ID работы: 6398514

Песня идущих ко дну

Джен
PG-13
Завершён
5
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Scupper Shanty

Настройки текста

Hold your head up! Keep your head up! Hold your sword up! Fight! fight! fight! When you sleep, keep one eye open Know your friends but watch them tight! Abney park – Scupper Shanty

      На военном причале порта Лондиниума под проливным дождем стояла насквозь промокшая рыжая женщина. Её усталый взгляд был направлен в никуда, ибо вокруг серой стеной стоял ливневый поток из самих библейских времен, исторгаемый очевидно той самой великой бездной и всеми хлябями небесными. Позади суетились матросня и офицеры-подводники, старпом топтался рядом и, кажется, пытался докричаться до находящейся в полной прострации женщины, а чуть правее мокрым воробьем ежился Бенджамин Дизраэли.  — Для приезжего самое удивительное в английской погоде то, что погоды, в общем-то, никакой и нет*, — смаргивая старческими веками набежавшую на кустистые брови воду, вставил свое «особо ценное мнение» Дизраэли. Складывалось впечатление, что Спенсер (а это была именно она) безмолвно вопрошает Господа, за какие прегрешения этот безумный древний старик на неё взъелся. Однако, на самом деле, виконтесса Карлайла размышляла о том, во что превратилась её и без того невеселая жизнь с приходом Эстер Бланшетт к власти: сначала это скотское назначение послом (Её! послом!); затем сама командировка в адово пекло ватиканского полуострова, где её чуть не поджарили на мосту Кавур македонские экстремисты; тонны унижения на заседании в Квиринальском дворце, что «Звезда Надежды» устроила ей своими поддельными грамотами; и, наконец, чуть не стоивший жизни путь домой… — Госпожа полковник, какие будут приказания? — Они...не вышли нас встречать? – прохрипела рыжая бестия, стирая рукой льющуюся по лицу «небесную влагу». — Э-э, — молодой военный растеряно огляделся.Вокруг был пирс. Залитый водой, стылый и абсолютно пустынный. Ни намека на встречающую делегацию. «Кровавая Мэри» встряхнула мокрой копной волос и резко повернула голову в сторону игнорируемого ранее старпома: — Уайт, вы говорили мне, что связались с Центром и сообщили о нашем возвращении? – тон единокровной сестры Эстер больше походил на рычание. — Да, сэр.  Центр подтвердил, что получил нашу передачу, – неуверенно проблеял подчиненный полковника. — Возможно, они ждут нас в помещении порта? – офицер кивком указал на сереющее в сотне метров здание диспетчерской порта. И всё-таки вокруг было пусто, из одноэтажной диспетчерской не спешила толпа встречающих с зонтами и сухой теплой одеждой, да и вообще, для полноты картины не хватало разве что унылого музыкального мотивчика и перекати-поля. Казалось, вся чертова столица и думать забыла о том, что менее месяца назад отправляла в далекий и жаркий Доминион посольскую делегацию. — Какими бы замечательными и известными людьми мы не были при жизни, количество людей, пришедших на наши похороны, все равно будет зависеть от погоды,— жизнеутверждающе подытожил пожилой экс-посол Альбионского Королевства. — Ар-р-гх! Вас встречать они тоже не пришли! — рявкнула растерявшая свою медитативную отрешенность злобная лондиниумская фурия. – Святое дерьмо, ты смеёшься надо мной, Уайт? Видишь здесь табличку «долбанный отстойник для неудачников»? — Нет, сэр, — вытянувшись по стойке «смирно», гаркнул старпом. — А знаешь, почему? – тихо уточнила Спенсер, медленно приблизив свое лицо к офицеру, усиленно изображающему «караул у Букингемского», после чего громко проорала ему прямо в ухо. – Да потому, что её здесь нет!! Где все?! Какого драного морского Дьявола их нет? —  Не могу знать, госпожа полковник. —  К черту! Все на берег, а я - пойду и найду эту драную с*чку, сволоку её с трона за волосы и научу, наконец, уважать старших! — выплюнула злая, как собака Баскервилей, рыжая сестрица и направилась прямиком к диспетчерской порта.  Провонявшая потом и соленой водой, мокрая, мучающаяся от бессонницы, уставшая полковник ВМФ Альбиона не могла допустить, чтобы подобное сошло бывшей монашке с рук – ведь ради возвращения домой ей через столько пришлось пройти... И что же её ожидало в итоге - вот ЭТО?! Определенно, эта туманная клоака под названием «Королевство Альбион» забыла, кого стоит бояться.       

