ID работы: 6638146

Путь топора

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
21
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
У короля Амбера Оберона три сына: генерал Бенедикт, политик Эрик и поэт Корвин. Все трое — воины. Дейрдре его первая дочь. До нее в Амбере не было принцесс. Ей не на кого оглядываться и некому подражать. Но все ее братья — опытные мастера меча. Когда Дейрдре достигает совершеннолетия, она обращается к Бенедикту, так же как до нее Эрик и Корвин. Бенедикт — Владыка Оружия в Амбере, и он знает об оружии все. Когда они все были помладше, Дейрдре наравне с братьями участвовала в их детских драках. Но каждый раз, когда Оберон видел ее разорванные юбки и сбитые в кровь кулаки, в его глазах отражался лишь холодный упрек. И Дейрдре перестала задирать братьев. А они перестали задирать ее. Теперь Эрик и Корвин сражаются на мечах. Они постоянно фехтуют, иногда в шутку, а иногда всерьез. Эрику нравится палаш, а Корвин предпочитает саблю. Оружейная палата залита светом множества факелов. Сотни клинков сверкают, отбрасывая тысячи теней. — Я хочу научиться обращаться с топором, — говорит Дейрдре. Бенедикт вскидывает бровь. Дейрдре удалось его удивить. — Необычный выбор. — Он смотрит на нее оценивающим взглядом. — Топор — древнейшее оружие. Самый первый топор был всего лишь заостренным камнем, который просто держали в руке. Это оружие для охоты. Оружие для войны. Но не для дуэли. Для этого он не предназначен. Эрик и Корвин смеются над ее равнодушием к фехтованию, но Дейрдре знает — им интересно, на что она способна. Они ждут дня, когда она сможет поднять меч и бросить им вызов. А тем временем их силы и навыки растут. Она не намерена испытывать свою собственную силу против них. Топор может перерубить любой клинок. Дейрдре хочет доказать, чего она стоит на том поле, где никто не сможет ее победить. Выбрать свою битву. Изменить правила игры. — Я не хочу фехтовать, — отвечает Дейрдре. — Когда я сражаюсь — я хочу сражаться на самом деле. *** Дейрдре не помнит свою мать: она умерла, давая ей жизнь. Когда отец приводит в дом новую жену, в сердце Дейрдре нет места ревности. В отличие от своих братьев, Дейрдре любопытна и открыта. Кларисса рожает троих детей: Фиону, Блейза и Брэнда. У Дейрдре никогда раньше не было сестры. Фиона умна и проницательна. Она задает сложные вопросы. Что было до того, как был сотворен мир? Почему в Амбере есть король, но нет королевы? Она постоянно сидит за книгами, изучает историю и магию. Но, к огромному разочарованию Дейрдре, ей, похоже, совсем неинтересно сражаться. Дейрдре хочется научить Фиону всему, что она сама знает. Она хочет рассказать Фионе как это важно — найти свое место в жизни. Ты должна сражаться, чтобы заслужить их уважение. Но совсем не обязательно делать это на их условиях. Не позволяй им убедить себя, что они сильнее. Не позволяй им навязывать тебе правила игры. Фиона улыбается и снова склоняется над книгами. И только много лет спустя Дейрдре понимает, что сестра прислушалась к ее словам. *** Когда Оберон изменяет Клариссе с Моинс, он теряет жену. А у Дейрдре появляется еще одна сестра. Ллевелла тиха и задумчива. Ее легко полюбить, но трудно понять. Когда она достигает совершеннолетия, то не идет ни к Бенедикту учиться сражаться, ни к Дворкину учиться магии. Она возвращается в Ребму — подводный город, объятый песнью волн. Дейрдре не может понять, почему. — Ты сама говорила, что я должна найти свое место в жизни. Я нашла, — говорит Ллевелла, улыбаясь одной из своих задумчивых улыбок. Ребма — зеркало Амбера. Но зеркало — это всего лишь тонкий слой серебра на стекле. Оно показывает твое отражение, но не то, что спрятано в глубине. Дейрдре бродит по окутанному зеленоватой дымкой городу, восхищаясь украшенным жемчугами дворцом и коралловым садом. Она не имеет ни малейшего представления о том, как глубок океан. — Ты же дочь Амбера, — снова пытается она. — Я еще и дочь Ребмы. Моя мать правит