже бросился ему навстречу. Они столкнулись, словно волны на пляже, и Лен наконец поцеловал Барри. Напряженность момента кружила им головы. Лен целовал его все более пылко, неудержимая волна страсти и любви пьянила Барри, он совсем ничего не понимал и с трудом смог отстраниться, чтобы взглянуть в красивое лицо Капитана. — Идиот! Глупый пират! Ты бросил меня! — Я же вернулся, — тихо прошептал Лен, но тут же осекся, заметив синяк на лице Барри, шрам над бровью и ожерелье на шее. — Этот ублюдок причинил тебе боль…. — Я в порядке. Ничего страшного, — сказал Барри. — Но мне нужна твоя помощь, хочу убрать это уродское ожерелье. Леонард стиснул его в кулаке и заморозил, после чего ожерелье легко рассыпалось в его руках. — Спасибо, — ахнул Барри, чувствуя, как к нему возвращаются силы. — Я так по тебе скучал… — Прости, что я ушел… — быстро извинился Лен. — Это была ловушка. И мне нужен был план, чтобы спасти тебя. — Никогда больше меня не оставляй! — Барри быстро поцеловал его снова. — Я без тебя так мучился… — Прости. Барри улыбнулся, и Лен уже сам поцеловал его. — Так… и что теперь? — Теперь нам нужно остановить злого спидстера… Барри не закончил фразу и полетел на песок, оглушенный болью от удара молнии в бок. Открыв глаза, он увидел, что Лен стреляет в Хантера огромными острыми кусками льда. Повсюду были песок, молнии, лед и холод. Барри застонал от боли, но смог подняться на ноги. Он обязан был помочь Лену, и, к счастью, наконец снова почувствовал связь с Силой Скорости, возможно, из-за связи с громоотводом. Внезапно посреди пляжа открылась брешь, и из нее появились Оливер, Циско и Джулиан. Барри понял, что его импровизированный план сработал! Он вызвал молнию, чтобы вспыхнуть возле Хантера и ударить его со всей своей скоростью. Король Золомон со стоном рухнул на песок с разбитым носом. — Ты мне должен! — вызывающе бросил Барри. — Знай свое место! — Ты, наглая шлюха! — прорычал Хантер, кидаясь на спидстера. Леонард был бы рад помочь, но он их даже не видел. Лишь вспышки молний, сталкивающихся и превращающий песок в красивые, но смертоносные осколки стекла. Желтая молния Барри внезапно стала совершенно белой, и в итоге Лен перестал видеть даже вспышки, только редкие искры. Барри бежал так быстро, что его глаза не могли за ним уследить. Неожиданно Хантер поскользнулся, и Леонард воспользовался моментом, чтобы послать мощную волну льда и заморозить его. — Сдавайся. Проваливай из Центрального Королевства! — угрожающе произнес Барри. Все его тело трещало от молний. — И я сохраню твою жалкую жизнь! Король усмехнулся. — Я никогда не сдамся. Я убью Холода, и ты будешь кричать мое имя вечно, когда я стану богом и использую Спидфорс, чтобы создать империю! — Ты сам решил свою судьбу. Барри закрыл глаза, и небо над ним стало жутковато серым. Облака закружились в опасном вихре, вызывая сильные ветры и гром. Шум на пляже оглушал, корабли в бухте начали раскачиваться на яростных волнах моря. Барри открыл глаза и посмотрел на Хантера, который полз по песку, пытаясь сбежать. — У тебя есть сила Савитара, — потрясенно прошептал поверженный спидстер. — Да. И моя судьба — защищать свое Королевство от таких монстров, как ты! Ты не заслуживаешь своей силы. С неба появились два Призрака Времени, зловеще завывая. Они собирались забрать скорость Хантера. — Скажи мне, Хантер, ты боишься смерти? — спросил Барри. — Боишься этой темной бездны? Все твои дела окончены, все грехи отмолены? Жуткие стражи Спидфорса схватили Хантера, высасывая у него Силу Скорости. От криков кровь стыла в жилах. Барри поморщился при виде этого пугающего зрелища. Наконец Хантер упал на песок. Призраки Времени взвизгнули и исчезли в вихре ветра, оставив Золомона на суд людей. — Ты не заслуживаешь быть королем, — сказал принц. Вихри стихли, и