+ + +

      Со всех сторон давит теснота подводной лодки: глаза режет от раздражающего мигания красных сигнальных ламп, от воя сирены закладывает уши, суетящаяся вокруг матросня только добавляет градус этому безумию, а полковник Спенсер идет по следу невыносимой вони горящей изоляции. Навстречу ей  выскакивает побелевший, как долбанный свежий снег в декабре, старпом Уайт, и беззвучные движения его губ складываются в страшное слово «Пожар»… Нет-нет, пожалуй, стоит отмотать ещё раньше. — You! Fucked-up bastard (гребанный ублюдок)! – в дверь полетел дорогой итальянский стул, явно антиквариат. —  Как ты вообще посмел показаться на пороге этого дома?! Протащил поддельные документы на заседание с МИДом! — страстная рыжая бестия, несомненно, была прекрасна даже распустёхой, босая, в одной нижней рубашке и коротких военных штанах. В другое время Джонатан Гребер однозначно оценил бы королевское величие и женскую непосредственность виконтессы Карлайла, если бы она не пыталась этим самым итальянским антикварным стулом выбить дверь, за которой он от неё  прятался. — Они не поддельные, — отозвался чрезвычайный посол из-за содрогающейся под градом ударов двери. — Их подписала лично Её Величество королева Эстер. – отважно приблизившись к закрытой двери, прокричал барон Гилфордский. — И это не ваш дом, нас здесь поселили сов-мест-но! — Lying faggot (лживый п#дик)! Когда я до тебя доберусь, я затолкаю тебе эти бумажки в твою тощую аристократическую задницу! Ведь ты именно там их и протащил на борту моей подлодки, грязный подлиза! – азартно сверкая глазами, сообщила Мэри, отшвыривая в сторону сломанные деревяшки, в которые превратился некогда дорогой предмет интерьера.  — Ваше сопротивление прогрессу, Ваше Высочество, абсолютно бессмысленно, — продолжил Гребер, приложив ухо к двери, за которой стало подозрительно тихо. – Леди Мэри, как вы не понимаете — этот договор все равно будет подписан, как бы вы не пытались сорвать заседание, потому что он уже подписан! Дипломатический процесс запущен: вы можете забрать всю мою обувь и швыряться ей из окна в прохожих, но ничего, слышите, ни-че-го, кроме вашей репутации, не пострадает, — эмоционально и не менее убежденно, чем до этого Спенсер пыталась вынести крепкую дубовую дверь, вещал молодой британский посол.       Когда ответом на его страстную речь стала пугающая тишина, Джонатан прислушался и, не сумев сдержать рвущихся с губ ругательств, ломанулся к окну.  «Несколько часов назад это была самая безопасная работа в мире, а теперь все превращается в «плохой день в Венгрии», - с силой выдергивая на себя резные деревянные оконные рамы, размышлял барон. На Родине его ждет почет и уважение, но какой в этом для Джонатана Гребера смысл, если доедет он до неё по частям в «уютном теплом ящике»? С лихим гиканьем молодой аристократ из Гилфорда вскочил на подоконник, мысленно поблагодарив беспечных итальянцев, не ставших ставить решетки на окна первого этажа, и спрыгнул прямо в колючие розовые кусты, пышно цветущие под окном палаццо Памфили. — Holy fucking shit!! – донеслось из кустов. Одновременно с этим в комнату влетела Мария Спенсер, которая прекратила ломать антикварную мебель лишь затем, чтобы как следует разбежаться и вышибить чертову дверь с ноги, как настоящий британский морпех. Перегруппировавшись в полете, полковник приземлилась в просторном кабинете, однако Гребер отсутствовал – лишь открытое окно и протяжные стоны из-под него, сдобренные английскими ругательствами, говорили о том, что Чрезвычайный и Полномочный Посол только что здесь был. Рыжая бестия неторопливо подошла к распахнутому окну, перегнулась через подоконник и удовлетворенно хмыкнула: одного вида исцарапанного и обреченно лежащего в кустах роз цвета фуксии барона на данный момент было достаточно. — Hope your rabbit dies (проклятие, подразумевающее потерю потенции), — усмехнулась сверху Кровавая Ведьма. — А как же последняя милость умирающему - рука помощи? – слабым голосом простонал Джонатан, к которому уже спешила жандармерия, обеспечивавшая охрану палаццо. Из окна вылетела выломанная дверная ручка, приземлившись точно рядом с головой молодого британского аристократа. — И на том спасибо, mad bitch, — пробормотал Полномочный посол, которому, в отличие от Спенсер и Дизраэли, не нужно было паковать вещи – ведь в ближайшие полгода барон не сможет покинуть солнечный Рим.       В сравнении со встречей альбионской делегации в Реджо-ди-Калабрия, проводы принцессы и пожилого экс-посла проходили бурно и весело - настолько бурно, что отбывающая на родину «Кровавая Мэри» умудрилась подраться с ватиканским служащим, попытавшимся всучить ей счет за разгром, учиненный в поместье на пьяццаНавона. Драка окончилась для посыльного печально: затолканным в рот смятым счетом и грозными обещаниями стрясти компенсацию за моральный ущерб, нанесенный подрывом моста Кавур. Толпа горячих итальянцев радостно улюлюкала и подбадривала британцев: в след отплывающей ПЛАРБ типа «Вэнгард» неслись проклятия вперемешку с приглашениями «приезжать ещё» и свистом, а вместо конфетти хозяева полуострова швырялись цветами и тухлыми овощами. Если в дипломатическом корпусе МИДа Ватикана страстную натуру рыжей незаконнорожденной альбионской принцессы   не оценили, то простым ватиканцам она явно пришлась по вкусу…

