ID работы: 6359608

Драконье золото

Слэш
NC-17
Заморожен
100
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 14 Отзывы 83 В сборник Скачать

Глава 6. Первая ссора

Настройки текста
      Арка смерти перешла в призрачную видимость, отчего Эйве-ри еще больше забеспокоился. Как души умерших волшебников будут реагировать на отсутствие необходимого барьера между реальным миром и запредельным? Как будет происходить обмен? Требовалось постоянное наблюдение, отчего Риддл выдыхался от напряженного рабочего графика. Не считая того, что с тех пор, как Том Риддл, Верховный дракон забеременел, стали происходить странные вещи. Замолчали вампиры, которые веками качали права быть на правах волшебников, от чего их, наоборот, стали шарахаться еще больше. Министерство магии обычно ежедневно посещало не менее десятка кровососущих существ, и обязательно из аристократических семей, а работникам до зубовного скрежета надоело расшаркиваться и кланяться перед ними. Сейчас же — тишина. Оборотни из далеких краев, наоборот, активизировались, и нужно было следить за гигиеной в том же Министерстве, и уборщики-сквибы ворчали, отмывая грязь в Атриуме и ближайших коридорах, которая выводилась только волшебством, потому что вольфы наносили грязь из своих деревень. Вейлы как-то странно поглядывали на Люциуса Малфоя, отчего тот нервничал, потому что реально ощущал угрозу в свою сторону. Почему, спросите вы, потому что Малфой добрался до должности первого помощника Министра магии, и отпечаток магии беременного Министра достигали впечатлительных красивейших особей, и слабохарактерные вейлы падали в обморок, ощущая и обманываясь в том, что Малфой ждет ребенка. Демон Кингсли Шеклбот, телохранитель Министра, постоянно ожидал от всех угрозы, и не пускал к Риддлу никого, кто бы внушал бы хоть малейший намек на беспокойство. Об опасности можно было не говорить — она пресекалась на корню.       Многие не знали о беременности Министра. У драконов вообще не было принято говорить о прибавлении в семействе, потому что не гнушались грязных методов в приобретении драконов-малышей у неизвестных никому семьях волшебников и магглов. Это всегда было прикрыто тайной. Гар-ри вспоминал свое детство с воспитателями-драконами и ужасался. А если бы драконы его не похитили у Дурслей, как бы сложилась его жизнь? Он бы никогда не обрел наследие, ему бы не дали. Тот же Дамблдор вообще бы сделал его бедным несчастным сироткой. Врожденная драконья гордость не дала бы Гар-ри возможности притворяться, и он бы ощущал себя лжецом, играя не подобающую роль. Скорей всего, даже Том Риддл не пришел бы в память и метался бы в агонии, если бы Гар-ри не помог в обретении себя. С этими мыслями Гар-ри поблагодарил своих воспитателей, которые похитили его из рук магглов. Теперь же все было хорошо — малыш появится в благоприятной обстановке. «Надеемся», — подумал Гарри, с каждым днем ожидая Министра магии домой. Ему не нравилось, что Том задерживается. Похоже, что Риддл совершенно беспечен. Он ответственный, но почему-то в отношении своей работы, но не о рождении ребенка.       — Пришел, наконец-то! — воскликнул Гар-ри, подскакивая, когда сработал камин. Перед ним встал пыльный Риддл. Том с удовольствием чмокнул Гар-ри куда-то в ухо.       — Я в душ, — сказал Том. — Арка смерти наконец-то восстановилась. Я уже лез туда и вытаскивал оттуда прыткого Биннса, уж очень хотелось тому проверить, как она работает. А самое главное, — Том поднял палец в том, — я понял, в чем неисправность и пределы ее деятельности.       — И в чем, расскажешь? — полюбопытствовал Гар-ри.       — Обязательно, — хмыкнул Том-ри, — только сейчас в душ.       Гар-ри собирался поговорить о другом, но магнетизм Тома нельзя было отвлечь от предстоящей задачи. Яркие синие глаза горели фанатичным огнем и выдавали невероятную увлеченность своей деятельностью. Юный супруг прослушал целую лекцию о неисправном артефакте.       — Получается, что беременность спасла меня, — сказал Том, — потому что твари из потустороннего мира не хотели отпускать нас с Биннсом. Мне бы пришлось жертвовать кем-то. Или собой, или Биннсом.       — Что? — выдохнул Гар-ри. — Не смей рисковать собой!       Его руки впились в колени, оставляя следы на коже, настолько он был взволнован этой новостью.       — Не смей рисковать, — повторил Гар-ри уже спокойней.       — И оставить Биннса там? — спросил Том с ухмылкой.       — Ты знаешь, о чем я говорю. Ты беспечен. Не надо так.       — Я беременный, а не больной! — взвился Том. — Не указывай мне, как мне жить!       Зелень глаз Гар-ри потухла.       — Ладно, — произнес он ледяным тоном. — Жду извинений у себя дома. Через неделю, — и исчез, не сходя с места.       Том не признавал своих ошибок публично и не собирался извиняться перед Гар-ри на глазах родственников. Поэтому он отправился на поиски бара. Плеснув на дно бокала виски, Том поглядел сквозь стекло на алкоголь, поморщился и отставил бокал подальше от себя.       