небо снова стало кристально-чистым. Посмотрев вперед, Барри увидел Капитана Сингха и его людей, прибывших на берег, чтобы схватить Хантера и отвести его в подземелья. — Ваше Высочество, вы ранены? — встревоженно спросил Сингх, пока его солдаты заключали Хантера в кандалы. — Нет. Я в порядке, — с улыбкой сказал Барри. — Уведите его. Он предстанет перед судом за свои преступления против короны. — Да, Ваше Высочество. Барри обернулся, ища Лена, и заулыбался, увидев его. Как же он был красив! — Впечатляет, — весело сказал Леонард. — Вихри ветра и молний, Призраки Времени… — Некоторые трюки я узнал от Савитара в Спидфорсе. — От милого мстительного бога. — Именно, — усмехнулся Барри. Оливер, Циско и Джулиан появились на пляже, расправившись с командой Зума. Джулиан подтолкнул к солдатам Черную Сирену, чтобы ее тоже отвели в подземелья. Оливер приблизился к Лену и Барри. — Полагаю, я должен извиниться перед вами обоими, — сказал он. — Ты был прав, Холод. Король ошибался. Мое решение поставило под угрозу жизнь Барри, и ты был прав насчет Хантера. — Ты просто делал свою работу, — добавил Леонард, протягивая Куину руку. — Извинения приняты. Оливер усмехнулся и ответил на рукопожатие. — Но пиратов я все еще не люблю. — И ты все равно мне не нравишься, — с ухмылкой парировал Капитан. Барри закатил глаза. — Надеюсь, это означает, что вы оба перестанете ругаться. — Нет! — в один голос сказали Оливер и Лен. Барри надулся. — Нужно вернуться в замок, — сказал Циско, подходя к ним. — Король наверняка волнуется, а нам еще нужно провести коронацию! Барри улыбнулся. — Ты прав. Циско открыл брешь, и вся группа вернулась в замок, чтобы продолжить церемонию коронации нового короля Центрального Королевства.

***

Позже вечером был устроен пир в честь молодого короля. Играла музыка, гости весело танцевали и пили. Самой яркой парой были Лиза и Циско. Барри весь съежился от мастерства своего друга, но потом улыбнулся, поняв, как они счастливы. Лиза так чудесно смеялась! Через некоторое время Барри подошел к отцу и матери, чтобы наконец как следует познакомить их с Леном. — Это Леонард, — представил Барри, краснея и боясь осуждения. — Рад познакомиться с вами, Леонард, — сказал Генри. Лен почтительно поклонился Королю. — Мой сын рассказал мне о всех ваших приключениях и о том, что вы бесчисленное количество раз спасали его жизнь. Спасибо. Леонард улыбнулся. — Барри спас меня от проклятья. Он рисковал жизнью ради меня… — Вы оба очень смелые, — улыбаясь, сказала Нора. — Я рада, что вы оба спаслись от тьмы… Барри взял Лена за руку. — Я тоже рад… — Полагаю, ты что-то задумал, мой милый мальчик, — добавила Нора, глядя на сына. — Да. Я возвращаюсь в Атлантиду, — признался Барри. — И я хочу остаться с Леном. А ты, папа, останешься править Центральным Королевством. Генри кивнул. — Ты волен делать все, что пожелает твое сердце. — Я знаю, что подвел вас, разорвав союз с Кейстоуном, — смущенно сказал Барри. — Но мне правда нужно… — Барри, ты не подвел Королевство. Ты спас всех нас от тирана. Вы оба спасли нас от моей ошибки, — прервал его Генри. — Мы можем обрести покой на море иными способами. — Я мог бы помочь с этим, — сказал Лен с ухмылкой. Барри с любопытством глянул на него. — Я вернулся в Атлантиду, потому что у меня была идея. Королевство нуждалось в союзе с Кейстоуном., чтобы держать пиратов в узде, поэтому я создал это. — Он протянул Барри свиток. Барри развернул его, прочитал и широко улыбнулся. — Лен, ты… — Поразительно, да? — Невероятно! — Что там? — спросила Нора. — Союз! — благоговейно объяснил Барри. — На нем есть подписи всех пиратов, обещающих следовать кодексу Негодяев и покончить с рабством. Они поклялись в верности Лену. Сантини, Дево, Амунет, все… как, во имя медальона Дейви Джонса, тебе удалось это