+ + +

      Очередной приступ адской головной боли, подобно медленно сжимающему свои тиски Уроборосу, охватил рыжую макушку Мэри. Это продолжалось уже долбанных несколько дней: после прохождения Гибралтарского пролива - где необычайно нервные ВМС владений Свободного города Карфагена и Испанского Марокко чуть не пустили по «Победоносцу» парочку противолодочных торпед - полковника Спенсер все время преследовал запах гари. То ли это горела её подмоченная в Риме репутация, то ли её огненно-рыжая башка, то ли в Лондиниуме её ждало дымящееся пепелище – виконтесса Карлайла уже ни в чем не была уверена. А вонь только становилась все сильнее и сильнее. Матросы считали, что это пахнет свежая краска, которую нанесли, пока стояли в ватиканском порту.       Вокруг полковника королевского военно-морского флота висели облачка белесого дыма, их вид заставил Спенсер вспомнить, что неплохо бы затушить сигарету, и она опустила взгляд на свои руки, тут же осознав сразу две вещи: первая – у неё в руках не было никакой сигареты; второе – походу они реально горят! Спенсер выскочила из своей каюты и оказался прямо в подводном Аду: крики, беготня, красный свет аварийного освещения и вой сирены. Старпом Эдмунд Уайт бежит навстречу командиру, крича «Пожар», но в общей суматохе его просто не слышно, поэтому Мэри хватает мальчишку за грудки и оттаскивает в свободную каюту: — Don’t be such a knockhead (не будь таким долбнем)! — прижав его к прочным стальным перегородкам, гаркает Спенсер прямо в ухо, — Почему на целой трижды долбанной подлодке с толпой профессионалов своего чертова дела не один кретин не заметил возгорания, пока тут все наболт не задымило?! — П-прошу прощения, сэр, возгорание произошло в турбинном отсеке, вызванного столкновением с подводными скалами. Никто и не заметил такого — возможно тлела изоляция - пока внезапно не возникло сильное задымление отсека, — запинаясь, отрапортовал молодой офицер. Да, похоже, что обрывистые скальные массивы находились не только по берегам Гибралтара, но и на его дне: небольшое столкновение действительно могло привести к незаметному по началу возгоранию в турбинном отсеке.       Кровавая морская воительница выругалась сквозь сжатые зубы и, поставив почти повисшего в воздухе старпома на ноги, отправилась в турбинный отсек. Все, что было дальше, напоминало незаконнорожденной принцессе чертов фарс или обычный день в альбионском Парламенте.Полковник Спенсер приказала подводникам всплывать на перископную глубину, чтобы продуть турбинный отсек через шноркель**, однако пожар потушить не удалось. Тогда рыжая фурия приняла решение всплывать в надводное положение и провентилировать отсек через люк. Монструозная махина подлодки перепугала с десяток рыболовных катеров, экипаж которых от ужаса поспрыгивал за борт, но результата добиться так и не удалось. Зато при экстренном погружении нерасторопные матросы неплотно задраили люк и едва не затопили командную рубку.  — What a fuckin day?! – вопль полковника Спенсер, на которую сверху прилетел мощный поток морской воды, отскочил от армированных бронебойных стен рубки управления и, как мячик для пинг-понга, проскакал по всей подлодке.

