ID работы: 6616226

Праздник - Крещендо Серой рыбы

Смешанная
NC-17
Завершён
0
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Какие секреты ты хранишь, Вистерия?

Настройки текста
28. 05. 1928. Конец весны. Последние дни мая. Везде чувствуется приближение лета: пчёлы перелетают с цветка на цветок, весело жужжа; Где — то в зелёных деревьях поёт свою нежную песнь соловей. Трава приятно шелестит, будто переговариваясь с лёгким ветерком, который так свойствен приближению лета. Вдали виднеется тёмный силуэт мужчины. Ему на вид лет пятьдесят — шестьдесят. Старческие морщины покрывают лицо, седые волосы аккуратно уложены набок. Неизвестный выглядит властно, но в глазах видно непонятное возбуждение и некая доля безумного триумфа. Он одет в серое пальто, такого — же цвета штаны и на ногах коричневые туфли. Старик шагает почти бесшумно; маленькая мышка — полевка поздно отреагировала на приближение человека и чуть не оказалась придавленной. Старик же, не обращая никакого внимания на рассерженный писк, шёл дальше, к центру поля. А вот в центре этого поля находился дом, в который так стремился попасть мужчина. Дом выглядел довольно мило: железная калитка с незамысловатыми узорами, за которой был кирпичный домик, стены которого были кем — то разукрашены. Скорее всего, детьми. " Дети» — Мелькнуло в голове у незнакомца, и тот загадочно ухмыльнулся. В окне мелькнуло лицо какой — то женщины, послышался крик и двери дома отворились. На пороге стоял мужчина лет сорока, за ним женщина с юношей лет восемнадцати. С лестницы сбежала 10 — летняя девочка. — Здравствуйте, меня зовут Фрэнк Говард. — Незнакомец представился и сделал что — то вроде поклона. — А вы, должно быть, миссис и мистер Бадд? — Речь Фрэнка звучала ровно, успокаивающе. Он поцеловал руку миссис Бадд и пожал руку мистеру Бадду. — О да, это мы! А это наш сын, Эдвард. — Женщина ободряюще улыбнулась, указав на юношу. Тот сказал «здравствуйте " и помахал рукой.  — Какой у вас чудесный юноша… Ах да, чуть не забыл! — Говард достал из кармана пальто маленькую корзинку с земляникой. — Это вам. — Спасибо большое вам, Фрэнк! — Да, спасибо большое, дяденька! — Девочка, которая стояла около лестницы, теперь заинтересованно смотрела на старика. — Грэйс, сколько раз я тебе говорил: называть людей на «мистер» и «миссис»?! Ну, или «мисс»? — Прости, папочка! — Ох, не волнуйтесь, всё хорошо, пускай называет дядей. — Пройдёмте в дом. — Миссис Бадд опять улыбнулась и пропустила гостя в дом. Внутри дом выглядел ещё красивее, чем снаружи. Обои были нежных тонов. Слева (если смотреть с порога) была кухня. Маленькая, но уютная. — Вы присаживайтесь на кухне, мистер Говард. — Миссис Бадд указала на плетеный стул. — Конечно. — И так… — Я пришёл по объявлению вашего юноши. Я сам работаю на ферме, а если быть точнее, я её владелец. Мне не хватает работников, а так как ваш сын ещё юноша, то я думаю, что стажировка ему не помешает. Волноваться не стоит — плата будет хорошая. — Мама, мама! — Речь Фрэнка прервала Грэйс. — Что? — Мне нет стула. — Ох, Грэйс, дорогая, сходи за стулом. Он в холле. — Миссис Бадд уже хотела вернуться к диалогу, но Говард окликнул Грэйс: — Грэйс, не ходи так далеко. Я могу уступить тебе место. Или ты можешь посидеть у меня на коленях. — Вы так добры… — Спасибо, мистер Фрэнк! — Девочка залезла на колени к старику и, как знак благодарности, чмокнула его в щёку. На один момент в глазах Фрэнка блеснуло маниакальное безумие, но этого никто не заметил. — Эээ, сэр, — От каких — то размышлений Фрэнка оторвал Эдвард. Старик метнул в его сторону взгляд, но смотрел уже с более скучным