сделать?! Лен ухмыльнулся. — Скажем так: я очень богат и владею очень красивым островом. Барри весело рассмеялся. — Конечно! Затерянные сокровища Атлантиды! — Я гарантирую мир в Карибском бассейне и конец рабству, — предложил Лен Королю. — Но я признаю, что сделал это не для всеобщего блага, я не настолько бескорыстен. Я сделал это с определенной целью. Генри кивнул. — Какова ваша цена, Капитан? — Я хочу взять в мужья вашего сына. Барри распахнул глаза, а Нора и Генри улыбнулись. — Я даю тебе свое благословение, Леонард, Король Атлантиды, — гордо сказал Генри. — Если мой сын захочет… Барри вскрикнул и бросился Лену на шею. — Ага! Да! Тысячу раз да! Леонард засмеялся, целуя Барри. — Я люблю тебя. — Я тоже тебя люблю. Все в зале захлопали и радостно закричали, празднуя известие о помолвке. Особенно Лиза, Мик и Негодяи, которые видели, как любовь Барри и Лена рождалась в открытом море. — Обожаю свадьбы! Все вокруг пьют! — закричал Мик, а Лен и Барри расхохотались.

***

Прошло три дня, и Барри был готов уехать с Леном. Суд над Хантером закончился, и его отправили на виселицу. Знать из Кейстоуна согласилась присоединиться к Центральному Королевству, и Король Генри был чрезвычайно рад объявить мир благодаря союзу, созданному Леонардом. Циско и Лиза официально объявили о своих отношениях, и Барри был готов отправиться домой, чтобы вернуть к жизни прекрасный затерянный город с помощью Лена. — Мы откроем новый торговый путь, — заверил Барри отца, направляясь к заливу. — Мы нашли дорогу через Зубы Дракона и острова Калипсо, что позволит уменьшить время плавания от Атлантиды до Центрального Королевства и Кейстоуна. — Это действительно прекрасная новость. — Генри кивнул, глядя на летящую над ними Виверну. — Не могу дождаться момента, когда смогу навестить тебя в Атлантиде и увидеть сирен… — Они прекрасные создания, Ваше Высочество! — сказал Мик, проходя мимо с бочонком рома. — Когда не пытаются тебя утопить. Барри и Лен усмехнулись. Когда они прибыли в бухту, Барри улыбнулся при виде корабля Негодяев и Стрелы, готовых к отплытию. Он был очень рад, что его друзья решили последовать за ним в новое безумное приключение. Оливер, Кейтлин, Циско и Джулиан — все они были на борту, готовые начать новую жизнь в Атлантиде, а Айрис и Эдди обещали приехать, как только смогут. — Барри, — окликнул его Генри. — У нас с твоей мамой есть для тебя подарок. Мы надеемся, что этот корабль будет доставлять тебя в Атлантиду в целости и сохранности каждый раз, когда ты соскучишься по нам. Барри потрясенно уставился на красивый новенький корабль с красными парусами, украшенными желтой королевской молнией посередине. У принца от восторга на глаза навернулись слезы. — Папа… он удивительный! — Циско назвал его Флэш. — Друг, это самое быстрое судно семи морей! — гордо сказал Циско. — Даже корабль Негодяев за ним не угонится! — Не бросай мне вызов, — прищурившись, сказал Лен. — Я бы и не рискнул! — рассмеялся Циско, протягивая Барри огромную книгу. — Тут инструкция, как управлять кораблем. Сто страниц. Барри нерешительно уставился на массивную книгу и неуверенно пожал плечами. — Круто. — Да ладно, мы же не пещерные люди! — ухмыльнулся Циско. Принц пролистал страницы и вздохнул. — Сто страниц? Серьезно? Это невыносимо! Почему инструкции всегда такие длинные? Потом посмотрю. Лен, мне понадобятся уроки навигации, которые ты мне обещал. — Я с удовольствием научу такую сухопутную черепаху, как ты, не разбивать судно, — сказал Лен. — Я тебя спас, придурок! — Барри надул губы и покраснел. — В следующий раз позволю сиренам тебя утопить. — Не-а! — нахально ответил Лен, и Барри закатил глаза, понимая, что он прав. — Все на борт! — крикнул Лен, и команда разделилась — одна часть двинулась к Флэшу, а другая — к кораблю Негодяев. — Едем домой.