+ + +

      Медленно бредущая в свою каюту Мария Спенсер шумно принюхивалась к себе, отчего экипаж испуганно шарахался от своего командира. Полковник различала целый букет запахов: гарь, пот, а также морская вода и водоросли, которыми воняла ее мокрая шевелюра.       Ликвидировать гребаный пожар удалось только через 4 часа непрерывных мучений, когда экипажу подлодки пришлось сначала срезать изоляцию с турбины, а потом тушить пламя пенными огнетушителями, разбившись на пары посменно по 10-15 минут, чтобы, когда очередная группа надышалась угарным газом, её заменяла следующая***. Слава древним морским богам, обошлось без жертв – десять раненых, остальные отделались царапинами и ожогами I-II степени. В целом, вся поездка в Вечный город была живой иллюстрацией поговорки «from Flood into Fire» (из потопа в огонь). И Королеве «Фантомного Легиона» оставалось только надеяться, что её возвращение на родину станет окончанием этого «замкнутого-круга-неудач-для-одного-маленького-пони»…

+ + +

I hope I loaded my gun; I know I'm loaded with rum My fear is low but I ought to know that the world is full of scum Abney park – Scupper Shanty

      Хмурая и нахохленная Мэри стояла рядом с пустующей диспетчерской причала, позади до неприличия счастливый на фоне мрачной матросни прогуливался Бенджамин Дизраэли, на этот раз негромко мурлыкая старинную песенку себе под нос. Впрочем, старый альбионский посол, в отличие от британских военных, Родину не видел очень и очень давно.       Противный привкус морской соли и гари во рту никуда не желал деваться, Спенсер попыталась сплюнуть себе под ноги, но мощный порыв ветра на причале едва не припечатал собственный плевок прямо в лицо: — Да чтоб тебя! – ругнулась полковник ВМФ британского королевства и замолчала на полуслове. «There'll always be an England...» — негромко, но выразительно растягивая гласные, напевал приятный немолодой голос Дизраэли, пока рыжая женщина всматривалась в плотный молочно-белый туман, окружавший пристань. В почти непроницаемой белесой мгле медленно начали вырисовываться тени. «…and England shall be fre-e-e» Буквально через пару секунд неотвратимо приближающиеся тени оказались человеческими фигурами с фосфоресцирующими зеленым огоньками вместо глаз. Потустороннее видение поначалу парализовало единокровную сестру Эстер: ко многому её готовила тяжелая жизнь незаконнорождённой принцессы…но не к такому. Правой рукой нашарив на бедре кобуру с револьвером, Мэри продолжила таращиться на неумолимо наступающих сквозь туман «инфернальных тварей». Резко выдернув револьвер из кобуры и направив его на мглистую нежить, она внезапно поняла – промокшая насквозь и забитая морской солью пополам с грязью пушка стрелять не будет. «If England means as much to you as England means to me-e-e» — на низкой и очень выразительной ноте допел экс-посол. Потусторонние твари наконец-то вышли из сумрака и оказались бойцами секретного «Легиона Фантом», а зеленые болотные огоньки – приборами ночного видения. — Holy Fuck! – проорала «Королева Мертвых», когда до неё наконец дошло, что происходит. – Айронсайд, какого хрена?! Бывший сержант Джек Айронсайд, ныне один из воинов несуществующего «Мертвого легиона», хорошо знал своего командира и поэтому сразу уточнил: — «Какого хрена» что, сэр? — Вы здесь делаете?!! Ещё подкрадываетесь к пирсу, как тати в ночи, — продолжала негодовать командующий 44-й полка, – и этот еще nasty old bastard**** тут воет! — Природа одарила нас двумя ушами и лишь одним ртом, — оскорбившись на «старого хрыча», парировал Бенджамин Дизраэли. — Поэтому вы свой никогда не закрываете, да, господин посол? – ядовито отрезала Кровавая, после чего повернулась к Джеку. – Что вообще происходит на этой островной ass-whole Square (площади Задницы)? — Нас подставили. Так. Та-а-ак. Это уже выходило за любые разумные границы. Она – не какая-то мелкая сошка, а чертова Мария Спенсер - «Кровавый Тиран морей», «Властительница проклятых мертвецов», «разящий Меч Королевы»! И она покинула омываемый Атлантикой треклятый остров лишь для того, чтобы, как в день отплытия со смешком назвала это Джоселин, «всего лишь разрядить обстановку»… — Но Джейн обещала мне, — практически себе под нос прошептала растерянная полковник. …а не вернуться на обмотанную бикфордовым шнуром пороховую бочку. — Никогда ничего не считайте гарантированным, — назидательно заметил Дизраэли, где-то в районе её плеча. — На днях произошло покушение на Её Величество королеву Эсфирь, — продолжил свой доклад немногословный сержант Айронсайд. — И-и? — Граф Уолш, Кабинет и Тайный совет, как и сама королева, подозревают в этом ваших сторонников, а это значит, что и вас. — О-о-о, what a crockofshit! — простонала Спенсер, закрывая лицо ладонями. – Есть хоть какие-то догадки, кто этот недалекий индюк, которого я зажарю с потрохами? – не отнимая рук от лица, глухо вопросила рыжая бестия. — Норфолк, сэр. Спенсер замерла – после всех треволнений этого долбанного дня дождь её уже не тревожил: — Какой из? — По-моему, оба, — честно ответил Джек «Потрошитель». — «По-моему»? Вы ещё и не уверены?! — с новыми силами проорала Мари. – Найдите мне машину– мы немедленно едем к этим ублюдкам!