Задумчивым и плачущим и нашел его в гостиной Сириус Блэк. Крестный Гар-ри настороженно посмотрел на Тома Риддла, который находился в безутешном горе. Слезы стекали из глаз, а сам он трясся от судорожных рыданий. Рядом стоял нетронутый стакан виски.       — Что? — прошептал Си-ри, не желая нарушать тяжелый момент страданий Верховного дракона.       — Гар-ри меня бросил, — рыдал Том. — Я сам виноват.       — Я все знаю, — утешающим тоном произнес Сириус. — Ничего страшного. Тебе стоит только побыть недельку дома, и Гар-ри придет. И не просто так, а с подарками.       — Подарками? — слезы Тома мгновенно высохли, а сам он приподнялся на кушетке. Он любил подарки, как мальчишка, несмотря на возраст и положение в обществе.       — Конечно! — уверил Блек. — Только поговорит с Мудрейшими и сразу отправится в Лондон.       — Мудрейшими? — нахмурился Риддл. Ему стало неловко за свои слезы, потому что он забыл о самом главном — о высшей инстанции, которая есть даже у Верховного дракона. Мудрейшие научат его правильному питанию и поведению во время беременности, чтобы не страдал Гар-ри и, что самое главное, ребенок.       — Я ухожу! — заявил Том-ри. — Ты со мной?       — Куда?       — К Мудрейшим!       — Конечно!       В следующий миг все закрутилось в вихре, и Си-ри только наблюдал, как Том-ри вышагивал в пещеру к Гризельде, где собрались Мудрейшие драконы. Как раз было собрание, на котором присутствовал Гар-ри, но Том не смел к нему подойти. Его просто остановила охрана, не позволяя приблизиться поближе. Гар-ри терпеливо выслушал наставления Гризельды и ушел, не глядя на своего супруга. Тому пришлось ждать еще целый час, когда Орион подозвал его к себе. Гризельда была недовольна, Друэлла отмахивалась от следующего настырного просителя, Берта немигающим взглядом уставилась на Тома.       — Подойди, Том-ри, — сказала последняя. Несмотря на пристальный взгляд, голос Берты, глубокий и сильный, оказался неожиданностью для Тома. Некоторые присутствующие даже вздрогнули, потому что Берта редко подавала свой голос на собрании.       — Я слышала, Том-ри, что ты подвергаешь свою жизнь опасности, — неспешно сказала Берта.       — В рамках допустимого, — возразил Том.       — Забывая о жизни, дарованной тебе Небесами, — продолжила Берта, не обращая внимания на протест. — Кроме того, ты разрушаешь собственный организм неподобающим питанием. По последним данным, ты пренебрегаешь своими супружескими обязанностями, когда должен выслушивать и понимать своего партнера. Это недопустимо! — она подняла руку, когда увидела, что Том пытается что-то сказать. — Тихо! Верховный дракон! Ты забыл, кто ты?! Ты — хранитель традиций! Так воспитай своего ребенка подобающим образом! Не смей разрушать свою семью изнутри!       Собрание взревело от радости. Том не понял, почему драконы радуются, когда его семья — его возлюбленный супруг Гар-ри — ушел, бросил его.       — Я исправлюсь, обещаю, дорогие мои, — покаянно сказал он. — Что мне нужно сделать, чтобы искупить свою вину перед Гар-ри?       — Прежде всего, перед своим ребенком, — нравоучительно произнесла Берта.       — Так что же? — не отступал Том.       — Ты отправишься в монастырь, Том Риддл… Молчать! На месяц. Ты будешь делать все, что скажут тебе местные драконы. Станешь гибким, маленьким слугой. Забудешь о собственном имени. Забудешь о своих достижениях и верховенствах. Станешь просто Томом, у которого будет ребенок. Готов ли ты к такому решению?       Том растерянно молчал. Он совершенно не был готов, что его отстранят от всех должностей. Но он был готов наложить на свое лицо бесстрастную маску, чтобы избежать прямого ответа.       — Хорошо, Риддл, — произнесла Берта, благосклонно улыбаясь бывшему Верховному дракону. — Когда вернешься, мы полностью восстановим тебя в правах. Но восстановится ли твоя семья — целиком полагаться на тебя нельзя. Поэтому… Поэтому тебя будет сопровождать Сириус Блек. Он будет поддерживать твой бойцовский дух. Правда, Си-ри?       Сириус готов был поклясться, что Берта ему подмигнула.       — Но я… — замялся Сириус, — у меня молодая жена…       — Которая врежет любому, кто подойдет к ней ближе, чем на десять футов, если это не муж, — отрезала Берта.       — Ладно, — приосанился Сириус, — я готов к приключениям. Том, как ты?       — Никак, — огрызнулся Том и быстро замолчал, заметив укоризненный взгляд Берты. — Что я должен делать?       — Взять в руки вот этот артефакт, — показала на портключ в виде кастрюли, лежащей на камне, Гризельда. — Он доставит вас по назначению.       — Я есть хочу, — невпопад сказал Том.       — Там и поедите, — снисходительно произнесла Берта.       — Если дадут, — хмыкнул Сириус.       — Не перебивайте, мальчики, — сказала Друэлла, — это для вашего же блага. Для вас обоих. Готовы?       — На месяц… неизвестно куда, — проворчал Том, касаясь кастрюли, в то время, когда Сириус коснулся артефакта без малейшего промедления.       Том Риддл и Сириус Блэк исчезли. Собрание продолжалось. Гар-ри Риддл отправился в Лондон за покупками, чтобы порадовать своих воспитателей. Теперь время работало само на себя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.