видом. — А когда можно будет приступить к работе? — Если все члены семьи согласны, то… Через неделю. Возможно, немного раньше. А хотя… Я зайду через три дня, мне надо подумать, нанимать ли вас. Ну, а сейчас мне надо идти. Спасибо за завтрак и за ваше гостеприимство, миссис Бадд. — Можно просто Делия. Жаль, что вы уходите так рано. — До скорой встречи. Пока, Грэйс! — Пока, дяденька! — при последнем слове из гостиной, где был мистер Бадд, послышалось недовольное «Грэйс!» Фрэнк шагал по шелковистой траве. В глазах его всё чаще мелькали отблески глубочайшего безумия. — — Ха ха, как быстро могут планы меняться. — Теперь голос звучал порывисто и безумно. Его ледяной тон замораживал окружающую летнюю теплоту. — Одно дело сделано… Пф… Фрэнк… *** 03.06.1928.  — Мама, мама! Смотри, Фрэнк идёт! — Грэйс радостно дёрнула Делию за рукав. — Эдвард! Эдвард! — Миссис Бадд выглянула в коридор. — Спускайся! Фрэнк идёт! — Он пришёл? — Этот вопрос одновременно прозвучал от мистера Бадда и от Эдварда. — Да, вон он! По тропинке к ним шел пятидесятилетний старик. Когда он открыл калитку, миссис Бадд гостеприимно отворила дверь. — Здравствуйте! Вы пришли! — Конечно, миссис Бадд… Я нанимаю Эдварда. Ты слышал, Эдвард? Я тебя нанял. Только в Нью — Йорк придётся ехать через дня два. — Спасибо вам огромное, сэр! — И ещё я пришёл пригласить Грэйс на праздник. У моей племянницы день рождения. Вы могли бы отпустить Грэйс на праздник? — Хм… Как ты думаешь, Альберт? — Миссис Бадд посмотрела на мужа вопрошающим взглядом. — Я думаю, что да. — Ну, тогда можно! Грэйс, пойдёшь на праздник? — Да! — тогда мы доверяем её вам, сэр. — Славно… — Потусторонним взглядом Фрэнк посмотрел на родителей Грэйс. *** — И вот тогда… — Грэйс весело прыгала рядом с Фрэнком. — О, мы пришли! — В Фрэнка кипел азарт и безумный энтузиазм. Перед взором компании возвысился деревянный двухэтажный дом. Он был немного обшарпанным. Кое — где слезла краска. — Красивое место… — Да, согласен. Это Вистерия. Ты подожди немного снаружи, хорошо, Грэйс? Я тебя позову. — Хорошо. Грэйс показалось странным то, что в Вистерии тишина, но она быстро переключилась на полевые цветы. Тем временем Фрэнк поднимался по лестнице на второй этаж. Зайдя в одну из комнат, он начал скидывать с себя одежду. Он понимал, что для дела, на которое он идёт, ему не нужна одежда, так как лишние капли крови не нужны. Вместе с одеждой, которая летела на пол, он скидывал с себя ту ложь, которая была с ним в это короткое время. Взгляд становился плотояднее и безумнее. Он не Фрэнк Говард. Он Альберт Фиш. Альберт Гамильтон Фиш. Но рыбы молчат. Он не расскажет никому об маленьких секретах маленькой Вистерии. Он будет неприметен, как серая тень, и будет молчалив, как рыба. Время пришло. А для кого — то вышло. Посмотрев в окно, Альберт отыскал черные волосы, которые хорошо выделялись среди полевых цветов. — Грэйс, идём сюда. Поднимайся на второй этаж, тебе от моей племянницы подарок! — Альберт еле скрывает возбуждение в голосе, он возбуждён. Времени осталось мало, надо спрятаться в туалете. На лестнице послышался детский топот. Топот прошёл мимо туалета с каннибалом, по направлению к комнате. Потом остановка. Пора. Ловушка захлопнулась. Фиш выскочил из туалета, быстро перебежал в комнату с Грэйс и закрыл дверь на замок. Раздирающий уши крик. — Я… Я всё расскажу маме! — У маленькой Грэйс истерика при виде обнажённого «Фрэнка» Альберт бросился на Грэйс. Та начала брыкаться, царапаться, кусаться и кричать. Её крик рос и становился всё громче и ужаснее. — Заткнись! Будешь петь своё Крещендо на том свете! — Ухитрившись схватить и