+ + +

      Четвертый «роллс-ройс Фантом», в котором сидели Спенсер и Дизраэли, нашелся довольно быстро. Сержант Айронсайд предусмотрительно занял место водителя: очевидно было, что доверить взбешенную альбионскую фурию никому другому он не смог, однако и сидеть рядом также был не намерен. Зато с ролью «молчаливого терпилы» превосходно справлялся экс-посол сэр Бенджамин: усаживаясь в автомобиль, тот сразу высказал «юной леди», что воняет от неё, как от запропащей матросни, после чего, не дожидаясь, пока возмущенная Мария втянет в себя побольше воздуха, чтобы как следует проораться, устроился поудобнее в мягком кресле и со спокойной душой уснул.  Лишенная единственного слушателя «Кровавая Мэри» помрачнела и уставилась в окно. Когда согревающая ярость схлынула, девушка обнаружила, что замерзает: Лондиниум – холодное и негостеприимное место, даже духота и давящая теснота подлодки не казались ей такими…враждебными. Её не ждали.  Никто не ждал. Даже ее чертовы сторонники. Хотя какие Норфолки ей сторонники? Хитрые и продажные куски аристократического мяса. Младший - патриотический наркоман. Таких дураков в крупных сражениях стреляли первыми. Старший - так и вовсе эталон великосветской мрази. Его давно следовало сдать в Палату мер и весов в Лютеции.  — Что, коварному подонку не по нраву реформы крошки Эстер? И теперь от решил подлизаться к другой «принцессе», — обнимая себя руками в тщетной попытке согреться, размышляла рыжая бестия. – Только вот зря стараешься. Я помню всех вас, лживые твари, всех, кто презирал меня, насмехался за спиной и в лицо. Всех, кто желал моей смерти. До единого. — Приехали, — голос Джека, успевшего остановить «роллс-ройс» возле ворот поместья герцога Норфолка, вывел полковника Спенсер из раздумий.Пока Мэри собиралась с мыслями, сержант «Фантомного Легиона» вышел из машины и открыл дверь своей госпоже. Виконтесса Карлайла бросила прощальный взгляд на сладко посапывающего Бенджамина Дизраэли и, приняв «героическое решение» того не будить, покинула автомобиль.