***

Прошла неделя с тех пор, как они прибыли в Атлантиду. Город ожил. Наконец все обосновались в прекрасных домах, которые Савитар восстановил вместе с дворцом, и, к счастью Барри, торговые пути начали свою работу. В Центральном Королевстве и Кейстоуне больше не было рабства, уровень насилия на море заметно снизился, в то время как торговля между Королевствами и Атлантидой процветала. Все шло прекрасно, за исключением времени друг на друга, которое Барри и Лен никак не могли выкроить. Слишком много было новых обязанностей, и это начинало сводить с ума. Лиза, заметив плохое настроение брата, почти приказала ему найти время на Барри. Снарту ничего не оставалось, как силой уволочь Барри от дел. Поздно вечером Леонард пригласил Барри на прогулку по пляжу вдвоем. — Хорошая идея, — сказал Барри, потягиваясь и глядя на звезды. — Сбежать из дворца? — дразняще спросил Лен. — Ага. — Непослушный принц. — Ты понимаешь, о чем я, — усмехнулся Барри, предательски краснея. — Все еще поверить не могу, что мы наконец здесь, вместе… я так рад, что решил спрятаться именно на твоем корабле. — А я рад, что не бросил тебя за борт. Барри фыркнул. — Согласен. — Должен признаться, я позвал тебя прогуляться потому, что хотел показать тебе кое-что. — Я заинтригован. Почему именно сегодня?  — Нет луны. — Ты оборотень? — Что? Нет! Перестань читать эти дурацкие книги! — рассмеялся Лен. — Ладно. Закрой глаза. Я тебя поведу. — Хорошо. — Барри зажмурился, и Лен взял его за руку. — Не подглядывай! — Не буду. Лен повел Барри по тропинке сквозь густые джунгли. Вскоре принц понял, что они на пляже — под ногами хрустел песок, а лицо ласкал соленый морской бриз. — Открывай. Барри распахнул глаза и ахнул. — Боже. Волны в темноте светились синим. — Лен… — потрясенно прошептал Барри. — Я никогда не видел ничего подобного. — Я рад, что тебе понравилось. Это легче увидеть без лунного света. Чем темнее ночь, тем ярче сияет вода. — Это невероятно! — изумленно воскликнул Барри. — Пойдем! Пойдем плавать! — Ты хочешь в воду? Не думаю, что это хорошая идея… — Капитан Холод боится замерзнуть? — игриво сказал Барри, таща Леонарда к воде. Тот рассмеялся от ужасного каламбура, но последовал в сияющее море вслед за своим женихом. Они даже забыли, что оба были одеты. Темная вода светилась, пока они шли, голубое сияние было похоже на звездную ночь. Барри нежно провел рукой по поверхности воды, видя, как блестит след от его ладони. — Нет слов, чтобы описать это… — сказал Барри, благоговейно играя с сияющей водой. — Есть вещи, которые не нужно описывать, а нужно лишь пережить… — прошептал Лен, и Барри покраснел под его пристальным взглядом. — Когда ты так смотришь на меня, мне кажется, что весь мир вокруг исчезает, — признался Барри. — Мне трудно дышать… — Я чувствую то же самое, — ответил Леонард, притягивая его ближе, чтобы поцеловать. Барри застонал, пробуя на вкус сладкие губы Лена. Он совсем потерялся в сильных страстных объятиях и прекрасной ночи. — Никогда не думал, что найду свою судьбу, путешествуя с пиратами, — прошептал он в губы Снарта. — Ты лучшая часть меня, Скарлет, — улыбнулся Лен. — Ты нашел во мне свет, который я сам не видел. — Я люблю тебя, Лен. Отныне и навсегда, — выдохнул Барри. Капитан зарычал, напористо целуя Барри, вырвав у него слабый стон. Барри тут же ответил на поцелуй, уже ставший