ID работы: 6655125

K Side: Black & White

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
127 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Перед лицом многочисленных задержек в то воскресенье был сделан прорыв в виде появления молодой женщины. Как бы неловко это ни было, он не собирался признавать, что случайная встреча между ним и этой женщиной стала, насколько он понимал, инцидентом, повлиявшим на него как публично, так и в частном порядке. Он сидел в углу кафе, расположенного в старой части города, и читал книгу, которую привёз с собой из Японии. В кафе подавали восхитительный тёмный купаж*, а скромные украшения магазина оставляли ощущение комфорта, поэтому он приходил сюда на прошлой неделе или около того, заказывая себе обед в одном из многочисленных киосков, которые часто встречались в этом районе. Он сблизился с одним владельцем магазина, человеком по имени Иоганн, и они любили беседовать, когда Кокуджоджи заходил. В этот день после того, как он насладился колбасками из тележки Иоганна, он пришёл в это кафе и стал просматривать текст, который держал в руках. Именно тогда это и произошло. — Пожалуйста, простите, если я ошибаюсь, но… вы случайно не лейтенант Кокуджоджи из японской армии? — обратился к нему голос на мягком немецком, и когда Кокуджоджи оторвался от своей книги, его глаза расширились, поскольку он увидел поразительно красивую женщину, стоящую перед ним. Её серебристые волосы блестели, оттеняя ярко-серые глаза, и её стройная фигура была окутана атмосферой элегантности. Кокуджоджи знал, как должен выглядеть человек, чтобы по достоинству оценить эстетическую составляющую, но он никогда не видел настолько красивой женщины — с ореолом свечения, исходящим изнутри, — в Японии или Германии. — …Да. Это я, — ответил он немного смущённо, и её глаза расширились. — О, чудесно! Я не знаю, что делала бы, если бы ошиблась! — Тут она весело улыбнулась, с облегчением прижав руку к груди, что сделало её похожей на прелестную молодую женщину. Однако к этому моменту Кокуджоджи сумел разобраться в ситуации, и настала его очередь спрашивать, когда он встал и протянул руку для приветствия. — Я так понимаю, вы должно быть Клаудия-сан, верно? Старшая сестра Адольфа. — Вижу, ваши дедуктивные способности достойны восхищения, Лейтенант. — Это было довольно легко определить; вы очень сильно на него похожи. Трудно было представить, чтобы вокруг Дрездена нашлось много людей, которые держались бы с таким достоинством. Если бы и были, то это могла оказаться только вторая половина пары гениальных близнецов. Эта женщина — Клаудия Вайсман — с радостью пожала руку Кокуджоджи, одарив его светлой улыбкой. — Рада нашей встрече, Лейтенант. Мне наконец-то удалось познакомиться с вами. Судя по всему, они просто упустили возможность встретиться друг с другом по его прибытии, поскольку Клаудия в течение последних двух недель была в Берлине, далеко от исследовательского центра. Ощущения от её тонких бледных пальцев, соприкоснувшихся с его собственными, оставались с Кокуджоджи ещё спустя некоторое время. ________________ *Купаж — смесь напитков, преимущественно алкогольных, для придания им нового вкуса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.