+++

      — И все-таки, papa, вы недооцениваете живительную силу моего…выступления для успеха общего дела! Именно благодаря этой победе наша истинная  королева сможет…— молодой Томас Говард распинался весьма воодушевленно и убедительно, приняв самую, на его взгляд, героическую позу. Однако, отец юного аристократа этого энтузиазма все равно не разделял, взгляд его был скептическим, правая бровь в заломе стремилась в вышину, а левую щеку подпирала холеная рука. — Так это ты тот rattlebrain (кретин), который это сделал? – зловещее рычание донеслось из-за полуприкрытых дверей гостиной. Оба Норфолка синхронно уставились на двери, через которые тут же прошмыгнул дворецкий и таинственно отрапортовал «к вам посетители». Из тьмы коридора медленно двигалась странная фигура с длинными мокрыми водорослями свисающими, предположительно, с головы, а за ней шел незнакомец с фосфоресцирующими глазами. — Мамочки! Морской Дьявол! – совершенно не по-дворянски взвизгнул сын герцога и с ногами влез на антикварную софу. «Морской Дьявол» решительно вошел в гостиную и оказался рыжей женщиной с растрепавшейся прической, грязным мундиром и следами копоти на очень злом лице. — Ваше Высочество? – левая бровь Генри Говарда догнала правую. – Какая…неожиданная, но, несомненно, приятная встреча! — Моя Королева! – радостно воскликнул юный Томас и уже собирался было кинуться к своей «огненной Валькирии» в объятья, как услышал предупреждающий рык. — Стой где стоишь, недоумок, и, может быть, я тебя не убью…сразу, – Спенсер вытащила револьвер из кобуры и теперь угрожающе им тыкала в сторону семейства Норфолков. – Вы двое! Я отбыла в этот f#cking Ватикан на f#cking посольскую миссию, и что вы думаете?! Я вернулась, а на проклятом причале меня никто не встретил. «Полковника ВМФ Альбиона», «принцессу» и, в конце концов, долбанного «посла» никто не вышел встречать!  — Но, Ваше Высочество, мы не знали, что вы возвращаетесь, — попытался прервать этот поток сознания герцог.  — Закрой рот, я не закончила, — рявкнула полковник, направив револьвер на «отца семейства».  Генри Говард весьма покладисто замолчал и покосился на оружие. – Была чертова шифровка в штаб. И Дворец. Но это не важно! Важно, что я возвращаюсь домой и узнаю, что меня подозревают в покушении на убийство собственной сестры, когда меня в то время даже на территории этой треклятой страны не было! — Вы правы, моя леди! Я должен был быть рядом с Вами… Мое место - у ваших нежных ножек! – с придыханием сказал наследник герцога, в умоляющем жесте протягивая руки к незаконнорождённой принцессе.  — Молчать! Bone factory’s the right place for you (твое место на кладбище)! – Мэри медленно приблизилась к старшему мужчине. – Знаете, чем это пахнет, герцог? – сунув аристократу под нос револьвер, вопрошала разгневанная воительница. — М-м, мокрым порохом и…морской солью? – вежливо ответил рассудительный заговорщик. — Изменой! – торжествующе усмехнулась Мария Спенсер. – Я сдам вас обоих: Уолшу, Босвеллу и их собачонкам о-очень нужен козел отпущения. Хорошо, если их будет сразу два, — Кровавая обвела взглядом аристократический дуэт. – Или «papa» может отделаться только сыном и приличным штрафом, — огненно-рыжая бестия в издевке передразнила отпрыска Генри. – В конце концов, сынка-то вы себе ещё можете заделать… Генри Говард, герцог Норфолк следил за беснующейся виконтессой с оценивающим прищуром, явно пытаясь понять, насколько она серьёзна. Томас мог только открывать рот, как выброшенная на берег рыба и периодически поглядывать на отца, пытаясь понять, насколько велика вероятность, что коварный родитель не захочет связываться с государственной изменой и избавится от неугодного отпрыска. И всё же долгожданной развязки не последовало: сержант Айронсайд прикоснулся рукой к встроенному в ухо передатчику и доложил: — Мы в окружении. Поместье взято в оцепление. — ЧТО?! – Норфолки воскликнули почти синхронно. — Чьи они? Чьи войска?! — полковник ВМФ Альбиона опустила револьвер и отошла от семейки заговорщиков. — 5-й Нортумберлендский стрелковый полк. — Джейн, — пробормотала Кровавая Мари, склонив голову и позволив упавшим волосам скрыть лицо. – Отведи Легион, прикажи в бой не вступать. Значит, ещё не все потеряно, и она сможет договориться, объяснить ситуацию. Джейн поверит, что она ни при чем – она никогда не осудит подругу без веских на то оснований… Джек Айронсайд снова протянул руку к передатчику и после непродолжительного молчания добавил: — С ними сама королева Эстер, граф Уолш, премьер-министр и генеральный секретарь Босвелл. — Что? – ошарашенно повторил Генри Говард. Резко встрепенувшись, виконтесса Карлайла подняла голову и обратила своё лицо к верному сержанту. В глазах её стояло выражение неверия и шока, постепенно сменяющееся на ужас. — Нет… Этого не может быть. — Прошу всех присутствующих сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.

To be continued

Дата написания: январь 2018
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.