здесь, а моя сестра будет править после нее. — Улыбка Ллевеллы становится жесткой. — Лучше править в Тени, чем прислуживать в Амбере. *** Дейрдре больше не позволяет себе привязываться к женам и любовницам своего отца. На смену Моинс приходит Харла. Ее, в свою очередь, сменяет Рилга, которая дает жизнь троим сыновьям. Потом приходит черед Дибеллы, и у нее рождается дочь. Флора сумасбродна и беспечна. У нее громкий голос и веселый смех. — Можешь не читать мне свою речь, — говорит она Дейрдре. — Мне это не нужно. — Какую речь? Бокал вина в руке Дейрдре замирает на полпути. Они стоят на балконе в королевском дворце в Тени под названием Саммерхейз и смотрят на небо, усеянное огнями парящих фонариков. Из-за двери, ведущей в залу, доносятся звуки бала — музыка и веселый смех. — Ту, что ты читала Фионе и Ллевелле. Выбери свою битву, найди свое место. Я не собираюсь сражаться. Я хочу развлекаться. — Флора смотрит на Дейрдре с сочувствием. — Он никогда не даст тебе того, что ты хочешь. Сила. Уважение. Власть. Должности и земли, что их отец передает своим сыновьям. Кейн и Джерард получили Королевский Флот. Джулиан получил Арденнский лес. А Дейрдре... — Мне не нужна такая ответственность, — машинально отвечает она. — Лучше быть свободной и исследовать Царство Теней... — Тебе неинтересно сражаться в безнадежной битве, — перебивает ее Флора. — Мне тоже. Одним глотком она допивает свое вино. — Идем танцевать. *** Дейрдре идет по лабиринту улиц Тир-На-Ног'Та, призрачного небесного города. Она поднимается все выше и выше, не обращая внимания на призраков прошлого и будущего. Она здесь для того, чтобы найти свое оружие и бросить Эрику вызов, оспорить его ложь. Ей нужно оружие, выкованное из лунного света, оружие, которым можно убить принца. Топор не предназначен для дуэли. Она находит его в усыпальнице погибшего героя — обоюдоострый топор, лезвия которого сотканы из полуночи и лунного света. Однажды она сразит им всех врагов. Топор висит на стене за алтарем, сверкает в свете сотен свечей, отбрасывающих тысячи теней. Он весь увит серебряными розами, прекрасными и душистыми. Дейрдре делает глубокий вдох и закрывает глаза. Легенды наверняка врут. Не может быть, что проклятое оружие так почитают. — Дейрдре? Она открывает глаза. Корвин стоит рядом в свете свечей и недоверчиво смотрит на нее. Корвин, пропавший много лет назад. Перед глазами Дейрдре висит туманная дымка. Она каждый день вглядывается в его изображение на карте, хоть давно уже не надеется услышать ответ. Она знает, что это всего лишь призрак, иллюзия, но все же обнимает его. — Дейрдре, — удивленно говорит он и зарывается лицом в ее волосы. — Это и вправду ты? Я скучал по тебе. — Я тоже скучала по тебе, — отвечает она. Он неохотно отпускает ее, отступает на шаг и смотрит на нее так, словно она может исчезнуть. — Что ты здесь делаешь? Дейрдре не говорит ему, что Эрик рвется к власти. Она не говорит, что он узурпировал трон их отца. Она не говорит, что у нее не меньше прав на трон, чем у него. — Я ищу оружие, чтобы защитить Амбер от его врагов, — говорит она. — Ты всегда защищала, — Корвин смотрит на нее со смесью грусти и гордости. — Иногда мне хотелось, чтобы ты не была такой смелой. — Скажи, Эрик убил тебя? — спрашивает Дейрдре. Корвин качает головой. — Я не умер. Я жив и я вернусь, обещаю. Она хочет ему верить. Если он жив, значит Эрик не совершал братоубийства. И она тоже не должна. — Останься со мной, — говорит Корвин. — И больше никогда не уходи. Это мир грез и желаний. Она может остаться здесь еще немного. — Я останусь до тех пор, пока луна не зайдет, и звезды не погаснут, и солнце не поднимется на небеса. Дейрдре снова прижимается к нему и смотрит поверх его плеча на топор на стене. Она догадывается, что на самом деле лежит за легендой о проклятии. Просто топор — оружие для нападения, а не для защиты. Поднять его — значит раскрыться самому, вот и все.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.