не невинным, а страстным и требовательным. Он обнял Лена за шею, а тот прижал его к себе. Вода вокруг них продолжала светиться. — Скарлет, — выдохнул Лен, глядя на покрасневшие губы Барри. Карие глаза принца были полны пылающего желания. — Если ты и дальше будешь меня так целовать, я трахну тебя прямо здесь, — хрипло сказал он. — А в прошлый раз, когда мы занимались любовью на пляже, тебя краб укусил. Барри рассмеялся, вспомнив тот забавный случай. — Тогда идем в нашу спальню? — Нашу спальню… Они быстро покинули пляж, и Барри перенес их в комнату. Их одежда была мокрой, липла к телу, не оставляя простора для воображения. Принц слишком уж неприлично по мнению Лена, кусал нижнюю губу. Леонард яростно стиснул Барри в объятиях, поцеловал, впечатывая в белую мраморную колонну. — Лен… я так сильно хочу тебя! — ахнул он. — Я так скучал по тебе… Лен самодовольно ухмыльнулся и начал раздевать своего возлюбленного. Они неуклюже двигались в сторону кровати, избавляясь от одежды и сапог, пока не оказались обнаженными на простынях, страстно целуясь. Леонард оставил следы на теле принца, начиная от шеи, опускаясь ниже по дорожке родинок, наслаждаясь гладкой кожей и соленым привкусом моря. — Ты такой красивый… — Лен… поцелуй меня! Лен подчинился, поднимаясь вверх к подушкам. Они оказались лицом к лицу, и Барри утонул в глубоких синих глазах, обещающих безумную бурю похоти. Их тела двигались, тесно прижимаясь друг к другу, Барри потряхивало от напряжения и сладкого трения. Капитан наклонился, чтобы украсть еще один поцелуй, оказавшийся властным и требовательным. — Лен… — задыхался принц. — Мне нужно больше. Капитан тут же схватил с прикроватной тумбочки масло, быстро устроился между длинными ногами любимого и начал медленно, не спеша, готовить его для себя. Барри застонал от ощущения прохладных сильных пальцев, растягивающих его. Он крепко зажмурился и закусил губу. — М-м-м… — прогудел он, когда ловкие пальцы вошли глубоко, грубее и жестче. Барри качнулся вперед, чтобы получить больше, Лен в ответ обхватил его член, добавляя еще больше удовольствия. — Боже, Лен, еще… я готов… хочу тебя внутри… — слабые вибрации встряхнули тело Барри, волны вожделения поглотили его целиком. — Пожалуйста… — Терпение, Скарлет, — похотливо ухмыльнулся Леонард, чувствуя, как ноги Барри крепко обхватывают его талию. Капитан быстро смазал член маслом и вторгся в тело распростертого под ним Барри. Барри выгнул спину, рвано и быстро дыша. Член Леонарда так правильно, так необходимо заполнял его, растягивал изнутри… Лен чуть вышел, чтобы сделать новый глубокий толчок. — Ебать… Лен! — простонал Барри, стискивая простыни. — Именно так, Скарлет! — тихо прорычал Лен, толкаясь все сильнее, все глубже. Он стонал от ощущения узости, тесноты при каждом движении. Барри так потрясающе сжимал его в себе, всего целиком, стонал на одной ноте, и звук его голоса был таким же пленительным и опасным, как песня сирены. Непристойные звуки шлепков кожи о кожу заполнили полутемную комнату, и это было опьяняюще, чертовски нахально, но Барри было так хорошо… кровать опасно скрипела под ними, изголовье билось о стену, и Леонард внезапно чрезвычайно обрадовался, что дворец такой огромный. Иначе все бы слышали этот адски пошлый концерт. — Лен! Сильнее, пожалуйста! — охнул Барри, запрокидывая голову, обнажая шею и