зафиксировать руки Грэйс, убийца начал срывать её одежду. Грэйс кричала, но всё было тщетно. Платье полетело на пол. Через несколько секунд туда полетела и блузка. Ещё через несколько секунд на куче вещей возвышались колготы с трусами. Грэйс лежала полностью обнажённой. Её крохотное тельце извивалось в цепких руках старика, но вскоре попытки вырваться слабели. Слышно было только хныканье и вскрики. А Альберт ждал. И вот, когда сил у Грэйс почти не осталось, Альберт отпустил её руки и резко схватил за горло. Грэйс забилась и закричала с новой силой, но с каждой секундой пульс на шее бедняжки слабел, крики превращались в хрипы. А Альберт не отпускал, а сжимал горло с удвоенной силой. Через несколько секунд по телу Грэйс прошли последние судороги, она сделала последний глоток воздуха и застыла. Грэйс Бадд умерла. Ужасно умерла. Была жестоко убита. А Фиш только отпустил шею девочки. На коже вокруг шеи были видны отпечатки пальцев. Но это не всё. Взяв из тумбочки разделочный тесак, убийца начал срезать грудь девочки. Полилась кровь, по кровати зловеще расползалось алое пятно. Решив, что следует перенести тело на стол, Альберт взял тело девочки и отнес его в другую комнату. Положив на стол тело, он продолжил своё дело. Делая точные удары, Альберт отделил грудь от тела. Но с какой бы аккуратностью он этого не делал, всё было залито кровью. Проведя пальцем по дощечке, на которой скопилась лужица крови, Альберт с наслаждением засунул его в рот. Ещё тёплая… Повернув и перевернув туловище, Альберт принялся снимать мягкие части ягодиц. В этой части нож скользил легче. Одна струйка крови, брызнувшая неожиданно, попала Фишу на лицо. — Ай-яй-яй, как невежливо, Грэйс! — Теперь его голос был полностью безумен. — Ха. Ха ха. Хахахахаха. Отделив от туловища, а если быть точнее, от его остатков ягодицы, каннибал с наслаждением начал их отбивать молотком. — Чтобы мясо было вкуснее, ты его отбей. А ещё лучше, убедись, что оно мертво. — При этих словах Альберт тыкнул пальцем в глаз Грэйс. Когда мясо с ягодиц стало более мягким, старик положил его на тарелку, посыпал солью, перцем, и отправил в микроволновку. Через несколько минут прозвучал звонок. Мясо готово. Когда Гамильтон воткнул вилку в ягодицу, мясо оказалось мягким. Альберт вонзил в него зубы. Мясо было сочным, кое — где проступила кровь. По вкусу напоминало нежную баранину. — Ммм, в сто раз лучше индейки. *** Альберт Гамильтон Фиш продолжил поедать Грэйс Бадд. Этот ублюдок полностью сожрал тело десятилетней девочки всего за 9 дней. *** Ноябрь, 1934. Из помещения выходит женщина средних лет. Каштановые волосы заплетены в косу. В глазах стоит капелька ужаса и потрясения. — Эй, Вероника! Ну что он сказал? — Вероника рассеяно смотрит в сторону мужчины в полицейской форме, который сидит на вахте. — Он… Он больной ублюдок. Он вставлял в себя иглы, поджигал себя, травил, резал и истязал… И не один раз не прикончил себя! — Лицо Вероники исказилось гневом. — Этот больной сожрал тело девочки за 9 дней. Полностью сожрал. Расчленял, а потом делал из него бифштексы, рагу и прочее. Также, стало известно, что его жертвой был Билл Гаффни. Перед его смертью Фиш пытал его несколько дней. Отрезал пальцы, вырезал глаза, отрезал гениталии. Потом отрезал уши, нос, поместил эти части в чемодан, затем разрезал тело чуть выше пупка и от нижней части бывшего туловища отрезал ноги. Получил зад мальчишки с его передом. Положил в чемодан, а потом… — Прекрати! Меня сейчас вырвет! — Хорошо. Хорошо. Но знаешь, что он сказал в конце?.. " Я люблю детей. Они вкусные».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.