прекрасные родинки, похожие на звезды. Леонард ускорился, с каждым движение стараясь попадать прямо по простате. — Вот черт… да, вот так, Лен… — Барри дышал, вторя его ритму, и беспомощно стонал. — Черт, Лен, я так близко… — он неконтролируемо впился ногтями в спину Лена, оставляя царапины. Леонарда прошило потоком электрической энергии, исходящей от принца. — Скарлет, в тебе так хорошо… — сказал он, поглаживая член Барри по всей длине. Вибрации усилились, белые искры молний осветили темную комнату, и Барри наконец кончил, зажмурив глаза, откинув голову назад и выстанывая имя Лена. Тот кончил следом за ним, отстав лишь на пару секунд, изливаясь прямо внутрь Барри. Лен рухнул на Барри, чудом дав ему отползти в сторону, но не дав разомкнуть объятий. Они тяжело дышали, пытаясь прийти в себя после яркого оргазма. — Я люблю тебя… — выдохнул Барри, расслабленно закрывая глаза. — Я тоже тебя люблю…

***

Когда Леонард проснулся, солнце уже поднималось из волн, и блеск воды начал исчезать вместе с восходом. Барри прижимался к его плечу. Капитан улыбнулся, глядя на луч солнца, расчертивший лицо его возлюбленного, и осторожно провел пальцами по руке Барри, на что тот слабо завибрировал. — М-м-м… Леонард нежно поцеловал Барри в лоб. Спидстер пошевелился и наконец открыл глаза. — Доброе утро, Лен. — Доброе, Скарлет. Готов к новым горизонтам? — Еще немного рано… — Барри поднял бровь. — И что это значит? — Ну… теперь мы можем свободно плавать по морям, например, за пределы карты… — сказал Лен, беря свитки с прикроватной тумбочки. — Вчера я разговаривал с Миком и Хартли, до меня дошли слухи о загадочном городе из золота, скрытом где-то в Новом Свете… — Лен… — Или мы могли бы искать священные воды источника молодости, мы уже пробовали, но кто знает, может, в этот раз получится… — Лен… — А как насчет прекрасного алмаза династии Кандак? — Нет. — Нет? — прошептал Лен, целуя Барри в плечо. — А, может, Копье Судьбы? — Ленни! — Что? — Я расскажу Лизе, что ты опять жаждешь найти очередное сокровище и заработать новое проклятье! — Ничего они не прокляты… — сказал Лен, хмуро глядя на карты. — Я так думаю. — У меня есть план получше, — соблазнительно сказал Барри, забираясь на Лена сверху и швыряя на пол карты. — Почему бы нам просто не остаться в постели, может, позже я помогу тебе спланировать наше следующее большое приключение без всяких проклятий? — Договорились. Но пока мне придется грабить вот эту прекрасную сокровищницу! Ты же знаешь, что я жадный пират, и не могу держать при себе руки, если дело касается добычи, — сказал Лен, ухмыляясь и хватая Барри за задницу. — Смекаешь? — Есть, Капитан! — Барри задохнулся от смеха, потрясающе красиво заливаясь краской. — Ты украл мое сердце, и я по праву принадлежу тебе. Леонард улыбнулся. Он до сих пор не мог поверить, что Гидеон была права во всем. Он нашел то, что больше всего желало его сердце, у него были богатства за пределами воображения, он вылечил свое замерзающее сердце, Лиза нашла любовь всей своей жизни, а теперь Лен стал королем. Но самое главное — он не потерял Барри. Спидстер принадлежал ему. Леонард наклонился вперед, чтобы украсть поцелуй у своего жениха, страстно желая, чтобы волны судьбы унесли их куда угодно. Ведь что есть жизнь, как не одно грандиозное приключение?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.